Parole Italiane 18 (completo*) Flashcards

(200 cards)

1
Q

Accendere (1(1))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

1(1) (azionare o attivare un dispositivo (= an appliance));

a. → Turn on the television please; the news is about to start.

A

1(1) (azionare o attivare un dispositivo (= an appliance)); to turn on, to switch on

a. Accendi la televisione per favore, che sta per iniziare il telegiornale.
→ Turn on the television please; the news is about to start.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Accendere (2(1))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

2(1) (illuminare) mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]

a. → She always switches on the lights and forgets to switch them (back) off.

A

2(1) (illuminare) to light, to illuminate; mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]

a. Accende sempre le luci e si dimentica di spegnerle.
→ She always switches on the lights and forgets to switch them (back) off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Accendere (2(2))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

2(2) (illuminare) mettere in funzione un apparecchio

b. → to turn on the light(s)

c. → to light a candle to the Virgin Mary

A

2(2) (illuminare) to light, to illuminate; mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]

b. Accendere la luce / le luci
→ to turn on the light(s)

c. Accendere una candela alla Madonna
→ to light a candle to the Virgin Mary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Accendere (3(1))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

3(1) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire))

a. → to light the fire

b. → (colloquial) to have a light, to have a cigarette

A

3(1) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite

a. Accendere il fuoco
→ to light the fire

b. Avere da accendere (espressione)
→ (colloquial) to have a light, to have a cigarette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Accendere (3(2))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

3(2) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire)

c. → He carelessly lit the fuse and ended up getting burnt (lit. “he lit the fuse without (paying) attention and ……”).

[Micca (nf)
1 (di esplosivo, ecc.) (explosives) fuse]

[Ustionare [ustjoˈnare]
1 (vt) Causare scottature; to burn;
2 Procurarsi scottature.
3 Ustionarsi (vr) to burn o.s.]

A

3(2) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite

c. Ha acceso la miccia senza attenzione, finendo per ustionarsi.
→ He carelessly lit the fuse and ended up getting burnt.

[Micca (nf)
1 (di esplosivo, ecc.) (explosives) fuse]

[Ustionare [ustjoˈnare]
1 (vt) Causare scottature; to burn;
2 Procurarsi scottature.
3 Ustionarsi (vr) to burn o.s.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Accendere (3(3))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

3(3) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) dare fuoco a qcs. affinché (= so that, in order that) arda, riscaldi o illumini.

a. → to light a match

b. → The boy lit a fire to cook the sausages.

A

3(3) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite; dare fuoco a qcs. affinché (= so that, in order that) arda, riscaldi o illumini.
[= to set fire to sth. so that it burns, heats or illuminates].

a. Accendere un fiammifero
→ to light a match

b. Il ragazzo ha acceso il fuoco per cucinare le salsicce.
→ The boy lit a fire to cook the sausages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Accendere (4)

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

4 (figurato) (scatenare, infiammare (= (to unleash, to inflame))

a. → (romance, passion, sexual) to turn on, to ignite the passion

b. → I want a man who turns me on (lit. “I want a man who ignites my passion”).

A

4 (figurato) (scatenare, infiammare (= (to unleash, to inflame)) to turn on, to ignite; (colloquial) to fire up

a. Accendere la passione
→ (romance, passion, sexual) to turn on, to ignite the passion

b. Voglio un uomo che accenda le mie passioni.
→ I want a man who turns me on (lit. “I want a man who ignites my passion”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Accendere (5)

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

5 (fig.) Far nascere, provocare, suscitare.

a. → to ignite a controversy

A

5 (fig.) Far nascere, provocare, suscitare [= to give rise to, to provoke, to arouse].

a. Accendere una polemica
→ to ignite a controversy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Accendere (6)

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

6 Infiammare, eccitare

a. → to kindle the soul with enthusiasm

A

6 Infiammare, eccitare [= to inflame, to excite].

a. Accendere l’animo di entusiasmo
→ to kindle the soul with enthusiasm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Accendere (7(1))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

7(1) (diritto) (fare, contrarre, mutuo: stipulare (= to make, to contract, to borrow: to stipulate))

a. → to take out a mortgage

b. → We will take out a mortgage to buy a house.

[Mutuo (nm)
1 a mortgage]

A

7(1) (diritto) (fare, contrarre, mutuo: stipulare (= to make, to contract, to borrow: to stipulate)) (loan, mortgage) to take out; (contract, account) to set up, to open

a. Accendere un mutuo
→ to take out a mortgage

b. Accenderemo un mutuo per comprarci una casa.
→ We will take out a mortgage to buy a house.

[Mutuo (nm)
1 a mortgage]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Accendere (7(2))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

7(2) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting].

a. → to open a debt, an item, to record them.

b. → to take out a mortgage, to set it up.

[Un mutuo, una ipoteca
1 a mortgage]

A

7(2) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting].

a. Accendere un debito, una partita, registrarli.
→ to open a debt, an item, to record them.

b. Accendere un’ipoteca, costituirla.
→ to take out a mortgage, to set it up.

[Un mutuo, una ipoteca
1 a mortgage]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Accendere (7(3))

[atˈtʃɛndere]

[verbo transitivo]

7(3) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting]

c. → to take out a loan

d. → to open an account

A

7(3) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting]

c. Accendere un prestito = contrarlo
→ to take out a loan

d. Accendere un conto = aprirlo
→ to open an account

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Accendersi (1)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

1 (illuminarsi)

a. → All the stage lights light up when you press this button.

[Premere
1 (vt) (gen) to press
2 (vi) (aus: avere) Premere su
i. (gen) to press on; (pedale) to press down on; (fig) to put pressure on
ii. (fig) (stare a cuore)
a. È una faccenda che mi preme molto.
→ It is a matter which I am very concerned about.
b. Gli premeva (di) terminare il lavoro.
→ He was anxious to finish the job.]

A

1 (illuminarsi) to light up

a. Premendo questo pulsante si accendono tutte le luci del palco.
→ All the stage lights light up when you press this button.

[Premere
1 (vt) (gen) to press
2 (vi) (aus: avere) Premere su
i. (gen) to press on; (pedale) to press down on; (fig) to put pressure on
ii. (fig) (stare a cuore)
a. È una faccenda che mi preme molto.
→ It is a matter which I am very concerned about.
b. Gli premeva (di) terminare il lavoro.
→ He was anxious to finish the job.]

[Premere (vt, aus. avere)
1 Esercitare una pressione.
Fare pressione su qlco.
2 (figurato) Incalzare (= to chase, to follow closely; to be imminent) da vicino o sollecitare (= to urge, to press, to solicit, to demand) con insistenza.
(figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco.
3 (figurato) Stare a cuore.
a. Mi preme molto la tua salute (= health).]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Accendersi (2)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

2 (attivarsi (= to activate))

a. → I have plugged it in so I don’t understand why the food processor isn’t turning on (lit. “I do not understand how still the food processor is not coming on even though I have inserted the plug”).

[Frullatore (nm)
1 a food processor]

[Inserire la spina
1 to plug (an electric)]

A

2 (attivarsi (= to activate)) to turn on

a. Non capisco come mai non si accende il frullatore, eppure ho inserito la spina.
→ I have plugged it in so I don’t understand why the food processor isn’t turning on.

[Inserire la spina
1 to plug (an electric)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Accendersi (3)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

3 (prendere fuoco)

a. → If you mix air with petrol it will ignite with an electric spark (lit. “the mixture of air and petrol lights up thanks to an electric spark”)

[Miscela (nf)
1 a mixture]

[Scintilla elettrica (nf)
1 an electric spark]

A

3 (prendere fuoco) to ignite; (colloquial) to catch on fire

a. La miscela di aria e benzina si accende grazie a una scintilla elettrica.
→ If you mix air with petrol it will ignite with an electric spark.

[Miscela (nf)
a mixture]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Accendersi (4)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

4 [= to catch fire, to burn]

5 [= to start up (lit. “to enter into function”) = to start up]

A

4 Prendere fuoco, bruciare [= to catch fire, to burn]

5 Entrare in funzione = avviarsi
[= to start up (lit. “to enter into function”) = to start up]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Accendersi (5)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

6 (fig.) Essere preso da una passione travolgente

a. → to light up with love, with disdain

[Sdegno (nm)
→ disdain]

A

6 (fig.) Essere preso da una passione travolgente [= to be gripped by an overwhelming passion].

a. Accendersi d’amore, di sdegno
→ to light up with love, with disdain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Accendersi (6)

[atˈtʃɛndersi]

[verbo riflessivo]

[= to manifest suddenly and violently; to explode, to break out.]

7 (fig.) Manifestarsi in modo improvviso e violento; scoppiare, scatenarsi

a. → A dispute broke out between them.

A

7 (fig.) Manifestarsi in modo improvviso e violento; scoppiare, scatenarsi [= to manifest suddenly and violently; to explode, to break out].

a. Tra di loro si accese una disputa.
→ A dispute broke out between them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Esplicare (1(1))

[espliˈkare, e·spli·cà·re]

(verbo transitivo)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

1(1) (lett.) Rendere compiutamente (= completely, fully) comprensibile mediante espressioni adeguate; spiegare

a. → to explain a concept

A

1(1) (lett.) Rendere compiutamente (= completely, fully) comprensibile mediante espressioni adeguate; spiegare [= to make fully understandable through appropriate expressions; to explain].

a. Esplicare un concetto
→ to explain a concept

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Esplicare (1(2))

[espliˈkare, e·spli·cà·re]

(verbo transitivo)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

1(2) (esplicitare, spiegare (= to make explicit, to explain))

b. → A philosopher often has a hard time explaining his theories.

[Fare fatica a
→ to have difficulty doing sth.]

[Teoria (nf)
→ a theory]

A

1(2) (esplicitare, spiegare (= to make explicit, to explain)) to explicate, to explain

b. Un filosofo fa sempre fatica a esplicare le sue teorie.
→ A philosopher often has a hard time explaining his theories.

[Fare fatica a
→ to have difficulty doing sth.]

