Parole Italiane 31 (checked so far) Flashcards
(189 cards)
Scherzare (1(1))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(1) Comportarsi o parlare senza serietà né impegno, per divertire o divertirsi, per prendersi gioco di qcn., ecc. Parlare per finta.
1(1) Comportarsi o parlare senza serietà né impegno, per divertire o divertirsi, per prendersi gioco di qcn., ecc. Parlare per finta.
[= to behave or speak without seriousness or commitment, to amuse or entertain, to make fun of someone, etc. to speak unseriously]
Scherzare (1(2.1))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(2.1) divertirsi, trastullarsi [= to have fun, to amuse oneself]
a. → That’s not true, I was joking.
1(2.1) divertirsi, trastullarsi [= to have fun, to amuse oneself]; to play around, to joke around; (colloquial) to goof off
a. Non è vero, stavo scherzando.
→ That’s not true, I was joking.
Scherzare (1(2.2))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(2.2) Giocare vivacemente, divertirsi.
a. → The two friends were happily playing around at the bar.
b. → The kitten is playing with the ball of yarn.
1(2.2) Giocare vivacemente, divertirsi [= to play lively, to have fun].
a. I due amici scherzavano allegramente al bar.
→ The two friends were happily playing around at the bar.
b. Il gattino scherza con il gomitolo.
→ The kitten is playing with the ball of yarn.
Scherzare (1(3))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(3) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself))
a. → That’s not true, I was joking.
1(3) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself)) to play around, to joke around; (colloquial) to goof off
b. Non prendertela, stavo scherzando.
→ Don’t take it personally, I was just kidding.
[Prendersela
= Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi [= to take offence at something, to take offence; to resent, to get angry]; (risentirsi, provare rancore) to be offended]
Scherzare (1(4))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(4) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself))
c. → Joking among friends.
d. → Please quit joking around! Important things are at stake.
[Essere in ballo
→ to be at stake; essere in questione o, anche, trovarsi impegnato in (= tied up in) un affare senza potersi più tirare indietro]
1(4) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself)) to play around, to joke around; (colloquial) to goof off
c. Scherzare tra amici.
→ Joking among friends.
d. Smettila di scherzare, per favore! Sono in ballo cose importanti.
→ Please quit joking around! Important things are at stake.
[Essere in ballo
→ to be at stake;
essere in questione o, anche, trovarsi impegnato in (=tied up in) un affare senza potersi più tirare indietro]
Scherzare (1(5.1))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(5.1) (non dire seriamente)
a. → I am really not joking - I won the lottery!
1(5.1) (non dire seriamente) to joke, to kid
a. Guarda che non sto scherzando, davvero ho vinto la lotteria!
→ I am really not joking - I won the lottery!
Scherzare (1(5.2))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
1(5.2) Anche in esclamazioni, spec. interrogative, per sottolineare sorpresa o incredulità.
a. → What did you say? Are you kidding?
1(5.2) Anche in esclamazioni, spec. interrogative, per sottolineare sorpresa o incredulità [= also in exclamations, especially interrogative ones, to underline surprise or disbelief].
a. Che hai detto? Ma scherzi!
→ What did you say? Are you kidding?
Scherzare SU (qlcn/qlcs) (2(1))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
2(1) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità;(prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.))
a. → It is best not to mess with other people’s feelings.
2(1) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità [= to treat sth. or s.o. with lightness and superficiality]; (prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.)) to joke, to kid, to jest; (colloquial) to play a joke on
a. È meglio non scherzare con i sentimenti degli altri.
→ It is best not to mess with other people’s feelings.
Scherzare SU (qlcn/qlcs) (2(2))
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
2(2) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità;(prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.))
b. → Joking about someone with a physical defect is stupid and immature.
2(2) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità [= to treat sth. or s.o. with lightness and superficiality]; (prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.)) to joke, to kid, to jest; (colloquial) to play a joke on
b. È stupido e immaturo scherzare su chi ha difetti fisici.
→ Joking about someone with a physical defect is stupid and immature.
Scherzare (3)
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
3 Scherzare con il fuoco = agire spavaldamente sottovalutando un rischio
3 Scherzare con il fuoco = agire spavaldamente sottovalutando un rischio
[= to play with fire = acting boldly while underestimating a risk].
[Spavaldamente [spavaldaˈmente] (avverbio)
(in modo spavaldo) arrogantly, brazenly, cockily]
[Spavaldo/a [spaˈvaldo] (aggettivo, nome maschile/femminile)
1 (agg.) Che ha o rivela eccessiva sicurezza di sé;
(per estensione) esageratamente scherzoso;
→ arrogant, bold, daredevil, defiance, defiant, cocky]
Scherzare (4)
[skerˈtsare, scher·zà·re]
(verbo intransitivo)
(schérzo, ecc.; aus. avere)
4 (fam.) Essere da meno = in frasi comparative precedute da negazione.
a. → He is good at playing soccer, but you are no joke either.
[Essere da meno
= essere inferiore; to be beneath, to be inferior to]
4 (fam.) Essere da meno = in frasi comparative precedute da negazione [= to be inferior = in comparative sentences preceded by negation].
a. Lui è bravo a giocare a calcio, ma anche tu non scherzi.
→ He is good at playing soccer, but you are no joke either.
