Parole Italiane 22 - Prendere - Significati ed Espressioni Idiomatiche Flashcards

(157 cards)

1
Q

Prendere (1(1))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

1 (afferrare, prelevare (= to grab, to take))

a. → Fetch that rope down there and bring it over here please.; Pick up that rope over there and bring it here to me, please.

A

1 (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift

a. Prendi quella fune laggiù e portamela qui, per favore.
→ Fetch that rope down there and bring it over here please.; Pick up that rope over there and bring it here to me, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Prendere (1(2))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

1(2) (afferrare, prelevare (= to grab, to take))

b. → My dog enjoys itself fetching sticks and bringing them back to me

[Bastoncini (nm)
1 (asticella (= (cross)bar) a stick; (natural, small branch) a twig; (technical) a rod; (UK, fish) a finger]

A

1(2) (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift

b. Il mio cane si diverte a prendere i bastoncini e riportarmeli.
→ My dog enjoys itself fetching sticks and bringing them back to me

[Bastoncini (nm)
1 (asticella (= (cross)bar) a stick; (natural, small branch) a twig; (technical) a rod; (UK, fish) a finger]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Prendere (1(3))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

1(3) (afferrare, prelevare (= to grab, to take))

c. → I better not play in goal: I’m not able to catch a ball.

[Giocare in porta
→ to play in goal]

A

1(3) (afferrare, prelevare (= to grab, to take)) to take, to get, to fetch, to catch; (to lift from ground, table) to pick up; to lift

c. Meglio che non giochi in porta: non sono capace di prendere la palla al volo.
→ I better not play in goal: I’m not able to catch a ball.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Prendere (2(1))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

a. → Take a bit of the cake that’s left over; I can’t eat it all.

[Torta avanzata (nf)
→ leftover cake]

A

2(1) (portare con sé) to take, to bring, to collect

a. Prendi un po’ della torta avanzata (= leftover): io non riesco a mangiarla tutta.
→ Take a bit of the cake that’s left over; I can’t eat it all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Prendere (2(2))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

2(2) (portare con sé)

b. → Who has taken the car keys?

c. → I will come over to yours this evening to collect that book we talked about.

A

2(2) (portare con sé) to take, to bring, to collect

b. Chi ha preso le chiavi della macchina?
→ Who has taken the car keys?

c. Passo stasera da te a prendere quel libro di cui dicevamo.
→ I will come over to yours this evening to collect that book we talked about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Prendere (3(1))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

3(1) (anche figurato) (catturare, acciuffare (= to capture, to seize))

a. → I went fishing and caught a small tuna.

b. → They caught the robber after a chase in the woods.

A

3(1) (anche figurato) (catturare, acciuffare (= to capture, to seize)) to catch, to get; to grab hold of

a. Sono andato a pescare e ho preso un piccolo tonno.
→ I went fishing and caught a small tuna.

b. Hanno preso il ladro dopo un inseguimento nei boschi.
→ They caught the robber after a chase in the woods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Prendere (4)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

4 (assumere sostanze (= to take substances))

a. → I took these pills but my headache hasn’t gone away (lit. “…… the sickness of head has not passed me”).

[Pastiglia (nf)
→ a pill]

[Mal di testa
→ a headache]

A

4 (assumere sostanze (= to take substances)) (medicine, treatment) to take

a. Ho preso queste pastiglie ma il mal di testa non mi è passato.
→ I took these pills but my headache hasn’t gone away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Prendere (5)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

5 (acquistare)

a. → I bought a kilogram of peaches at the market for less than two euros.

A

5 (acquistare) to buy, to get; (slang) to score

a. Ho preso un chilo di pesche al mercato per poco meno di due euro.
→ I bought a kilogram of peaches at the market for less than two euros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Prendere (6)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

6 (guadagnare)

a. → How much more do you earn at your new job?

A

6 (guadagnare) to receive; (job) to earn

a. Quanto prendi in più col nuovo lavoro?
→ How much more do you earn at your new job?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Prendere (7(1))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

7(1) (colpire, centrare (= to hit, centre))

a. → His lost control of his car and he hit a lamppost; luckily without injuring himself seriously.

[Sbandare con l’auto
→ to skid with the car]

[Lampione (nm)
→ a lamppost]

A

7(1) (colpire, centrare (= to hit, centre)) to hit; (colloquial) to crash into

a. Ha sbandato con l’auto e ha preso in pieno un lampione, fortunatamente senza farsi niente di grave.
→ His lost control of his car and he hit a lamppost; luckily without injuring himself seriously.