[Teoria (nf)
→ a theory]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Esplicare (2(1))

[espliˈkare, e·spli·cà·re]

(verbo transitivo)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

2(1) Svolgere sul piano pratico, esercitare

a. → to perform an activity

b. → to perform managerial duties

[Mansioni direttive
→ managerial duties]

A

2(1) Svolgere sul piano pratico, esercitare [= to carry out on a practical level, to exercise].

a. Esplicare un’attività
→ to perform an activity

b. Esplicare mansioni direttive
→ to perform managerial duties

[Mansioni direttive
→ managerial duties]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Esplicare (2(2))

[espliˈkare, e·spli·cà·re]

(verbo transitivo)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

2(2) (compiere, svolgere (= (to accomplish, to carry out))

c. → He was not able to perform (or: carry out) his duties in a satisfactory manner.

[Essere in grado di
→ to be able to]

A

2(2) (compiere, svolgere (= (to accomplish, to carry out)) to carry out, to perform

c. Non è stato in grado di esplicare la sua attività in maniera soddisfacente.
→ He was not able to perform (or: carry out) his duties in a satisfactory manner.

[Essere in grado di
→ to be able to]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Esplicarsi (1(1))

[espliˈkarsi, e·spli·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

1(1) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi

a. → Where did the meeting happen?

[Svolgersi (vi)
(avere luogo) to occur, to happen
a. Dove si è svolta la riunione?
→ Where did the meeting happen?]

A

1(1) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi [= to take place, to unfold; to be implemented, to be realised].

a. Dove si è esplicato la riunione?
→ Where did the meeting happen?

[Svolgersi (vi)
(avere luogo) to occur, to happen
a. Dove si è svolta la riunione?
→ Where did the meeting happen?]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Esplicarsi (1(2))

[espliˈkarsi, e·spli·cà·rsi]

(verbo intransitivo pronomiale)

(èsplico, èsplichi, ecc.)

1(2) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi

a. → His role is to safeguard the peace (lit. “his role unfolds in the safeguarding of peace”).

[Attuare (vt)
→ to carry out]

[Salvaguardia (nf)
→ safeguard]

[Attuarsi (verbo transitivo pron.)
to be realised; realizzarsi, concretizzarsi.
a. Il nostro piano si è attuato.
→ Our plan has been implemented.]

A

1(2) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi [= to take place, to unfold; to be implemented, to be realised].

a. Il suo ruolo si esplica nella salvaguardia della pace.
→ His role is to safeguard the peace (lit. “his role unfolds in the safeguarding of peace”).

[Attuare (vt)
→ to carry out]

[Salvaguardia (nf)
→ safeguard]

