Parole Italiane 18 (completo*) Flashcards
(200 cards)
Accendere (1(1))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
1(1) (azionare o attivare un dispositivo (= an appliance));
a. → Turn on the television please; the news is about to start.
1(1) (azionare o attivare un dispositivo (= an appliance)); to turn on, to switch on
a. Accendi la televisione per favore, che sta per iniziare il telegiornale.
→ Turn on the television please; the news is about to start.
Accendere (2(1))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
2(1) (illuminare) mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]
a. → She always switches on the lights and forgets to switch them (back) off.
2(1) (illuminare) to light, to illuminate; mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]
a. Accende sempre le luci e si dimentica di spegnerle.
→ She always switches on the lights and forgets to switch them (back) off.
Accendere (2(2))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
2(2) (illuminare) mettere in funzione un apparecchio
b. → to turn on the light(s)
c. → to light a candle to the Virgin Mary
2(2) (illuminare) to light, to illuminate; mettere in funzione un apparecchio [= to turn on an electrical appliance]
b. Accendere la luce / le luci
→ to turn on the light(s)
c. Accendere una candela alla Madonna
→ to light a candle to the Virgin Mary
Accendere (3(1))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
3(1) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire))
a. → to light the fire
b. → (colloquial) to have a light, to have a cigarette
3(1) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite
a. Accendere il fuoco
→ to light the fire
b. Avere da accendere (espressione)
→ (colloquial) to have a light, to have a cigarette
Accendere (3(2))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
3(2) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire)
c. → He carelessly lit the fuse and ended up getting burnt (lit. “he lit the fuse without (paying) attention and ……”).
[Micca (nf)
1 (di esplosivo, ecc.) (explosives) fuse]
[Ustionare [ustjoˈnare]
1 (vt) Causare scottature; to burn;
2 Procurarsi scottature.
3 Ustionarsi (vr) to burn o.s.]
3(2) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite
c. Ha acceso la miccia senza attenzione, finendo per ustionarsi.
→ He carelessly lit the fuse and ended up getting burnt.
[Micca (nf)
1 (di esplosivo, ecc.) (explosives) fuse]
[Ustionare [ustjoˈnare]
1 (vt) Causare scottature; to burn;
2 Procurarsi scottature.
3 Ustionarsi (vr) to burn o.s.]
Accendere (3(3))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
3(3) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) dare fuoco a qcs. affinché (= so that, in order that) arda, riscaldi o illumini.
a. → to light a match
b. → The boy lit a fire to cook the sausages.
3(3) (dare o avviare fuoco (= to set or start fire)) (fire) to light, to ignite; dare fuoco a qcs. affinché (= so that, in order that) arda, riscaldi o illumini.
[= to set fire to sth. so that it burns, heats or illuminates].
a. Accendere un fiammifero
→ to light a match
b. Il ragazzo ha acceso il fuoco per cucinare le salsicce.
→ The boy lit a fire to cook the sausages.
Accendere (4)
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
4 (figurato) (scatenare, infiammare (= (to unleash, to inflame))
a. → (romance, passion, sexual) to turn on, to ignite the passion
b. → I want a man who turns me on (lit. “I want a man who ignites my passion”).
4 (figurato) (scatenare, infiammare (= (to unleash, to inflame)) to turn on, to ignite; (colloquial) to fire up
a. Accendere la passione
→ (romance, passion, sexual) to turn on, to ignite the passion
b. Voglio un uomo che accenda le mie passioni.
→ I want a man who turns me on (lit. “I want a man who ignites my passion”).
Accendere (5)
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
5 (fig.) Far nascere, provocare, suscitare.
a. → to ignite a controversy
5 (fig.) Far nascere, provocare, suscitare [= to give rise to, to provoke, to arouse].
a. Accendere una polemica
→ to ignite a controversy
Accendere (6)
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
6 Infiammare, eccitare
a. → to kindle the soul with enthusiasm
6 Infiammare, eccitare [= to inflame, to excite].
a. Accendere l’animo di entusiasmo
→ to kindle the soul with enthusiasm
Accendere (7(1))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
7(1) (diritto) (fare, contrarre, mutuo: stipulare (= to make, to contract, to borrow: to stipulate))
a. → to take out a mortgage
b. → We will take out a mortgage to buy a house.
