Parole Italiane 22 - Prendere - Significati ed Espressioni Idiomatiche Flashcards
(157 cards)
Prendere (1(1))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
1 (afferrare, prelevare (= to grab, to take))
a. → Fetch that rope down there and bring it over here please.; Pick up that rope over there and bring it here to me, please.
1 (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift
a. Prendi quella fune laggiù e portamela qui, per favore.
→ Fetch that rope down there and bring it over here please.; Pick up that rope over there and bring it here to me, please.
Prendere (1(2))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
1(2) (afferrare, prelevare (= to grab, to take))
b. → My dog enjoys itself fetching sticks and bringing them back to me
[Bastoncini (nm)
1 (asticella (= (cross)bar) a stick; (natural, small branch) a twig; (technical) a rod; (UK, fish) a finger]
1(2) (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift
b. Il mio cane si diverte a prendere i bastoncini e riportarmeli.
→ My dog enjoys itself fetching sticks and bringing them back to me
[Bastoncini (nm)
1 (asticella (= (cross)bar) a stick; (natural, small branch) a twig; (technical) a rod; (UK, fish) a finger]
Prendere (1(3))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
1(3) (afferrare, prelevare (= to grab, to take))
c. → I better not play in goal: I’m not able to catch a ball.
[Giocare in porta
→ to play in goal]
1(3) (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift
c. Meglio che non giochi in porta: non sono capace di prendere la palla al volo.
→ I better not play in goal: I’m not able to catch a ball.
Prendere (2(1))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
a. → Take a bit of the cake that’s left over; I can’t eat it all.
[Torta avanzata (nf)
→ leftover cake]
2(1) (portare con sé) to take, to bring, to collect
a. Prendi un po’ della torta avanzata (= leftover): io non riesco a mangiarla tutta.
→ Take a bit of the cake that’s left over; I can’t eat it all.
Prendere (2(2))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
2(2) (portare con sé)
b. → Who has taken the car keys?
c. → I will come over to yours this evening to collect that book we talked about.
2(2) (portare con sé) to take, to bring, to collect
b. Chi ha preso le chiavi della macchina?
→ Who has taken the car keys?
c. Passo stasera da te a prendere quel libro di cui dicevamo.
→ I will come over to yours this evening to collect that book we talked about.
Prendere (3(1))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
3(1) (anche figurato) (catturare, acciuffare (= to capture, to seize))
a. → I went fishing and caught a small tuna.
b. → They caught the robber after a chase in the woods.
3(1) (anche figurato) (catturare, acciuffare (= to capture, to seize)) to catch, to get; to grab hold of
a. Sono andato a pescare e ho preso un piccolo tonno.
→ I went fishing and caught a small tuna.
b. Hanno preso il ladro dopo un inseguimento nei boschi.
→ They caught the robber after a chase in the woods.
Prendere (4)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
4 (assumere sostanze (= to take substances))
a. → I took these pills but my headache hasn’t gone away (lit. “…… the sickness of head has not passed me”).
[Pastiglia (nf)
→ a pill]
[Mal di testa
→ a headache]
4 (assumere sostanze (= to take substances)) (medicine, treatment) to take
a. Ho preso queste pastiglie ma il mal di testa non mi è passato.
→ I took these pills but my headache hasn’t gone away.
Prendere (5)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
5 (acquistare)
a. → I bought a kilogram of peaches at the market for less than two euros.
5 (acquistare) to buy, to get; (slang) to score
a. Ho preso un chilo di pesche al mercato per poco meno di due euro.
→ I bought a kilogram of peaches at the market for less than two euros.
Prendere (6)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
6 (guadagnare)
a. → How much more do you earn at your new job?
6 (guadagnare) to receive; (job) to earn
a. Quanto prendi in più col nuovo lavoro?
→ How much more do you earn at your new job?
Prendere (7(1))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
7(1) (colpire, centrare (= to hit, centre))
a. → His lost control of his car and he hit a lamppost; luckily without injuring himself seriously.
[Sbandare con l’auto
→ to skid with the car]
[Lampione (nm)
→ a lamppost]
7(1) (colpire, centrare (= to hit, centre)) to hit; (colloquial) to crash into
a. Ha sbandato con l’auto e ha preso in pieno un lampione, fortunatamente senza farsi niente di grave.
→ His lost control of his car and he hit a lamppost; luckily without injuring himself seriously.
[Sbandare con l’auto
→ to skid with the car]
[Lampione (nm)
→ a lamppost]
Prendere (7(2))
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
7(2) (colpire, centrare (= to hit, to hit a target))
b. → I haven’t been able to catch that damn mosquito.
[Centrare (vt)
→ (colpire nel centro) to get a bull’s eye, to hit the target, to score a direct hit]
7(2) (colpire, centrare (= to hit, to hit a target)) to hit; (colloquial) to crash into
b. Non sono riuscito a prenderla, quella maledetta zanzara.
→ I haven’t been able to catch that damn mosquito.
[Centrare (vt)
→ (colpire nel centro) to get a bull’s eye, to hit the target, to score a direct hit]
Prendere (8)
[ˈprɛndere]
(verbo intransitivo)
8 (intr.) (piante, fuoco: attecchire (= plants, fire: to take root))
a. → The flowers I planted have taken root in the flowerbed and are now flowering.