[Attuarsi (verbo transitivo pron.)
to be realised; realizzarsi, concretizzarsi.
a. Il nostro piano si è attuato.
→ Our plan has been implemented.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Indagine (1(1)) [inˈdadʒine] (nome femminile) [nf: indagine, pl: indagini] 1(1) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) a. → The company performed customer satisfaction survey. [Gradimento del servizio (nm) → customer service]
1(1) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation a. L'azienda ha promosso un'indagine sul gradimento del servizio. → The company performed customer satisfaction survey. [Gradimento del servizio (nm) → customer service]
26
Indagine (1(2)) [inˈdadʒine] (nome femminile) [nf: indagine, pl: indagini] 1(2) Indagine polizia, giustizia [= Police investigation, justice]; (investigazione) a. → The police investigations are at a dead end. [Punto morto (nm) → a dead end]
1(2) Indagine polizia, giustizia [= Police investigation, justice]; (investigazione) a police investigation / inquiry a. Le indagini della polizia sono ad un punto morto. → The police investigations are at a dead end. [Punto morto (nm) → a dead end]
27
Indagine (1(3)) (nome femminile) [inˈdadʒine] [nf: indagine, pl: indagini] 1(3) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) a. → a cognitive survey b. → a market survey
1(3) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation a. Indagine conoscitiva → a cognitive survey b. Indagine di mercato → a market survey
28
Indagine (1(4)) (nome femminile) [inˈdadʒine] [nf: indagine, pl: indagini] 1(4) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) c. → We need to conduct more market surveys to better understand what the younger generations want.
1(4) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation c. Dobbiamo fare più indagini di mercato per capire cosa vogliono le nuove generazioni. → We need to conduct more market surveys to better understand what the younger generations want.
29
Indagine (1(5)) (nome femminile) [inˈdadʒine] [nf: indagine, pl: indagini] 1(5) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) c. → an epidemiological investigation / survey d. → a retrospective study e. → a statistical survey
1(5) (ricerca, studio, sondaggio (= research, study, survey)) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation c. Indagine epidemiologica → an epidemiological investigation / survey d. Indagine retrospettiva → a retrospective study e. Indagine statistica → a statistical survey
30
Indagare (1(1)) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo aus. avere)
1(1) to investigate, to delve into, to research, to search, to enquire, to inquire
31
Indagare (1(2)) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo, aus. avere) 1(2) (vi, aus. avere) lndagare su = compiere ricerche in merito a qlco. a. → to investigate the causes of a fire b. → the Police are investigating the suicide of the banker.
1(2) (vi, aus. avere) lndagare su = compiere ricerche in merito a qlco.; to investigate, to delve into a. Indagare sulle cause di un incendio → to investigate the causes of a fire b. La polizia sta indagando sul suicidio del banchiere. → the Police are investigating the suicide of the banker.
32
Indagare (1(3)) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo, aus. avere) 1(3) (vi, aus. avere) lndagare su = compiere ricerche in merito a qlco. c. → to investigate the causes of the epidemic d. → to investigate s.o., to make enquiries about s.o. e. → It is better not to enquire too closely.; It is better not to ask too many questions
1(3) (vi, aus. avere) lndagare su = compiere ricerche in merito a qlco.; to investigate, to delve into c. Indagare le cause dell'epidemia → to investigate the causes of the epidemic d. Indagare sul conto di qn → to investigate s.o., to make enquiries about s.o. e. È meglio non indagare → It is better not to enquire too closely.; It is better not to ask too many questions
33
Indagare (2) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo, aus. avere) 2 (vt) (diritto) sottoporre a inchiesta di tipo giudiziario a. → to investigate s.o. as part of a trial [Nell'ambito di → as part of, in the context of] [Processo (nm) → a trial, proceedings, a case, a lawsuit, an action]
2 (vt) to investigate, to look into; diritto sottoporre a inchiesta di tipo giudiziario [= (the Law) to be subjected to judicial investigation] a. Indagare qlcu nell'ambito di un processo → to investigate s.o. as part of a trial [Nell'ambito di → as part of, in the context of] [Processo (nm) → a trial, proceedings, a case, a lawsuit, an action]
34
Indagare (3) [inda'gare] (verbo transitivo, verbo intransitivo aus. avere) 3 Analizzare accuratamente a. → to investigate the reasons for success
3 Analizzare accuratamente [= to analyse carefully]. a. Indagare i motivi del successo → to investigate the reasons for success
35
Indagare (4) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo, aus. avere) 4 Eseguire indagini scrupolose a. → Astrophysicists investigate the nature of the universe. [Indagine (nf) 1 (ricerca, studio, sondaggio) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation 2 Indagine polizia, giustizia → (investigazione) an investigation, an inquiry]
4 Eseguire indagini scrupolose [= to conduct thorough investigations]. a. Gli astrofisici indagano sulla natura dell'universo. → Astrophysicists investigate the nature of the universe. [Indagine (nf) 1 (ricerca, studio, sondaggio) (informal) a survey, a poll; a study; (scientific) an investigation 2 Indagine polizia, giustizia → (investigazione) an investigation, an inquiry]
36
Indagare (5) [inda'gare] (verbo transitivo e intransitivo, aus. avere)
5(1) Principiare a leggere, a scrivere [= to begin to read, to write.]
37
Annusare (1(1)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(1) (odorare, fiutare (= to smell, to sniff)) percepire un odore, un profumo, aspirando con il naso a. → The dog sniffed him for a long time before recognising him. [A lungo → for a long time]
1(1) (odorare, fiutare (= to smell, to sniff)) to smell; to sniff; percepire un odore, un profumo, aspirando con il naso [= to perceive a smell, a perfume, by inhaling with the nose]. a. Il cane lo annusò a lungo prima di riconoscerlo. → The dog sniffed him for a long time before recognising him. [A lungo → for a long time]
38
Annusare (1(2)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(2) Odorare aspirando forte l’aria col naso a. → to smell a perfume
1(2) Odorare aspirando forte l’aria col naso [= to smell by inhaling air strongly with the nose]. a. Annusare un profumo → to smell a perfume
39
Annusare (1(3)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(3) Aspirare con le narici, fiutare a. → to smell tobacco
1(3) Aspirare con le narici, fiutare [= to inhale with the nostrils, to sniff]. a. Annusare il tabacco → to smell tobacco
40
Annusare (1(4)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(4) anche tr. pron.: → to smell one's hands
1(4) anche tr. pron.: Annusarsi le mani → to smell one's hands
41
Annusare (2(1)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 2(1) (figurato) (presentire, capire (= (to sense, to understand)) a. → I could sense his lies the moment he opened his mouth.
2(1) (figurato) (presentire, capire (= (to sense, to understand)) to sense; to smell a. Ho annusato le sue bugie non appena ha aperto bocca. → I could sense his lies the moment he opened his mouth.
42
Annusare (2(2)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 2(2) fig. Intuire, subodorare; presentire a. → to smell a trick / a ruse [Imbroglio (nm) → a trick, a ruse]
2(2) fig. Intuire, subodorare; presentire [= to intuit, to sense; to sense]. a. Annusare un imbroglio → to smell a trick / a ruse [Imbroglio (nm) → a trick, a ruse]
43
Annusarsi (verbo riflessivo reciprocale) [= to smell each other, to sniff each other]
Odorarsi, fiutarsi reciprocamente [= to smell each other, to sniff each other].
44
Fiutare (1(1)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 1(1) (annusare) a. → Sniffing the ground, the dog dug up the bone he had hidden in the garden the day before.
1(1) (annusare) to smell; (loudly) to sniff a. Fiutando il terreno, il cane ha disotterrato l'osso che aveva nascosto il giorno prima in giardino. → Sniffing the ground, the dog dug up the bone he had hidden in the garden the day before.
45
Fiutare (1(2)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 1(2) Aspirare l’aria con il naso per percepire determinati odori a. → Dogs sniff the air
1(2) Aspirare l’aria con il naso per percepire determinati odori [= to suck in air with the nose to perceive certain odours]. a. I cani fiutano l’aria → Dogs sniff the air
46
Fiutare (1(3)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 1(3) Sentire o riconoscere dall’odore, per mezzo del fiuto a. → The dog immediately sniffed the hare.
1(3) Sentire o riconoscere dall’odore, per mezzo del fiuto [= to feel or recognize by smell, by means of the nose]. a. Il cane fiutò subito la lepre. → The dog immediately sniffed the hare.
47
Fiutare (1(4)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 1(4) Di persona, aspirare attraverso le narici, annusare a. → to sniff tobacco
1(4) Di persona, aspirare attraverso le narici, annusare [of a person, to suck in through the nostrils, to smell]. a. Fiutare tabacco → to sniff tobacco
48
Fiutare (2(1)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 2 (1) fig. Intuire, presagire, subodorare a. → to sniff out danger b. → to sniff out a good deal
2 (1) fig. Intuire, presagire, subodorare [= to sense, to foretell, to sense]. a. Fiutare il pericolo → to sniff out danger b. Fiutare un buon affare → to sniff out a good deal
49
Fiutare (2(2)) [fiu·tà·re] (verbo transitivo) 2(2) (figurato) (intuire (= (to intuit)) a. → Filippo has a real talent for sniffing out a good deal.
2(2) (figurato) (intuire (= (to intuit)) to sense; to smell a. Filippo ha un vero talento nel fiutare un buon affare. → Filippo has a real talent for sniffing out a good deal.
50
Fiutarsi (verbo riflessivo reciprocale) 1 Annusarsi l’un l’altro a. → Dogs sniff each other 2 estens. Osservarsi, studiarsi attentamente
1 Annusarsi l’un l’altro [= to sniff each other]. a. I cani si fiutano → Dogs sniff each other 2 estens. Osservarsi, studiarsi attentamente. [= estens. to observe, to study each other carefully].
51
Concedere (1(1)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 1 (accordare, dare (= to grant, to give)) a. → They have granted me one month of study holiday.
1 (accordare, dare (= to grant, to give)) to grant, to give, to allow a. Mi hanno concesso un mese di vacanza studio. → They have granted me one month of study holiday.
52
Concedere (1(2)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 1(2) (accordare, dare (= to grant, to give)) b. → to bestow honour onto defeated enemy in recognition of their honour and effort in battle
1(2) (accordare, dare (= to grant, to give)) to grant, to give, to allow b. Concedere l'onore delle armi → to bestow honour onto defeated enemy in recognition of their honour and effort in battle
53
Concedere (1(3)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 1(3) (accordare, dare (= to grant, to give)) c. → to give one’s personal time, to grant one’s time; to allow time d. → I will not give you time, knowing that you would not commit (to it) anyway. [Impegnarsi → to commit o.s. to]
1(3) (accordare, dare (= to grant, to give)) to grant, to give, to allow c. Concedere tempo → to give one’s personal time, to grant one’s time; to allow time d. Non ti concedo tempo, sapendo che comunque non ti impegneresti. → I will not give you time, knowing that you would not commit (to it) anyway.