[Sbandare con l’auto
→ to skid with the car]

[Lampione (nm)
→ a lamppost]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Prendere (7(2))

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

7(2) (colpire, centrare (= to hit, to hit a target))

b. → I haven’t been able to catch that damn mosquito.

[Centrare (vt)
→ (colpire nel centro) to get a bull’s eye, to hit the target, to score a direct hit]

A

7(2) (colpire, centrare (= to hit, to hit a target)) to hit; (colloquial) to crash into

b. Non sono riuscito a prenderla, quella maledetta zanzara.
→ I haven’t been able to catch that damn mosquito.

[Centrare (vt)
→ (colpire nel centro) to get a bull’s eye, to hit the target, to score a direct hit]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prendere (8)

[ˈprɛndere]

(verbo intransitivo)

8 (intr.) (piante, fuoco: attecchire (= plants, fire: to take root))

a. → The flowers I planted have taken root in the flowerbed and are now flowering.

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

[Sbocciare
→ to blossom]

A

8 (intr.) (piante, fuoco: attecchire (= plants, fire: to take root)) (fire) to catch; to take root; (effect) to take hold

a. I fiori che ho piantato nell’aiuola hanno preso bene e ora stanno sbocciando.
→ The flowers I planted have taken root in the flowerbed and are now flowering.

[Aiuola (nf)
→ a flowerbed]

[Sbocciare
→ to blossom]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Prendere (9)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

9 (intr.) (legante, colla: rapprendersi (= binder, glue: to coagulate))

a. → You need to keep the two pieces still until the glue takes its hold.

A

9 (intr.) (legante, colla: rapprendersi (= binder, glue: to coagulate)) (adhesive) to stick, to hold

a. Bisogna tenere fermi i due pezzi finché la colla non prende.
→ You need to keep the two pieces still until the glue takes its hold.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Prendere (10)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

10 (intr.) (iniziare)

a. → My car started making a clunking noise which is worrying.

[Rumore di ferraglia (nm)
a clunking noise (lit. “a noise of scrap metal”)]

A

10 (intr.) (iniziare) to start, to begin

a. La mia macchina ha preso a fare un rumore di ferraglia che mi preoccupa.
→ My car started making a clunking noise which is worrying.

[Rumore di ferraglia (nm)
a clunking noise (lit. “a noise of scrap metal”)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Prendere (11)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

11 (intr.) (captare segnali (= to pick up signals)) (telecommunication)

a. → Call me on the landline when I’m in the office as my mobile has no reception there.

A

11 (intr.) (captare segnali (= to pick up signals)) (telecommunication) to have reception

a. Chiamami sul fisso quando sono in ufficio perché il mio cellulare lì non prende.
→ Call me on the landline when I’m in the office as my mobile has no reception there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Prendere (12)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

12 (vt) (impossessarsi, rubare (= to take possession of, to steal))

a. → I was burgled last night and they took my laptop and some cash.

A

12 (vt) (impossessarsi, rubare (= to take possession of, to steal)) to take, to steal

a. La scorsa notte mi sono entrati in casa i ladri e mi hanno preso il laptop e dei contanti.
→ I was burgled last night and they took my laptop and some cash.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Prendere (13)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

13 (vt) (figurato) (trattare in un certo modo)

a. → If you want something from him you need to treat him with more tact.

A

13 (vt) (figurato) (trattare in un certo modo) to treat

a. Se vuoi ottenere qualcosa da lui devi prenderlo con più tatto.
→ If you want something from him you need to treat him with more tact.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Prendere (14)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

14 (vt) (assumere date caratteristiche (= to assume given characteristics))

a. → The project is taking on its final shape.

A

14 (vt) (assumere date caratteristiche (= to assume given characteristics)) to take on, to assume

a. L’opera sta prendendo la sua forma definitiva.
→ The project is taking on its final shape.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Prendere (15)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

15 (vt) (segnali: ricevere, captare (= signals: to receive, to pick up))

a. → We only get short wave radio stations in our country home.

A

15 (vt) (segnali: ricevere, captare (= signals: to receive, to pick up)) to receive; to get

a. Nella nostra casa di campagna si prendono solo le stazioni radio sulle onde corte.
→ We only get short wave radio stations in our country home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Prendere (16)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

16 (vt) (letterario) (possedere sessualmente)

a. → I remember that that summer I took her in the woods near my house before she went away.

A

16 (vt) (letterario) (possedere sessualmente)
(sexually) to take, to have

a. Mi ricordo che quell’estate la presi nel bosco dietro casa prima che partisse.
→ I remember that that summer I took her in the woods near my house before she went away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Prendere (17)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

17 (considerare, interpretare (= to consider, to interpret)) to take

a. → I had taken what he told me as truth (lit. “I had taken for good what he had said”).