[Mutuo (nm)
1 a mortgage]
7(1) (diritto) (fare, contrarre, mutuo: stipulare (= to make, to contract, to borrow: to stipulate)) (loan, mortgage) to take out; (contract, account) to set up, to open
a. Accendere un mutuo
→ to take out a mortgage
b. Accenderemo un mutuo per comprarci una casa.
→ We will take out a mortgage to buy a house.
[Mutuo (nm)
1 a mortgage]
Accendere (7(2))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
7(2) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting].
a. → to open a debt, an item, to record them.
b. → to take out a mortgage, to set it up.
[Un mutuo, una ipoteca
1 a mortgage]
7(2) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting].
a. Accendere un debito, una partita, registrarli.
→ to open a debt, an item, to record them.
b. Accendere un’ipoteca, costituirla.
→ to take out a mortgage, to set it up.
[Un mutuo, una ipoteca
1 a mortgage]
Accendere (7(3))
[atˈtʃɛndere]
[verbo transitivo]
7(3) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting]
c. → to take out a loan
d. → to open an account
7(3) (FIN) In contabilità [= (FIN) In accounting]
c. Accendere un prestito = contrarlo
→ to take out a loan
d. Accendere un conto = aprirlo
→ to open an account
Accendersi (1)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
1 (illuminarsi)
a. → All the stage lights light up when you press this button.
[Premere
1 (vt) (gen) to press
2 (vi) (aus: avere) Premere su
i. (gen) to press on; (pedale) to press down on; (fig) to put pressure on
ii. (fig) (stare a cuore)
a. È una faccenda che mi preme molto.
→ It is a matter which I am very concerned about.
b. Gli premeva (di) terminare il lavoro.
→ He was anxious to finish the job.]
1 (illuminarsi) to light up
a. Premendo questo pulsante si accendono tutte le luci del palco.
→ All the stage lights light up when you press this button.
[Premere
1 (vt) (gen) to press
2 (vi) (aus: avere) Premere su
i. (gen) to press on; (pedale) to press down on; (fig) to put pressure on
ii. (fig) (stare a cuore)
a. È una faccenda che mi preme molto.
→ It is a matter which I am very concerned about.
b. Gli premeva (di) terminare il lavoro.
→ He was anxious to finish the job.]
[Premere (vt, aus. avere)
1 Esercitare una pressione.
Fare pressione su qlco.
2 (figurato) Incalzare (= to chase, to follow closely; to be imminent) da vicino o sollecitare (= to urge, to press, to solicit, to demand) con insistenza.
(figurato) Esercitare pressione su qlcu per ottenere qlco.
3 (figurato) Stare a cuore.
a. Mi preme molto la tua salute (= health).]
Accendersi (2)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
2 (attivarsi (= to activate))
a. → I have plugged it in so I don’t understand why the food processor isn’t turning on (lit. “I do not understand how still the food processor is not coming on even though I have inserted the plug”).
[Frullatore (nm)
1 a food processor]
[Inserire la spina
1 to plug (an electric)]
2 (attivarsi (= to activate)) to turn on
a. Non capisco come mai non si accende il frullatore, eppure ho inserito la spina.
→ I have plugged it in so I don’t understand why the food processor isn’t turning on.
[Inserire la spina
1 to plug (an electric)]
Accendersi (3)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
3 (prendere fuoco)
a. → If you mix air with petrol it will ignite with an electric spark (lit. “the mixture of air and petrol lights up thanks to an electric spark”)
[Miscela (nf)
1 a mixture]
[Scintilla elettrica (nf)
1 an electric spark]
3 (prendere fuoco) to ignite; (colloquial) to catch on fire
a. La miscela di aria e benzina si accende grazie a una scintilla elettrica.
→ If you mix air with petrol it will ignite with an electric spark.
[Miscela (nf)
a mixture]
Accendersi (4)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
4 [= to catch fire, to burn]
5 [= to start up (lit. “to enter into function”) = to start up]
4 Prendere fuoco, bruciare [= to catch fire, to burn]
5 Entrare in funzione = avviarsi
[= to start up (lit. “to enter into function”) = to start up]
Accendersi (5)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
6 (fig.) Essere preso da una passione travolgente
a. → to light up with love, with disdain
[Sdegno (nm)
→ disdain]
6 (fig.) Essere preso da una passione travolgente [= to be gripped by an overwhelming passion].
a. Accendersi d’amore, di sdegno
→ to light up with love, with disdain
Accendersi (6)
[atˈtʃɛndersi]
[verbo riflessivo]
[= to manifest suddenly and violently; to explode, to break out.]