54
Concedere (2(1)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 2(1) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) a. → My maths professor admits no distractions and swamps us with homework. [Riempire di → to fill with, to swamp with] [Compiti per casa → homework]
2(1) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) to concede, to admit, to allow, to permit a. Il mio professore di matematica non concede nessuna distrazione e ci riempie di compiti per casa. → My maths professor admits no distractions and swamps us with homework. [Riempire di → to fill with, to swamp with] [Compiti per casa → homework]
55
Concedere (2(2)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 2(2) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) b. (espressione) → to allow for the extenuating circumstances
2(2) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) to concede, to admit, to allow, to permit b. Concedere le attenuanti (espressione) → to allow for the extenuating circumstances
56
Concedere (2(3)) [konˈtʃedere] (verbo transitivo) 2(3) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) c. (espressione) → to give a dance; to agree to dance; May I have this dance? d. → (banking) overdraft service (lit. "to permit an overdraft") [Uno scoperto 1 a discovery; 2 an overdraft]
2(3) (ammettere, tollerare (= to admit, to tolerate)) to concede, to admit, to allow, to permit c. Concedere un ballo (espressione) → to give a dance; to agree to dance; May I have this dance? d. Concedere uno scoperto → (banking) overdraft service [Uno scoperto 1 a discovery; 2 an overdraft]
57
Concedersi (1) [konˈtʃedersi] (verbo transitivo) 1 (permettere a sé stessi) a. → After so much work I gave myself a few days' holiday.
1 (permettere a sé stessi) to allow o.s., to permit o.s.; to give o.s a. Dopo tanto lavoro mi sono concesso una vacanza di qualche giorno. → After so much work I gave myself a few days' holiday.
58
Capitare (1(1)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 1(1) (accadere, succedere) a. → Strange things have been happening to me for the past two weeks and I am starting to think that bad luck has started to haunt me.
1(1) (accadere, succedere) to happen, to occur; to arise, to turn up a. Da due settimane mi capitano cose strane e sto cominciando a pensare che la sfortuna abbia iniziato a perseguitarmi. → Strange things have been happening to me for the past two weeks and I am starting to think that bad luck has started to haunt me.
59
Capitare (1(2)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 1(2) (accadere, succedere) b. → ⓘ Something wonderful happened to me today.
1(2) (accadere, succedere) to happen, to occur; to arise, to turn up b. Qualcosa da molto bello mi e capitato oggi.; Oggi mi è successa una cosa meravigliosa.; Oggi mi è capitata qualche cosa meravigliosa. → ⓘ Something wonderful happened to me today.
60
Capitare (1(3)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 1(3) (accadere, succedere) c. → ⓘ Should the opportunity arise, you should accept the job.
1(3) (accadere, succedere) to happen, to occur; to arise, to turn up c. Se si capitasse l'opportunità, dovresti accettare il lavoro. → ⓘ Should the opportunity arise, you should accept the job.
61
Capitare (2) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 2 (ritrovarsi per caso da qualche parte) a. → Columbus ended up in America whilst looking for India.
2 (ritrovarsi per caso da qualche parte) to end up, to arrive; to wind up a. Cercando le Indie, Colombo capitò in America. → Columbus ended up in America whilst looking for India.
62
Capitare (3(1)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) a. → This astronomical event happens once every five years; we can't miss it.
3(1) (vi) (ricorrere) to happen, to occur a. Questo evento astronomico capita una volta ogni cinque anni, non possiamo perdercelo. → This astronomical event happens once every five years; we can't miss it.
63
Capitare (3(2)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 3(2) (vi) (ricorrere) to happen, to occur b. → perfect timing, at just the right moment; to show up or happen at the perfect time (lit. "to happen like a bean") [A fagiolo → like a bean]
3(2) (vi) (ricorrere) to happen, to occur b. Capitare a fagiolo (espressione) → perfect timing, at just the right moment; to show up or happen at the perfect time [A fagiolo → like a bean]
64
Capitare (3(3)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 3(3) (vi) (ricorrere) to happen, to occur c. → (literal) within shooting distance; (figurative) within arm's reach; (figurative) to happen / to be in s.o.'s view finder or range (lit. "to happen within range") [A tiro → within range]
3(3) (vi) (ricorrere) to happen, to occur c. Capitare a tiro (espressione) → (literal) within shooting distance; (figurative) within arm's reach; (figurative) to happen / to be in s.o.'s view finder or range [A tiro → within range] [Nota: In a way it means to be at the wrong place at the wrong time.]
65
Capitare (3(4)) [kapiˈtare] (verbo intransitivo) 3(4) (vi) (ricorrere) to happen, to occur d. → to be lucky; to be in the right place at the right time / to be unlucky; to be in the wrong place at the wrong time (lit. "to happen well / to happen badly") e. → to arrive unexpectedly; to crop up (lit. "to happen between head and neck") [A capo e collo → between head and neck]
3(4) (vi) (ricorrere) to happen, to occur d. Capitare bene / Capitare male → to be lucky; to be in the right place at the right time / to be unlucky; to be in the wrong place at the wrong time (lit. "to happen well / to happen badly") e. Capitare tra capo e collo → to arrive unexpectedly; to crop up (lit. "to happen between head and neck") [A capo e collo → between head and neck]
66
Prevedere (1) (verbo transitivo) 1 (presentire, presagire (= to sense, to foretell)) a. → I predict trouble when he comes home (lit. "I foresee trouble at his return").
1 (presentire, presagire (= to sense, to foretell)) to foresee, to predict; to forecast, to plan; to expect a. Prevedo guai al suo ritorno. → I predict trouble when he comes home (lit. "I foresee trouble at his return").
67
Prevedere (2) (verbo transitivo) 2 (contemplare, considerare (= to contemplate, to consider)) a. → I envisage you will be successful at work (lit. "I envisage that you will have success in your work").
2 (contemplare, considerare (= to contemplate, to consider)) to imagine, to consider, to envisage; to call for, to provide for; to involve a. Io prevedo che avrai successo nel tuo lavoro. → I imagine you will be successful at work.
68
Prevedere (3) (verbo transitivo) 3 (stabilire, disporre (= to establish, to arrange)) a. → The set of rules establishes a technical check of the machinery up every three years. [Normativa (nf) → the regulations, the set of rules] [Macchinario (nm) → the machinery]
3 (stabilire, disporre (= to establish, to arrange)) to provide for, impose; to dictate; to establish a. La normativa prevede un controllo tecnico dei macchinari ogni tre anni. → The law establishes a technical check of the machinery up every three years. [Normativa (nf) → the regulations, the set of rules] [Macchinario (nm) → the machinery]
69
Incasinare (1(1)) [in·ca·si·nà·re] (verbo transitvio) populare 1(1) Mettere in un forte disordine a. → Take the keys from my bag and try not to mess it up (for me).
1(1) Mettere in un forte disordine [= to put into a great disorder]; (colloquiale) (mettere in disordine) to mess up, to make a mess of; (without object) to make a mess a. Prendi le chiavi dalla mia borsa e cerca di non incasinarmela tutta. → Take the keys from my bag and try not to mess it up (for me).
70
Incasinare (1(2)) [in·ca·si·nà·re] (verbo transitvio) populare [= to complicate or upset with respect to an expected order.] 1(2) Complicare o sconvolgere rispetto a un ordine previsto a. → This meeting is messing up my day.
1(2) Complicare o sconvolgere rispetto a un ordine previsto [= to complicate or upset with respect to an expected order]. a. Questo incontro m’incasina la giornata. → This meeting is messing up my day.
71
Incasinare (2(1)) [in·ca·si·nà·re] (verbo transitvio) populare 2(1) (anche tr. pron.) (colloquiale) (mettere in difficoltà, complicare) a. → Don't mess up your life!
2(1) anche tr. pron. (colloquiale) (mettere in difficoltà, complicare) to make (sth.) more complicated; (slang, vulgar) to balls up, to screw up; (figurative, no object) to throw a spanner in the works a. Non t’incasinare la vita! → Don't mess up your life!
72
Incasinare (2(2)) [in·ca·si·nà·re] (verbo transitvio) populare 2(2) (anche tr. pron.) Rendere difficile qcs. a sé stessi [= to make something difficult for oneself]. b. → Now Maria has arrived to mess up my life; but what would I do without her?
2(2) (anche tr. pron.) Rendere difficile qcs. a sé stessi [= to make something difficult for oneself]. b. Adesso è arrivata Maria a incasinarmi la vita; ma cosa farei senza di lei? → Now Maria has come to mess up my life; but what would I do without her?
73
Incasinato, a (1(1)) (aggettivo) 1(1) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up a. → I am in a real mess at the moment b. → We got messed up this time, for sure.
1(1) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up a. In questo periodo sono proprio incasinata → I am in a real mess at the moment b. Questa volta è stato davvero incasinato. → We got messed up this time, for sure.
74
Incasinato, a (1(2)) (aggettivo) 1(2) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up c. → (Halbert) You just messed up my word. d. → Maybe Jimmy wouldn't be so screwed up.
1(2) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up c. Hai appena incasinato la mia parola. → (Halbert) You just messed up my word. d. Forse Jimmy non sarebbe così incasinato. → Maybe Jimmy wouldn't be so screwed up.
75
Incasinato, a (1(3)) (aggettivo) 1(3) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up e. → God, this whole business is so screwed up. f. → Believe me, I know what's fucked up.
1(3) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up e. Dio, questo business è talmente incasinato. → God, this whole business is so screwed up. f. Credimi, so cosa sia incasinato. → Believe me, I know what's fucked up.
76
Incasinato, a (1(4)) (aggettivo) 1(4) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up g. → Find somebody just as fucked up as you are and settle down.
1(4) (fam, gen) in a mess; (mentalmente) screwed up g. Trovate qualcuno incasinato quanto voi e sposatelo. → Find somebody just as fucked up as you are and settle down.
77
Accelerare (1(1)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) 1(1) (tr.) Rendere più celere, affrettare a. → to speed up / quicken one's pace; to speed things up
1(1) (tr.) Rendere più celere, affrettare [= (tr.) to make faster, to hasten]. a. Accelerare il passo → to speed up / quicken one's pace; to speed things up
78
Accelerare (1(2)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) 1(2) Eseguire in un tempo inferiore al consueto o al previsto a. → to speed up the works [Eseguire → to carry out] [In un tempo inferiore → in less time] [Al consueto → as usual] Al previsto → as expected]
1(2) Eseguire in un tempo inferiore al consueto o al previsto [= to carry out in less time than usual or expected]. a. Accelerare i lavori → to speed up the works
79