[Essere da meno
= essere inferiore; to be beneath, to be inferior to]
Prendersela
1 Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi; (risentirsi, provare rancore)
Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi [= to take offence at something, to take offence; to resent, to get angry]; (risentirsi, provare rancore) to be offended
Tenersi (1(1))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
1(1) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))
a. → to hold on to s.o. or sth.
b. → to hold onto each other
1(1) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto
a. Aggraparsi a qlco o qlcu.
→ to hold on to s.o. or sth.
b. Tenersi a vicenda (= each other, one another).
→ to hold onto each other
Tenersi (1(2))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
1(2) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))
c. → to hold each other by the hand
d. → He held on tightly to my arm so he wouldn’t fall.
1(2) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto
c. Tenersi per mano
→ to hold each other by the hand
d. Si teneva forte al mio braccio per non cadere.
→ He held on tightly to my arm so he wouldn’t fall.
Tenersi (1(3))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
1(3) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))
e. → Passengers are invited to hold onto the supports provided.
1(3) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto
e. Si invitano i passeggeri a tenersi agli appositi sostegni.
→ Passengers are invited to hold onto the supports provided.
Tenersi (2(1))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
2(1) (rimanere, stare in un certo stato)
a. → to have difficulty standing up; (lit. “to hold o.s. up on one’s feet with difficulty”)
[A fatica
→ (con difficoltà) with difficulty]
2(1) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione
a. Tenersi in piedi a fatica
→ to have difficulty standing up; (lit. “to hold o.s. up on one’s feet with difficulty”)
[A fatica
→ (con difficoltà) with difficulty]
Tenersi (2(2))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
2(2) (rimanere, stare in un certo stato)
b. → to keep one’s distance (lit. “to hold o.s. at a distance”)
[A distanza
(agire, communicare, osservare) at a distance;
(comando, manipazione) remote]
2(2) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione
b. Tenersi a distanza
→ to keep one’s distance (lit. “to hold o.s. at a distance”)
[A distanza
(agire, communicare, osservare) at a distance;
(comando, manipazione) remote]
Tenersi (2(3))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
2(3) (rimanere, stare in un certo stato) rimanere in una condizione.
c. → to make o.s. available (lit. “to hold o.s. be on hand”)
[Essere a disposizione
→ to be on hand]
[Tenersi / essere a disposizione di qn
→ to be at s.o.’s disposal]
2(3) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione
c. Tenersi a disposizione
→ to make o.s. available (lit. “to hold o.s. be on hand”)
[Essere a disposizione
→ to be on hand]
[Tenersi / essere a disposizione di qn
→ to be at s.o.’s disposal]
Tenersi (2(4))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
2(4) (rimanere, stare in un certo stato) rimanere in una condizione
d. → Keep (or: stay) to the right until the intersection.
2(4) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione
d. Tieniti sulla destra fino all’incrocio.
→ Keep (or: stay) to the right until the intersection.
Tenersi (3(1))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
3(1) (trattenersi (= to hold back)) (figurato) evitare
a. → to keep o.s. away from certain situations; to stay away from certain situations
[Stare alla larga da qn/qcs
to give s.o / sth. a wide berth; to stay away from s.o / sth.]
3(1) (trattenersi (= to hold back)) to keep from; (figurato) evitare
a. Tenersi al largo da certe situazioni.
→ to keep o.s. away from certain situations; to stay away from certain situations
[Stare alla larga da qn/qcs
to give s.o / sth. a wide berth; to stay away from s.o / sth.]
Tenersi (3(2))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
3(2) (trattenersi (= to hold back)); (figurato) evitare
b. → I could not stop myself from from laughing.
3(2) (trattenersi (= to hold back)) to keep from; (figurato) evitare
b. Non riuscivo a tenermi dal ridere.
→ I could not stop myself from from laughing.
Tenersi (4(1))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
4(1) (attenersi (= to stick to, to comply) seguire attentamente
a. → to keep one’s side of a bargain (lit. “to keep to the pacts”)
[Attentamente
→ carefully, closely]
[Stare ai patti
→ to keep one’s side of a bargain; to keep to an agreement]
4(1) (attenersi (= to stick to, to comply)) to follow, to abide by; seguire attentamente
a. Tenersi ai patti
→ to keep one’s side of a bargain (lit. “to keep to the pacts”)
[Attentamente
→ carefully, closely]
[Stare ai patti
→ to keep one’s side of a bargain; to keep to an agreement]
Tenersi (4(2))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
4(2) (attenersi (= to stick to, to comply)) seguire attentamente
b. → Follow the rules or there will be trouble.
[Attentamente
→ carefully, closely]
4(2) (attenersi (= to stick to, to comply)) to follow, to abide by; seguire attentamente
b. Tieniti al regolamento o saranno guai.
→ Follow the rules or there will be trouble.
[Attentamente
→ carefully, closely]
Tenersi (5(1))
[te’nersi]
(verbo riflessivo)
Sinonimi (1)
1 Sorreggersi
[= to support one’s life]
2 Aggrapparsi
[Aggrapparsi (ag:ra’p:arsi) (vr)
1 (figurato) Tenersi forte
a. Aggrapparsi al corrimano
b. Aggrapparsi a un sogno]
2 (anche) (fig) to hold on
Aggrapparsi (a): to cling (to)]