7 (fig.) Manifestarsi in modo improvviso e violento; scoppiare, scatenarsi
a. → A dispute broke out between them.
7 (fig.) Manifestarsi in modo improvviso e violento; scoppiare, scatenarsi [= to manifest suddenly and violently; to explode, to break out].
a. Tra di loro si accese una disputa.
→ A dispute broke out between them.
Esplicare (1(1))
[espliˈkare, e·spli·cà·re]
(verbo transitivo)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
1(1) (lett.) Rendere compiutamente (= completely, fully) comprensibile mediante espressioni adeguate; spiegare
a. → to explain a concept
1(1) (lett.) Rendere compiutamente (= completely, fully) comprensibile mediante espressioni adeguate; spiegare [= to make fully understandable through appropriate expressions; to explain].
a. Esplicare un concetto
→ to explain a concept
Esplicare (1(2))
[espliˈkare, e·spli·cà·re]
(verbo transitivo)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
1(2) (esplicitare, spiegare (= to make explicit, to explain))
b. → A philosopher often has a hard time explaining his theories.
[Fare fatica a
→ to have difficulty doing sth.]
[Teoria (nf)
→ a theory]
1(2) (esplicitare, spiegare (= to make explicit, to explain)) to explicate, to explain
b. Un filosofo fa sempre fatica a esplicare le sue teorie.
→ A philosopher often has a hard time explaining his theories.
[Fare fatica a
→ to have difficulty doing sth.]
[Teoria (nf)
→ a theory]
Esplicare (2(1))
[espliˈkare, e·spli·cà·re]
(verbo transitivo)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
2(1) Svolgere sul piano pratico, esercitare
a. → to perform an activity
b. → to perform managerial duties
[Mansioni direttive
→ managerial duties]
2(1) Svolgere sul piano pratico, esercitare [= to carry out on a practical level, to exercise].
a. Esplicare un’attività
→ to perform an activity
b. Esplicare mansioni direttive
→ to perform managerial duties
[Mansioni direttive
→ managerial duties]
Esplicare (2(2))
[espliˈkare, e·spli·cà·re]
(verbo transitivo)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
2(2) (compiere, svolgere (= (to accomplish, to carry out))
c. → He was not able to perform (or: carry out) his duties in a satisfactory manner.
[Essere in grado di
→ to be able to]
2(2) (compiere, svolgere (= (to accomplish, to carry out)) to carry out, to perform
c. Non è stato in grado di esplicare la sua attività in maniera soddisfacente.
→ He was not able to perform (or: carry out) his duties in a satisfactory manner.
[Essere in grado di
→ to be able to]
Esplicarsi (1(1))
[espliˈkarsi, e·spli·cà·rsi]
(verbo intransitivo pronomiale)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
1(1) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi
a. → Where did the meeting happen?
[Svolgersi (vi)
(avere luogo) to occur, to happen
a. Dove si è svolta la riunione?
→ Where did the meeting happen?]
1(1) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi [= to take place, to unfold; to be implemented, to be realised].
a. Dove si è esplicato la riunione?
→ Where did the meeting happen?
[Svolgersi (vi)
(avere luogo) to occur, to happen
a. Dove si è svolta la riunione?
→ Where did the meeting happen?]
Esplicarsi (1(2))
[espliˈkarsi, e·spli·cà·rsi]
(verbo intransitivo pronomiale)
(èsplico, èsplichi, ecc.)
1(2) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi
a. → His role is to safeguard the peace (lit. “his role unfolds in the safeguarding of peace”).
[Attuare (vt)
→ to carry out]
[Salvaguardia (nf)
→ safeguard]
[Attuarsi (verbo transitivo pron.)
to be realised; realizzarsi, concretizzarsi.
a. Il nostro piano si è attuato.
→ Our plan has been implemented.]
1(2) Avere luogo, svolgersi; attuarsi, realizzarsi [= to take place, to unfold; to be implemented, to be realised].
a. Il suo ruolo si esplica nella salvaguardia della pace.
→ His role is to safeguard the peace (lit. “his role unfolds in the safeguarding of peace”).
[Attuare (vt)
→ to carry out]
[Salvaguardia (nf)
→ safeguard]
[Attuarsi (verbo transitivo pron.)
to be realised; realizzarsi, concretizzarsi.
a. Il nostro piano si è attuato.
→ Our plan has been implemented.]