Accelerare (1(3)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) 1(3) (vt) (affrettare (= to hurry)) a. → We need to hurry up or we will miss the train (lit. "we must accelerate the pace if we do not want to miss the train"). b. → to push through a procedure; to speed up a procedure
1(3) (vt) (affrettare (= to hurry)) to hasten, to quicken; to speed up, to accelerate; to expedite a. Dobbiamo accelerare il passo se non vogliamo perdere il treno. → We need to hurry up or we will miss the train. b. Accelerare una pratica → to push through a procedure; to speed up a procedure
80
Accelerare (1(4)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) [= (TECHN) to increase the speed of a vehicle by pressing the accelerator.]
1(4) (TECN). Far aumentare la velocità di un veicolo premendo sull’acceleratore [= (TECHN). to increase the speed of a vehicle by pressing the accelerator].
81
Accelerare (2(1)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) 2(1) (vi) (andare più veloce (= to go faster)) a. → The car sped up on the straight road. [Rettilineo (nm) → a straight stretch of road]
2(1) (vi) (andare più veloce (= to go faster)) to hurry, to hasten, to speed up a. La macchina accelerava sul rettilineo. → The car sped up on the straight road. [Rettilineo (nm) → a straight stretch of road]
82
Accelerare (2(2)) [‹ac·ce·le·rà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (accèlero, ecc.) 2(2) (intr., aus. avere) Aumentare di velocità, diventare più veloce a. → The rhythm accelerates
2(2) (intr., aus. avere) Aumentare di velocità, diventare più veloce [= to increase speed, to become faster]. a. Il ritmo accelera → The rhythm accelerates
83
Frenare (1(1)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 1(1) (tr.) Rallentare un corpo in movimento, spec. un veicolo a. → to brake a car, a bicycle b. → to brake a train
1(1) (tr.) Rallentare un corpo in movimento, spec. un veicolo [= to slow down a moving body, esp. a vehicle] a. Frenare l’automobile, la bicicletta → to brake a car, a bicycle b. Frenare un treno → to brake a train
84
Frenare (1(2)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 1(2) (rallentare) a. → I saw the car slow down before the curve.
1(2) (rallentare) to slow down a. Vidi l'auto che frenava prima della curva. → I saw the car slow down before the curve.
85
Frenare (1(3)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 1(3) (assol.) Azionare il freno
1(3) (assol.) Azionare il freno [= (absol.) to apply the brake].
86
Frenare (2) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 2 (vtr) (far rallentare (= to slow down)) a. → I don't want to ride bikes with you because you go too slow and you slow me down.
2 (vtr) (far rallentare (= to slow down)) to brake, to slow down, to hold back a. Non voglio andare in bicicletta insieme a te perché vai troppo lento e mi freni. → I don't want to ride bikes with you because you go too slow and you slow me down.
87
Frenare (3(1)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 3(1) (vtr) (figurato) (contenere, moderare (= to contain, to moderate)) a. → to slow down inflation b. → The new laws only held the economy back even more.
3(1) (vtr) (figurato) (contenere, moderare (= to contain, to moderate)) to contain, to hold back, to restrain a. Frenare l’inflazione → to slow down inflation b. Le nuove leggi non fecero altro che frenare ulteriormente l'economia. → The new laws only held the economy back even more.
88
Frenare (3(2)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 3(2) (tr.) (fig.). Cercare di contenere a. → to dampen passions b. → to hold back tears
3(2) (tr.) (fig.). Cercare di contenere [= to try to contain]. a. Frenare le passioni → to dampen passions b. Frenare le lacrime → to hold back tears
89
Frenare (3(3)) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 3(3) (tr.) (fig.). Cercare di contenere a. [= to bite / hold back one's tongue = to not to speak, esp. avoiding saying something inappropriate].
3(3) (tr.) (fig.). Cercare di contenere [= to try to contain]. a. Frenare la lingua = non parlare, spec. evitando di dire qcs. di inappropriato. [= to bite / hold back one's tongue, not to speak, esp. avoiding saying something inappropriate.]
90
Frenare (4) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 4 (intr.) Di un dispositivo di frenatura, funzionare
4 (intr.) Di un dispositivo di frenatura, funzionare [= (of a braking device, to function].
91
Frenare (5) [fre·nà·re] (verbo transitivo, intransitivo) (fréno, ecc.; come intr., aus. avere) 5 (intr.) (fig.) Temporeggiare [= to delay] a. → the government is holding back on electoral reform.
5 (intr.) (fig.) Temporeggiare [= to delay]; (fig.) to stall a. Il governo frena sulla riforma elettorale. → the government is holding back on electoral reform.
92
Frenarsi (1) (verbo riflessivo) 1 Rallentare o arrestare il proprio moto a. → The descent was so steep that I couldn't stop myself. 2 fig. Controllarsi
1 Rallentare o arrestare il proprio moto [= to slow down or stop one's motion]. a. La discesa era così ripida che non riuscivo a frenarmi. → The descent was so steep that I couldn't stop myself. 2 fig. Controllarsi [= fig. to control o.s.]
93
Fare retromarcia con, fare marcia indietro con (vtr); guidare in retromarcia, guidare a marcia indietro (vi) 1 a. → Alison reversed the car into the garage. [Fare retromarcia (con l'auto) → to reverse (a car)]
1 (vehicle: drive backwards) to reverse a. Alison fece retromarcia con l'auto nel garage. → Alison reversed the car into the garage. [Fare retromarcia (con l'auto) → to reverse (a car)]
94
Dare un passaggio a (qlcn)
portare (qlcn) con un veicolo; dare un passaggio a (qlcn); to give (s.o) a ride / a lift
95
Scherzare (1(1)) (verbo intransitive) (aus avere) 1(1) (gen) a. → I was only joking o kidding. b. → It is better not to joke about these things. c. → He is not a man to be trifled with (lit "that is a man that does not joke around").
1(1) (gen) to joke a. Stavo scherzando → I was only joking o kidding b. è meglio non scherzare su queste cose. → It is better not to joke about these things. c. Quello è un tipo che non scherza. → He is not a man to be trifled with.
96
Scherzare (1(2)) (verbo intransitive) (aus avere) 1(2) (gen) to joke d. → It's no laughing matter!, it's no joke! (lit. "there is little to joke about") e. → to trifle with other people's feelings. f. → (fig) you shouldn't play with fire (lit, "do not joke with fire")!
1(2) (gen) to joke d. C'è poco da scherzare! → It's no laughing matter!, it's no joke! (lit. "there is little to joke about") e. Scherzare con i sentimenti altrui. → to trifle with other people's feelings. f. Non scherzare col fuoco! → (fig) you shouldn't play with fire (lit, "do not joke with fire")!
97
Scherzare (1(3)) (verbo intransitive) (aus avere) 1(3) (gen) to joke g. → fucking kidding h. → It is too soon to joke about the fire (lit. ".... to joke ON the fire"). i. → (French) '58. And don't joke about things like that.
1(3) (gen) to joke g. Scherzare , prendere per il culo → fucking kidding h. È troppo presto per scherzare sull'inferno. → It is too soon to joke about the fire (lit. ".... to joke ON the fire"). i. Ti proibisco di scherzare sul '58. → (French) '58. And don't joke about things like that.
98
Scherzare (1(4)) (verbo intransitive) (aus avere) 1(4) (gen) to joke j. → So, you're allowed to make jokes about the amnesty but I'm not... k. → You can make jokes when you have made a sale there, rookie (lit. "...... when you will have made a sale, rookie"). [Recluta (nmf) → recruit, rookie]
1(4) (gen) to joke j. Tu puoi scherzare sull'amnistia e io no. → So, you're allowed to make jokes about the amnesty but I'm not... k. Potrai scherzare quando avrai venduto qualcosa, recluta. → You can make jokes when you have made a sale there, rookie (lit. "...... when you will have made a sale, rookie"). [Recluta (nmf) → recruit, rookie]
99
Scherzare (1(5)) (verbo intransitive) (aus avere) 1(5) (gen) to joke l. → It is the only group of people you can still make fun of. m. → Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun.
1(5) (gen) to joke l. È l'unico gruppo di persone su cui si può ancora scherzare. → It is the only group of people you can still make fun of. m. Su padron Frodo, non dovreste scherzare. → Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun.
100
Meritare (1(1)) (verbo transitivo) 1(1) (premio, stima) meritare; meritarsi a. → He deserves a prize/a smack. b. → He earned everybody's respect
1(1) (premio, stima) to deserve; (deserve) meritare; meritarsi a. (Si) merita un premio/un ceffone. → He deserves a prize/a smack. b. Si è meritato la stima di tutti. → He earned everybody's respect
101
Meritare (1(2)) (verbo transitivo) 1(2) (premio, stima) to deserve c. → You are the ones who deserve an ovation. d. → He deserves our respect (o affection ecc).
1(2) (premio, stima) to deserve c. Siete voi a meritare un applauso. → You are the ones who deserve an ovation. d. è una persona che merita. → He deserves our respect (o affection ecc).
102
Meritare (1(3)) (verbo transitivo) 1(3) (premio, stima) to deserve e. → It serves him right. f. → to face the judgment that you know you deserve. [Affrontare → to face, to confront]
1(3) (premio, stima) to deserve e. Se l'è proprio meritato! → It serves him right. f. Affrontare la punizione che sai di meritare. → to face the judgment that you know you deserve. [Affrontare → to face, to confront]
103
Meritare (1(4)) (verbo transitivo) 1(4) (premio, stima) to deserve g. → You don't have to earn a woman (lit. "there is no need to earn women"). h. → I think I deserve a medal, under the circumstances.
1(4) (premio, stima) to deserve g. Non c'è bisogno di meritare le donne. → You don't have to earn a woman (lit. "there is no need to earn women"). h. Penso di meritare una medaglia, viste le circostanze. → I think I deserve a medal, under the circumstances.
104
Meritare (2(1)) (verbo transitivo) (2(1)) (richiedere (= to request)) (essere degno di (= to be worthy of)) a. → to require o need attention/consideration b. → You want more responsibility around here, you need to earn it.
(2(1)) (richiedere (= to request)) (essere degno di (= to be worthy of)) a. Meritare attenzione/considerazione → to require o need attention/consideration b. Se vuoi avere più responsabilità, te lo devi meritare. → You want more responsibility around here, you need to earn it.
105
Meritare (2(2)) (verbo transitivo) (2(2)) (richiedere (= to request)) (essere degno di (= to be worthy of)) c. → No, Hassani is not ranked high enough to merit immunity.
(2(2)) (richiedere (= to request)) (essere degno di (= to be worthy of)) c. No, Hassani non ha un rango abbastanza elevato da meritare l'immunità. → No, Hassani is not ranked high enough to merit immunity.
106
Meritare (3) (verbo intransitivo) (3) (valere) to be worth a. → This meal is not worth the money.
(3) (valere) to be worth a. Questo pranzo non merita il prezzo. → This meal is not worth the money.
107
Meritare (4(1)) 4(1) (verbo impers) (valere la pena (= to be worth it)) a. → It is worth going b. → It is not worth talking about
4(1) (verbo impers) (valere la pena (= to be worth it)) a. Merita andare → It is worth going b. Non merita neanche parlarne → It is not worth talking about
108
Meritare (4(2)) (verbo impersonale) 4(2) (verbo impers) (valere la pena (= to be worth it)) c. → For what it is worth d. → You don't have to earn a woman.
4(2) (verbo impers) (valere la pena (= to be worth it)) c. Per quel che merita → For what it is worth d. Non c'è bisogno di meritare le donne. → You don't have to earn a woman.
109
Stancare (1(1)) [stan·cà·re] (verbo transitivo) (stànco, stànchi, ecc.) 1 (affaticare (= to tire)) to tire; (colloquial) (stufare = to be fed up with, to have enough of, to be tired of)) a. → Exercise tires the lazy. b. → the race has tired my muscles.