[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]
[Sbocciare
→ to blossom]
8 (intr.) (piante, fuoco: attecchire (= plants, fire: to take root)) (fire) to catch; to take root; (effect) to take hold
a. I fiori che ho piantato nell’aiuola hanno preso bene e ora stanno sbocciando.
→ The flowers I planted have taken root in the flowerbed and are now flowering.
[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]
[Sbocciare
→ to blossom]
Prendere (9)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
9 (intr.) (legante, colla: rapprendersi (= binder, glue: to coagulate))
a. → You need to keep the two pieces still until the glue takes its hold.
9 (intr.) (legante, colla: rapprendersi (= binder, glue: to coagulate)) (adhesive) to stick, to hold
a. Bisogna tenere fermi i due pezzi finché la colla non prende.
→ You need to keep the two pieces still until the glue takes its hold.
Prendere (10)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
10 (intr.) (iniziare)
a. → My car started making a clunking noise which is worrying.
[Rumore di ferraglia (nm)
a clunking noise (lit. “a noise of scrap metal”)]
10 (intr.) (iniziare) to start, to begin
a. La mia macchina ha preso a fare un rumore di ferraglia che mi preoccupa.
→ My car started making a clunking noise which is worrying.
[Rumore di ferraglia (nm)
a clunking noise (lit. “a noise of scrap metal”)]
Prendere (11)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
11 (intr.) (captare segnali (= to pick up signals)) (telecommunication)
a. → Call me on the landline when I’m in the office as my mobile has no reception there.
11 (intr.) (captare segnali (= to pick up signals)) (telecommunication) to have reception
a. Chiamami sul fisso quando sono in ufficio perché il mio cellulare lì non prende.
→ Call me on the landline when I’m in the office as my mobile has no reception there.
Prendere (12)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
12 (vt) (impossessarsi, rubare (= to take possession of, to steal))
a. → I was burgled last night and they took my laptop and some cash.
12 (vt) (impossessarsi, rubare (= to take possession of, to steal)) to take, to steal
a. La scorsa notte mi sono entrati in casa i ladri e mi hanno preso il laptop e dei contanti.
→ I was burgled last night and they took my laptop and some cash.
Prendere (13)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
13 (vt) (figurato) (trattare in un certo modo)
a. → If you want something from him you need to treat him with more tact.
13 (vt) (figurato) (trattare in un certo modo) to treat
a. Se vuoi ottenere qualcosa da lui devi prenderlo con più tatto.
→ If you want something from him you need to treat him with more tact.
Prendere (14)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
14 (vt) (assumere date caratteristiche (= to assume given characteristics))
a. → The project is taking on its final shape.
14 (vt) (assumere date caratteristiche (= to assume given characteristics)) to take on, to assume
a. L’opera sta prendendo la sua forma definitiva.
→ The project is taking on its final shape.
Prendere (15)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
15 (vt) (segnali: ricevere, captare (= signals: to receive, to pick up))
a. → We only get short wave radio stations in our country home.
15 (vt) (segnali: ricevere, captare (= signals: to receive, to pick up)) to receive; to get
a. Nella nostra casa di campagna si prendono solo le stazioni radio sulle onde corte.
→ We only get short wave radio stations in our country home.
Prendere (16)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
16 (vt) (letterario) (possedere sessualmente)
a. → I remember that that summer I took her in the woods near my house before she went away.
16 (vt) (letterario) (possedere sessualmente)
(sexually) to take, to have
a. Mi ricordo che quell’estate la presi nel bosco dietro casa prima che partisse.
→ I remember that that summer I took her in the woods near my house before she went away.
Prendere (17)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
17 (considerare, interpretare (= to consider, to interpret)) to take
a. → I had taken what he told me as truth (lit. “I had taken for good what he had said”).
17 (considerare, interpretare (= to consider, to interpret)) to take
a. Avevo preso per buono quello che mi aveva detto.
→ I had taken what he told me as truth (lit. “I had taken for good what he had said”).
Prendere (18)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
18 (vt) (spazio, tempo: occupare)
a. → He said this job would only take me about an hour, but I have been working on it all morning!
[Oretta (nf) [pl: orette]
1 (familiare) (diminutivo di ora) about an hour; (literally) a little less than an hour]
18 (vt) (spazio, tempo: occupare) (time, space) to take; (space) to occupy
a. Secondo lui questo lavoro non doveva prendere più di un’oretta, invece ci sto dietro da tutta la mattina!
→ He said this job would only take me about an hour, but I have been working on it all morning!
[Oretta (nf) [pl: orette]
1 (familiare) (diminutivo di ora) about an hour; (literally) a little less than an hour]
Prendere (19)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
19 (vt) (imboccare una direzione (= to take a direction))
a. → Take Via Rome, carry on to the end and then turn right towards the beach.
19 (vt) (imboccare una direzione (= take a direction)) (choose a direction) to take
a. Prenda via Roma, la percorra fino in fondo, e poi svolti a destra verso il mare.
→ Take Via Rome, carry on to the end and then turn right towards the beach.
Prendere (20)
[ˈprɛndere]
(verbo transitivo)
20 (vt) (chiedere pagamento (= to ask for payment)) to charge, to ask
a. → How much does that hairdresser charge to dye hair?
20 (vt) (chiedere pagamento (= to ask for payment)) to charge, to ask
a. Quanto prende quel parrucchiere per una tinta?
→ How much does that hairdresser charge to dye hair?