1 (affaticare (= to tire)) to tire; (colloquial) (stufare = to be fed up with, to have enough of, to be tired of)) to wear (s.o.) out a. L'esercizio fisico stanca i pigri. → Exercise tires the lazy. b. La corsa mi ha stancato i muscoli. → the race has tired my muscles.
110
Stancare (1(2)) [stan·cà·re] (verbo transitivo) (stànco, stànchi, ecc.) 2(1) Indebolire a. → to tire the horses b. → a tactic that aims to tire the enemy.
2(1) Indebolire [= to weaken] a. Stancare i cavalli → to tire the horses b. Una tattica che mira a stancare il nemico. → a tactic that aims to tire the enemy.
111
Stancare (1(3)) [stan·cà·re] (verbo transitivo) (stànco, stànchi, ecc.) 1(3) estens. Annoiare a. → Your chatter has tired everyone.
1(3) estens. Annoiare [= to bore] a. Le tue chiacchiere hanno stancato tutti. → Your chatter has tired everyone.
112
Stancare (1(4)) [stan·cà·re] (verbo transitivo) (stànco, stànchi, ecc.) 1(4) (AGR). Sfruttare eccessivamente [= to overuse] a. → to tire the land (i.e. to overfarm the land)
1(4) (AGR). Sfruttare eccessivamente [= to overuse] a. Stancare la terra → to tire the land (i.e. to overfarm the land)
113
Stancare (2(1)) [stan·cà·re] (verbo transitivo) (stànco, stànchi, ecc.) 2 (stufare = to be fed up with, to have enough of, to be tired of)) a. → His lies were beginning to tire poor Anna.
2 (stufare = to be fed up with, to have enough of, to be tired of)) to weary, to bore; to annoy a. Le sue bugie cominciavano a stancare la povera Anna. → His lies were beginning to tire poor Anna.
114
Stancarsi (1(1)) [stan·cà·rsi] (verbo riflessivo) (mi stànco, ti stànchi, ecc.) 1 (affaticarsi) to tire o.s. out a. → Running tires me out quickly. b. (anche tr. pron.) → to tire one's eyes.
1 (affaticarsi) to tire o.s. out a. Correre mi stanca subito. → Running tires me out quickly. b. (anche tr. pron.) Stancarsi gli occhi → to tire one's eyes.
115
Stancarsi (1(1)) [stan·cà·rsi] (verbo riflessivo) (mi stànco, ti stànchi, ecc.) 1(2) (v rifl.) (stufarsi (= (to get bored)) a. → Aren't you tired of his abuse? [Soprosi (soproso (sing.)) → abuses]
1(2) (v rifl.) (stufarsi (= (to get bored)) to get bored, to get tired, to grow weary of; (colloquial) to have enough of (sth.) a. Non ti sei stancato dei suoi soprusi? → Aren't you tired of his abuse? [Soprosi (soproso (sing.)) → abuses]
116
Guardare (1) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 1 (vt) (volgere lo sguardo a (qc)) a. → Look at the table and tell me if there are any other stains. [Volgere (1) (vt) → (dirigere verso) to direct]
1 (vt) (volgere lo sguardo a (qc)) to look at; to gaze at a. Guarda sul tavolo e dimmi se ci sono altre macchie. → Look at the table and tell me if there are any other stains. [Volgere (1) (vt) → (dirigere verso) to direct]
117
Guardare (2) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 2 (osservare con cura) a. → Vincenzo looked at the saleswoman mischievously. [Con malizia 1 with mischief; 2 with malice]
2 (osservare con cura) to watch a. Vincenzo guardò la commessa con malizia. → Vincenzo looked at the saleswoman mischievously. [Con malizia 1 with mischief; 2 with malice]
118
Guardare (3) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 3 (visionare qc (= to view sth.)) a. → to watch TV b. → Do you want to watch TV together? c. → I am watching the last episode of the season. [Ultima puntata della stagione → the episode of the season]
3 (visionare qc (= to view sth.)) to watch, to look at; to watch a. Guardare la tv → to watch TV b. Ti va di guardare la tv insieme? → Do you want to watch TV together? c. Sto guardando l'ultima puntata della stagione. → I am watching the last episode of the season.
119
Guardare (4) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 4 (controllare, verificare) a. → Check the letter you wrote carefully. It is full of mistakes.
4 (controllare, verificare) to check, to inspect a. Guarda bene la lettera che hai scritto, è piena di errori. → Check the letter you wrote carefully. It is full of mistakes.
120
Guardare (5) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 5 (vi) (badare, fare attenzione) a. → Mario pays too much attention to appearance and too little to substance.
5 (vi) (badare, fare attenzione) to pay attention to; to look out, to watch out for a. Mario guarda troppo all'apparenza e poco alla sostanza. → Mario pays too much attention to appearance and too little to substance.
121
Guardare (6) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 6 (vi) (luogo: affacciarsi) a. → The hotel looks out onto the river.
6 (vi) (luogo: affacciarsi) to look out to, to open to a. L'albergo guarda sul fiume. → The hotel looks out onto the river.
122
Guardare (7) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 7 (vtr) (sorvegliare, custodire) a. → Watch over granddad until I get back (lit. "...... until my return").
7 (vtr) (sorvegliare, custodire) to guard; to watch over a. Guarda il nonno fino al mio ritorno. → Watch over granddad until I get back.
123
Guardare (8) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (1) 1 → on closer view, on close inspection; on second thoughts (lit. "at looking well") 2 → and the stars look down
Forme composte (1) 1 A ben guardare → on closer view, on close inspection; on second thoughts 2 E le stelle stanno a guardare → and the stars look down
124
Guardare (9) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (2) 3 → to examine a phenomenon in its entirety 4 → to look backward, to look behind one; to watch one’s back (lit. "to look at the shoulders")
Forme composte (2) 3 Guardare a un fenomeno nella sua interezza → to examine a phenomenon in its entirety 4 Guardare alle spalle → to look backward, to look behind one; to watch one’s back (lit. "to look at the shoulders")
125
Guardare (10) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (3) 5 (literal) to face forward, to look towards the front; (figurative) to look ahead, to look to the future a. → You need to always look to the future and never give up. [Arrendersi → to give up]
Forme composte (3) 5 Guardare avanti (literal) to face forward, to look towards the front; (figurative) to look ahead, to look to the future a. Bisogna guardare sempre avanti e non arrendersi mai. → You need to always look to the future and never give up. [Arrendersi → to give up]
126
Guardare (11) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (4) 6 → to give a bad look 7 → to see out of the corner of one’s eye; to check out (sth) with the corner of the eye
Forme composte (4) 6 Guardare con gli occhi torti → to give a bad look 7 Guardare con la coda dell'occhio, vedere con la coda dell'occhio → to see out of the corner of one’s eye; to check out (sth) with the corner of the eye
127
Guardare (12) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (6) 8 → to glare at, to stare angrily at 9 → to look smugly at; to look condescendingly at
Forme composte (6) 8 Guardare con rabbia a → to glare at, to stare angrily at 9 Guardare con sufficienza → to look smugly at; to look condescendingly at
128
Guardare (13) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (7) 10 → to look down on (lit. "to look from high to low") 11 → to leer at; to look at in askance; (not trust completely) to look at (s.o.) sideways [Di sbieco → obliquely, sideways]
Forme composte (7) 10 Guardare dall'alto in basso → to look down on (lit. "to look from high to low") 11 Guardare di sbieco → to leer at; to look at in askance; (not trust completely) to look at (s.o.) sideways [Di sbieco → obliquely, sideways]
129
Guardare (14) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (8) 12 → to look askance; to look sideways 13 → to glower [Di traverso → across, sideways] [Cagnesco (agg.) 1 (minaccioso, rabbioso) menacing, threatening a. Il mio compagno di classe mi guardò in cagnesco.]
Forme composte (8) 12 Guardare di traverso → to look askance; to look sideways 13 Guardare in cagnesco → to glower [Di traverso → across, sideways] [Cagnesco (agg.) 1 (minaccioso, rabbioso) menacing, threatening a. Il mio compagno di classe mi guardò in cagnesco.]
130
Guardare (15) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (9) 14 → to look s.o. in the face 15 → to window shop
Forme composte (9) 14 Guardare in faccia, guardare in faccia a → to look s.o. in the face 15 Guardare le vetrine → to window shop
131
Guardare (16) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (10) 16 → to look s.o. in the eyes 17 → (non fermarsi all'apparenza) to look beyond
Forme composte (10) 16 Guardare negli occhi → to look s.o. in the eyes 17 Guardare oltre → (non fermarsi all'apparenza) to look beyond
132
Guardare (17) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (11) 18 → to look askance; to glower 19 → to look askance; to shoot daggers at [In cagnesco → in a scowl] [Storto → crooked, awry, askew, in askance]
Forme composte (11) 18 Guardare in cagnesco → to look askance; to glower 19 Guardare storto → to look askance; to shoot daggers at [In cagnesco → in a scowl] [Storto → crooked, awry, askew, in askance]
133
Guardare (18) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (12) 20 → to look strangely at 21 → to look on the internet, to search on the internet; to surf the web
Forme composte (12) 20 Guardare strano → to look strangely at 21 Guardare su internet → to look on the internet, to search on the internet; to surf the web
134
Guardare (19) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (13) 22 → to let someone look at you 23 → (figurative) to answer to no one; to say what one thinks (lit. "to not look anyone in the face") 24 → to no longer look at
Forme composte (13) 22 Lasciarsi guardare → to let someone look at you 23 Non guardare in faccia a nessuno → (figurative) to answer to no one; to say what one thinks 24 Non guardare più → to no longer look at
135
Guardare (20) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) Forme composte (14) 25 (figurato) (guardare male, disapprovare) to look at sideways a. → When I mentioned my new project, my colleague looked at me sideways. [Sbieco (agg.) 1 (obliquo, non dritto) sloping, slanting; (lateral direction) sideways, from the side a. Nessuno ha ancora raddrizzato quel quadro sbieco? → Has anyone straightened that crooked picture yet?]
Forme composte (14) 25 Guardare di sbieco (figurato) (guardare male, disapprovare) to look at sideways a. Quando ho menzionato il mio nuovo progetto, il collega mi ha guardato di sbieco. → When I mentioned my new project, my colleague looked at me sideways. [Sbieco (agg.) 1 (obliquo, non dritto) sloping, slanting; (lateral direction) sideways, from the side a. Nessuno ha ancora raddrizzato quel quadro sbieco? → Has anyone straightened that crooked picture yet?]
136
Guardare (21) [gwarˈdare] (verbo intransitivo, verbo transitivo) 28 → they stood there watching, they stood there looking 29 → to stay on the sidelines; to watch (sth) happen
Forme composte (15) 28 Sono stati a guardare → they stood there watching, they stood there looking 29 Stare a guardare → to stay on the sidelines; to watch (sth) happen
137
Guardarsi (1) [gwarˈdarsi] (verbo riflessivo) 1 (volgere lo sguardo a sé stessi) a. → Lucia spends hours looking at herself in the mirror.
1 (volgere lo sguardo a sé stessi) to look at o.s. a. Lucia passa ore a guardarsi allo specchio. → Lucia spends hours looking at herself in the mirror.
138
Guardarsi da (2) [gwarˈdarsi] (verbo riflessivo) 2 (difendersi da qn o (qc), evitare (= to defend oneself from sb or (sth), to avoid)) a. → Beware of men who are too nice.
2 (difendersi da qn o (qc), evitare (= to defend oneself from sb or (sth), to avoid)) to look out for, to beware of a. Guardati bene dagli uomini troppo gentili! → Beware of men who are too nice.
139
Adibire (1(1)) (adi'bire) [verbo transitivo] 1(1) (Cosa) Destinare qlco a un certo uso a. → to use sth as b. → They converted the palace into a museum.
1(1) (Cosa) Destinare qlco a un certo uso a. Adibire qc a → to use sth as b. Hanno adibito il palazzo a museo. → They converted the palace into a museum.
140
Adibire (1(2)) (adi'bire) [verbo transitivo] 1(2) (of a thing) to use, to make use of sth. as c. → This building is used as a goods depot.
1(2) (of a thing) to use, to make use of sth. as c. Questo edificio è adibito a deposito merci. → This building is used as a goods depot.
141
Adibire (2) (adi'bire) [verbo transitivo] 2 (Persona) Destinare qlcu a una certa mansione a. → They put me in charge of warehouse control. [Mansione (nf) → a task, a job] [Magazzino (nm) 1 (deposito) warehouse, (stanza) stockroom; 2 (insieme delle merci) stock; 3 (Business) (emporio) (department) store, (mega) store; 4 (Photograph) magazine]
2 (Persona) Destinare qlcu a una certa mansione [= to deploy s.o. to a specific task ] a. Mi hanno adibito al controllo del magazzino. → They put me in charge of warehouse control. [Mansione (nf) → a task, a job] [Magazzino (nm) 1 (deposito) warehouse, (stanza) stockroom; 2 (insieme delle merci) stock; 3 (Business) (emporio) (department) store, (mega) store; 4 (Photograph) magazine]
142
Proporzionare (1) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) 1 (rendere commisurato (= to make commensurate)) a. → The entrepreneur had to match the number of employees in the company to the quantities to be produced. [L'imprenditore → the entrepreneur] [I dipendenti (nmpl) → employees] [Azienda (nf) → a company]
1 (rendere commisurato (= to make commensurate)) to make commensurate a. L'imprenditore doveva proporzionare il numero dei dipendenti dell'azienda alle quantità da produrre. → The entrepreneur had to match the number of employees in the company to the quantities to be produced. [L'imprenditore → the entrepreneur] [I dipendenti (nmpl) → employees] [Azienda (nf) → a company]
143
Proporzionare (2(1)) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) 2(1) Fare in modo che una cosa sia in proporzione con un’altra; adeguare, commisurare. [Adeguare (vt) → (addatare) to adapt; (regolare) to adjust (prezzi, tasso, orario] [Commisurare (vt) → to proportion, to adapt]
2(1) Fare in modo che una cosa sia in proporzione con un’altra; adeguare, commisurare [= to make one thing be in proportion to another; to adjust, to measure]. [Adeguare (vt) → (addatare) to adapt; (regolare) to adjust (prezzi, tasso, orario] [Commisurare (vt) → to proportion, to adapt]
144
Proporzionare (2(2)) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) 2(2) Rendere proporzionale
2(2) Rendere proporzionale [= to make proportional]. [Proporzionale (agg.) → (in proporzione, rapportato (= put in relation to, linked to) proportional, proportionate] [Proporzione (nf) 1 (rapporto) proportion, ratio; 2 (dimensioni) dimension, proportion]
145
Proporzionare (3(1)) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) [= to make proportion, to compare, to confer, to compare.] 3(1) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare a. → to proportion the frame to the painting. [La cornice di quadro → the picture frame]
3(1) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare [= to make proportion, to compare, to confer, to compare]. a. Proporzionare la cornice al quadro. → to proportion the frame to the painting. [La cornice di quadro → the picture frame]
146
Proporzionare (3(2)) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) 3(2) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare. b. → to compare the various parts of a text.
3(2) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare [= to make proportion, to compare, to confer, to compare]. b. Proporzionare le varie parti di un testo. → to compare the various parts of a text.
147
Proporzionare (3(3)) [proportsjo'nare, pro·por·zio·nà·re] (verbo transitivo) (proporzióno, ecc.) 3(3) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare. c. → to proportionate taxes to income. [il reddito → income, revenue]
3(3) Far proporzione, paragonare, conferre, comparare [= to make proportion, to compare, to confer, to compare]. c. Proporzionare le tasse al reddito. → to proportionate taxes to income. [il reddito → income, revenue]
148
Allenarsi / Tenersi in esercizio (verbo riflessivo) 1 (do physical activity) a. → She exercises three times a week.
1 (do physical activity) to exercise a. Si allena tre volte a settimana. → She exercises three times a week.
149
Applicarsi (1(1)) [appliˈkarsi] (verbo riflessivo) 1(1) (riflessivo) Studiare con attenzione; darsi, dedicarsi. a. → to apply o.s. (to)
1(1) (riflessivo) Studiare con attenzione; darsi, dedicarsi [= to study carefully; to give o.s., to devote o.s.]. a. Applicarsi (a o in) → to apply o.s. (to)
150
Applicarsi (1(2)) [appliˈkarsi] (verbo riflessivo) 1(2) [= to concentrate on something.]
1(2) (figurato) Concentrarsi su qlco. [= to concentrate on something].
151
Applicarsi (2) [appliˈkarsi] (verbo riflessivo) 2 (medicina) Mettere sulla parte malata; usare al caso.
2 (medicina) Mettere sulla parte malata; usare al caso [= (medicine) to put on the diseased part; to use in the case].
152
Applicarsi (3) [appliˈkarsi] (verbo riflessivo) 3 Mettere in pratica una conoscenza.
3 Mettere in pratica una conoscenza [= to put knowledge into practice].
153
Innervosire (1(1)) [innervoˈsire, in:ervo'sire] (verbo transitivo) to annoy (s.o.) 1(1) (infastidire) a. → The noise of the jackhammer made the professor nervous. [Il martello pneumatico → the jackhammer]
1(1) (infastidire) (cause annoyance) to annoy (s.o.), to irritate (s.o.); to stress (s.o.) out a. Il rumore del martello pneumatico innervosiva il professore. → The noise of the jackhammer made the professor nervous. [Il martello pneumatico → the jackhammer]
154
Innervosire (1(2)) [innervoˈsire, in:ervo'sire] (verbo transitivo) (1(2)) Far perdere la calma o la pazienza. a. → All those questions made him lose his temper.
(1(2)) Far perdere la calma o la pazienza [= to make s.o. lose their temper or patience]. a. Tutte quelle domande lo hanno innervosito. → All those questions made him lose his temper.
155
Innervosire qcn (2) [innervoˈsire, in:ervo'sire] (verbo transitivo) (2) Innervosire qn 1 (rendere nervoso) 2 (irritare)
(2) Innervosire qn 1 (rendere nervoso) to make s.o. nervous 2 (irritare) to get on s.o.'s nerves, to annoy s.o.
156
Innervosirsi (1) [innervoˈsirsi, in:ervo'sirsi] (verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
1 (infastidirsi) to get annoyed, to get upset, to get irritated
157
Innervosirsi (2) [innervoˈsirsi, in:ervo'sirsi] (verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale) 2 (innervosirsi) a. → Carlo doesn't get annoyed easily, unless his family is offended.
2 (innervosirsi) to become angry a. Carlo non si innervosisce facilmente, a meno che non offendi la sua famiglia. → Carlo doesn't get annoyed easily, unless his family is offended.
158
Scontrarsi (1) [skon'trarsi] (verbo intransitivo pronominale) 1 Scontrarsi con: andare a urtare con violenza; (veicolo, persona) a. → He collided with a motorcycle.
1 Scontrarsi con: andare a urtare con violenza [= to collide violently]; (veicolo, persona) to collide with a. Si è scontrato con una moto. → He collided with a motorcycle.
159
Scontrarsi (2) [skon'trarsi] (verbo intransitivo pronominale) 2 (figurato) Entrare in conflitto di idee. a. → We clashed on the issue of inheritance.
2 (figurato) Entrare in conflitto di idee [= to come into conflict of ideas]. a. Ci siamo scontrati sulla questione dell'eredità. → We clashed on the issue of inheritance.
160
Scontrarsi (3(1)) [skon'trarsi] (verbo intransitivo pronominale) 3(1) Urtare con violenza l'uno contro l'altro. a. → They collided at the crossroads.
3(1) Urtare con violenza l'uno contro l'altro [= to crash into each other violently]. a. Si sono scontrati all'incrocio. → They collided at the crossroads.
161
Scontrarsi (4) [skon'trarsi] (verbo intransitivo pronominale) 4 Affrontarsi in una battaglia, una gara e sim. a. → The two teams will face each other on Sunday.
4 Affrontarsi in una battaglia, una gara e sim. [= to engage in a battle, race, etc.]. a. Le due squadre si scontreranno domenica. → The two teams will face each other on Sunday.
162
Proprio (18) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 28 → Don’t even talk about it!; (literally) We are not even going to talk about it!; lt is not even an option!; It is not up for discussion!; Not a chance! b. (con enfasi) → (impossibile, fuori discussione) Out of the question!; limpossible!
[Forme composte] 28 Non se ne parla proprio! → Don’t even talk about it!; (literally) We are not even going to talk about it!; lt is not even an option!; It is not up for discussion!; Not a chance! b. (con enfasi) Non se ne parla proprio! → (impossibile, fuori discussione) Out of the question!; limpossible!
163
Proprio (19) [ˈprɔprjo] c. → Would you like me to dress up as a pink panther? But that's out of the question. [Travestire (vtr) → (camuffare (= to camouflage, mascherare (anche + da )) (costume) to dress up]
c. Vorresti che mi travestissi da pantera rosa? Ma non se ne parla proprio. → Would you like me to dress up as a pink panther? But that's out of the question. [Travestire (vtr) → (camuffare (= to camouflage, mascherare (anche + da )) (costume) to dress up]
164
Proprio (20) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 29 → to eat as much as one likes, to eat to one’s heart's content (lit. "to eat to one's pleasure") 30 → to improve one’s Italian [Piacimento → pleasure, gradimento (= appreciation)]
[Forme composte] 29 Mangiare a proprio piacimento → to eat as much as one likes, to eat to one’s heart's content (lit. "to eat to one's pleasure") 30 Migliorare il proprio italiano → to improve one’s Italian [Piacimento → pleasure, gradimento (= appreciation)]
165
Proprio (21) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 31 → to die in one’s own bed 32 → (contrario di nome comune) a proper noun
[Forme composte] 31 Morire nel proprio letto → to die in one’s own bed 32 Nome proprio → (contrario di nome comune) a proper noun
166
Proprio (22) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 33 → (idiomatico) (essere di altri, copiato) copied, plagiarised; (lit. to not be flour from one's sack) a. → You have plagiarised this essay (lit. "this essay is not flour from your sack").
[Forme composte] 33 (idiomatico) Non essere farina del proprio sacco → (essere di altri, copiato) copied, plagiarised; (literal) flour from s.o.else's mill (expr) a. Questo tema non è farina del tuo sacco. → This essay is plagiarised.
167
Proprio (23) [ˈprɔprjo] [Forme composte] → to not be one’s strong point (lit. "to not be one's forte") → to not be one’s type
[Forme composte] 34 (idiomatico) Non essere il proprio forte → to not be one’s strong point 35 Non essere il proprio tipo → to not be one’s type
168
Proprio (24) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 36 → to not see beyond one’s nose 37 → (to suffer a lot for what you have done) to pay dearly for one's mistakes
[Forme composte] 36 Non vedere più in là del proprio naso → to not see beyond one’s nose 37 Pagar caro il proprio errore → (to suffer a lot for what you have done) to pay dearly for one's mistakes
169
Proprio (25) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 38 → (da soli, indipendentemente) (literal) on one’s own account; independently a. → He prefers to be on his own rather than always interact with others.
[Forme composte] 38 Per conto proprio → (da soli, indipendentemente) (literal) on one’s own account; (adv.) independently. a. Gli piace stare per conto proprio, piuttosto che interagire sempre con gli altri. → He prefers to be on his own rather than always interact with others.
170
Proprio (26) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 39 → to serve one’s own interests; to act in a self-serving manner (lit. "to carry water to one's mill") 40 → to give one’s consent (lit. "to lend one's consent")
[Forme composte] 39 Portare acqua al proprio mulino → to serve one’s own interests; to act in a self-serving manner. 40 (espressione) Prestare il proprio consenso → to give one’s consent
171
Proprio (27) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 41 → (esattamente) That's it!; Just that! 42 → (esattamente per questa ragione) And for this reason; precisely because of this.
[Forme composte] 41 Proprio così! (interiezione) → (esattamente) That's it!; Just that! 42 Proprio per questo → (esattamente per questa ragione) And for this reason; precisely because of this.
172
Proprio (28) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 43 → We really didn't need this (lit. "this was not wanting to us at all") 44 → (idiom, work) to reap the benefits of one’s work; to enjoy the fruits of one’s labour
[Forme composte] 43 Questo non ci voleva proprio. → We really didn't need this. 44 Raccogliere i frutti del proprio lavoro. → (idiom, work) to reap the benefits of one’s work; to enjoy the fruits of one’s labour.
173
Proprio (29) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 45 → to know what one is doing (lit. "to know the proper fact") 46 → to add to one’s black book
[Forme composte] 45 Sapere il fatto proprio → to know what one is doing 46 Segnare nel proprio libro → to add to one’s black book
174
Proprio (30) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 47 → (offensive) You are really an odd sort!; You are really an odd kind of person!; (slang) You are a bit of an odd-ball; (colloquial) You are a nerd!; You are a geek! (lit. "you are really a subject!") 48 → (confortarsi, essere sereno) to feel at ease; to feel comfortable
[Forme composte] 47 Sei proprio un soggetto! (offensive) You are really an odd sort!; You are really an odd kind of person!; (slang) You are a bit of an odd-ball; (colloquial) You are a nerd!; You are a geek! 48 Sentirsi a proprio agio (v rif) → (confortarsi, essere sereno) to feel at ease; to feel comfortable
175
Proprio (31) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 49 (espressione) → We are not very good.; We are really not very good 50 → the true meaning
[Forme composte] 49 Siamo proprio scarsi (espressione) → We are not very good.; We are really not very good 50 Significato proprio → the true meaning
176
Proprio (32) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 51 → to spill one’s own blood 52 → to arouse one's interest in (sth) (lit. "to move one's own interest towards")
[Forme composte] 51 Spargere il proprio sangue → to spill one’s own blood 52 Spostare il proprio interesse verso → to arouse s.o.’s interest in (sth)
177
Proprio (33) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 53 → to be in one’s place; to do one’s thing 54 → to further one's own cause; to feather one's own nest; to look after number one (lit. "to draw water from one's own mill") 55 → a real rip-off (lit. "a real and proper packet")
[Forme composte] 53 Stare al proprio posto → to be in one’s place; to do one’s thing 54 Tirar l'acqua al proprio mulino → to further one's own cause; to feather one's own nest; to look after number one. 55 Un vero e proprio pacco → a real rip-off
178
Proprio (34) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 56 → (autentico oltre ogni dubbio) Out-and-out; true; real (lit. "real and proper") a. → It was an out-and-out blessing that Giorgia was there to help me.
[Forme composte] 56 Vero e proprio (agg) → (autentico oltre ogni dubbio) Out-and-out; true; real a. E stata una vera e propria benedizione che Giorgia fosse lì e potesse aiutarmi. → It was an out-and-out blessing that Giorgia was there to help me.
179
Proprio (35) [ˈprɔprjo] [Forme composte] 57 → to spill one’s own blood 58 → to live on one’s own means; to live off one’s own means 59 → to live in one’s hovel
[Forme composte] 57 Versare il proprio sangue → to spill one’s own blood 58 Vivere del proprio → to live on one’s own means; to live off one’s own means 59 Vivere nel proprio buco → to live in one’s hovel
180
Assediare (1) (verbo transitivo) 1 (accerchiare militarmente (= to surround militarily)) a. → The troops studied a strategy to besiege the castle before going on the attack. [Passare all'attacco → to go on the attack]
1 (accerchiare militarmente (= to surround militarily)) to besiege; to lay siege to a. Le truppe hanno studiato una strategia per assediare il castello prima di passare all'attacco. → The troops studied a strategy to besiege the castle before going on the attack. [Passare all'attacco → to go on the attack]
181
Assediare (2) (verbo transitivo) 2 (estensione) (attorniare con insistenza (= to surround persistently)) (figurative) a. → The winner was besieged by journalists. [Vincitore (nm) a winner] [Cronista [kroˈnista] (nmf) [cronista (nmf), f: cronista; mpl: cronisti, fpl: croniste] 1 (nmf) (giornalista di cronaca) a reporter, a correspondent; (colloquial, part-time) a stringer 2 (nmf) (storico) (chi scrive cronache) a chronicler]
2 (estensione) (attorniare con insistenza (= to surround persistently)) (figurative) to besiege, to beleaguer, to beset a. Il vincitore era assediato dai cronisti. → The winner was besieged by journalists. [Vincitore (nm) a winner] [Cronista [kroˈnista] (nmf) [cronista (nmf), f: cronista; mpl: cronisti, fpl: croniste] 1 (nmf) (giornalista di cronaca) a reporter, a correspondent; (colloquial, part-time) a stringer 2 (nmf) (storico) (chi scrive cronache) a chronicler]
182
Fare le fusa a. → The cat purred at all the new arrivals.
to purr a. La gatta faceva le fusa a tutti i nuovi arrivati. → The cat purred at all the new arrivals.
183
Girovagare (aus. avere) [gi·ro·va·gà·re] (verbo intransitivo) (giròvago, giròvaghi, ecc.) 1 (vagare senza meta (= to wander aimlessly)) andare vagando senza meta e senza uno scopo. a. → He spent two years wandering around Europe.
1 (vagare senza meta (= to wander aimlessly)) to wander, to roam; andare vagando senza meta e senza uno scopo. [= to wander aimlessly and without a purpose.] a. Passò due anni a girovagare per l'Europa. → He spent two years wandering around Europe.
184
Dilettare (1(1)) [di·let·tà·re] (verbo transitivo) (dilètto, ecc.) 1(1) (deliziare, allietare (= to delight, to gladden)) a. Il canto degli uccelli mi diletta. → I find the birdsong pleasing (lit. "the song of the birds delights me").
1(1) (deliziare, allietare (= to delight, to gladden)) to delight, to please; to amuse a. Il canto degli uccelli mi diletta. → I find the birdsong pleasing.
185
Dilettare (1(2)) [di·let·tà·re] (verbo transitivo) (dilètto, ecc.) 1(2) Attrarre in una condizione di soddisfazione, di piacere, di compiaciuto interesse; allietare. a. → a sight that delights the eye.
1(2) Attrarre in una condizione di soddisfazione, di piacere, di compiaciuto interesse; allietare. [= to attract to a state of satisfaction, of pleasure, or of pleased interest; to cheer] a. Uno spettacolo che diletta la vista. → a sight that delights the eye.
186
Dilettarsi (1(1)) (verbo riflessivo) 1(1) Provare piacere a fare una cosa. a. → I enjoy writing.
1(1) Provare piacere a fare una cosa [= to take pleasure in doing something]. a. Mi diletto a scrivere. → I enjoy writing.
187
Dilettarsi (2) (verbo riflessivo) 2 Dedicarsi a un’attività come svago o passatempo. a. → to enjoy gardening
2 Dedicarsi a un’attività come svago o passatempo [= to engage in an activity as a hobby or pastime]. a. Dilettarsi di giardinaggio → to enjoy gardening
188
Accanirsi (1(1)) [akkaˈnirsi, ak:a'nirsi] (verbo intransitive pronomiale) 1(1) Impegnarsi oltremisura in un'attività. a. → to be dedicated in one's work [Oltremisura → beyond measure]
1(1) Impegnarsi oltremisura in un'attività [= to engage excessively in an activity]. a. Accanirsi nel lavoro → to be dedicated in one's work [Oltremisura → beyond measure]
189
Accanirsi (1(2)) [akkaˈnirsi, ak:a'nirsi] (verbo intransitive pronomiale) 1(2) (ostinarsi (= (to persist)) Accanirsi a o nel fare qc a. → to study very hard (lit. "to persist in studying") b. → There's no point going on and on asking questions. [Fare domande → to ask questions]
1(2) (ostinarsi (= (to persist)) Accanirsi a o nel fare qc [= to persist in doing sth.] a. Accanirsi nello studio → to study very hard b. È inutile che ti accanisci a fare domande. → There's no point going on and on asking questions. [Fare domande → to ask questions]
190
Accanirsi (2) [akkaˈnirsi, ak:a'nirsi] (verbo intransitive pronomiale) 2 (infierire (= to rage) Accanirsi (contro) to rage (against); (estens. figurato) Agire rabbiosamente contro qlcu. a. → to attack an opponent b. → Don't attack me, I am not involved.; Don't be angry with me, it's not my fault.
2 (infierire (= to rage) Accanirsi (contro) to rage (against); (estens. figurato) Agire rabbiosamente contro qlcu. [= to act angrily against s.o.] a. Accanirsi contro l'avversario → to attack an opponent b. Non ti accanire con me, io non c'entro. → Don't attack me, I am not involved; Don't be angry with me, it's not my fault. [Accanirsi con → to be angry with]
191
Disconoscere (1(1)) [diskoˈnoʃʃere, di·sco·nó·sce·re] (verbo transitivo) (coniugato come conoscere) 1(1) (sconfessare, negare (= to disown, to deny)) a. → I disowned him after I found out he was taking drugs. [Drogarsi → to take drugs]
1(1) (sconfessare, negare (= to disown, to deny)) to disown, to renounce, to reject; to deny, to refute; to ignore a. Lo disconobbi dopo che scoprii che si drogava. → I disowned him after I found out he was taking drugs. [Drogarsi → to take drugs]
192
Disconoscere (1(2)) [diskoˈnoʃʃere, di·sco·nó·sce·re] (verbo transitivo) (coniugato come conoscere) 1(2) Rifiutarsi di riconoscere, non ammettere, negare b. (DIR.) → to disown a child
1(2) Rifiutarsi di riconoscere, non ammettere, negare [= refusing to acknowledge, to not admit, to deny]. b. (DIR.) Disconoscere un figlio = rifiutarne la paternità. → to disown a child
193
Piagare (verbo transitivo)
to wound, to injure
194
Affondare il coltello nella piaga
to twist the knife in the wound; to pour salt on a wound [Affondare [affonˈdare] 1. (vt) a. (mandare a fondo, nave) to sink; (ancora) to drop b. (immergere) Affondare in qc → to sink into sth c. Affondare le mani in tasca → to plunge one's hands into one's pockets 2. vi (aus essere) a. (andare a fondo) to sink b. (far penetrare in profundità) Affondare in (qc) → to sink into sth]
195
Girare il dito nella piaga
(figurative) to pour salt into a wound, to rub it in
196
Mettere il dito sulla piaga
(idiom) to rub salt in the wound
197
Rigirare il coltello nella piaga
to twist the knife in the wound, to turn the knife in the wound
198
Riaprire una piaga, riaprire una ferita
to reopen an old wound
199
Mondiale (aggettivo) 1 a. → The Second World War was more terrible than the First.
1 worldwide a. La seconda guerra mondiale è stata più terribile della prima. → The Second World War was more terrible than the First.
200