A

17 (considerare, interpretare (= to consider, to interpret)) to take

a. Avevo preso per buono quello che mi aveva detto.
→ I had taken what he told me as truth (lit. “I had taken for good what he had said”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prendere (18)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

18 (vt) (spazio, tempo: occupare)

a. → He said this job would only take me about an hour, but I have been working on it all morning!

[Oretta (nf) [pl: orette]
1 (familiare) (diminutivo di ora) about an hour; (literally) a little less than an hour]

A

18 (vt) (spazio, tempo: occupare) (time, space) to take; (space) to occupy

a. Secondo lui questo lavoro non doveva prendere più di un’oretta, invece ci sto dietro da tutta la mattina!
→ He said this job would only take me about an hour, but I have been working on it all morning!

[Oretta (nf) [pl: orette]
1 (familiare) (diminutivo di ora) about an hour; (literally) a little less than an hour]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Prendere (19)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

19 (vt) (imboccare una direzione (= to take a direction))

a. → Take Via Rome, carry on to the end and then turn right towards the beach.

A

19 (vt) (imboccare una direzione (= take a direction)) (choose a direction) to take

a. Prenda via Roma, la percorra fino in fondo, e poi svolti a destra verso il mare.
→ Take Via Rome, carry on to the end and then turn right towards the beach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Prendere (20)

[ˈprɛndere]

(verbo transitivo)

20 (vt) (chiedere pagamento (= to ask for payment)) to charge, to ask

a. → How much does that hairdresser charge to dye hair?

A

20 (vt) (chiedere pagamento (= to ask for payment)) to charge, to ask

a. Quanto prende quel parrucchiere per una tinta?
→ How much does that hairdresser charge to dye hair?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Prendere (21) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 21 (vt) (una malattia) (disease) to catch, to get; (colloquial) to come down with a. → If I continue to stay near this draft I will catch pneumonia (lit. "by continuing to be in this draft, I will catch myself the pneumonia"). [A forza di (espr.) 1 after some persistence 2 by continuing to do sth., by constantly doing sth.] [Polmonite (nf) → pneumonia]
21 (vt) (una malattia) (disease) to catch, to get; (colloquial) to come down with a. A forza di stare nella corrente d'aria mi prenderò una polmonite. → If I continue to stay near this draft I will catch pneumonia (lit. "by continuing to be in this draft, I will catch myself the pneumonia"). [A forza di (espr.) 1 after some persistence 2 by continuing to do sth., by constantly doing sth.] [Polmonite (nf) → pneumonia]
26
Prendere (22(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 22(1) (vt) (ricevere, essere sottoposto a (= to receive, to be subjected to)) a. → I have put the sheets by the window so they could get some air.
22(1) (vt) (ricevere, essere sottoposto a (= to receive, to be subjected to)) to get, to be subjected to, to receive, to be kept a. Ho messo le lenzuola alla finestra a prendere aria. → I have put the sheets by the window so they could get some air.
27
Prendere (22(2)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 22(2) (vt) (ricevere, essere sottoposto a (= to receive, to be subjected to)) b. → If potatoes are kept in the light they can become green and poisonous.
22(2) (vt) (ricevere, essere sottoposto a (= to receive, to be subjected to)) to get, to be subjected to, to receive, to be kept b. Se le patate prendono luce possono diventare verdi e tossiche. → If potatoes are kept in the light they can become green and poisionous.
28
Prendere (23) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 23 (vt) (conquistare (= to conquer)) a. → The city was captured after a long siege.
23 (vt) (conquistare (= to conquer)) to take, to capture; to conquer a. La città fu presa dopo un lungo assedio. → The city was captured after a long siege.
29
Prendere (24) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 24 (vt) (giochi: vincere o mangiare (= games: to win or to eat)) (cards) a. → In this hand of cards I won a little money.
24 (vt) (giochi: vincere o mangiare (= games: to win or to eat)) (cards) to get, to win, to take; (chess) to take, to capture a. In questa mano di carte ho preso pochi denari. → In this hand of cards I won a little money.
30
Prendere (25) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 25 (vt) (giochi: vincere o mangiare (= games: to win or to eat)) (cards) a. → In this hand of cards I won a little money.
25 (vt) (giochi: vincere o mangiare (= games: to win or to eat)) (cards) to get, to win, to take; (chess) to take, to capture a. In questa mano di carte ho preso pochi denari. → In this hand of cards I won a little money.
31
Prendere (26(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 26(1) (vtr) (attività: assorbire (= activity: to absorb, to engross, to preoccupy) a. → I have been so absorbed by this book that I didn't realise it is the middle of the night.
Prendere (26(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 26(1) (vtr) (attività: assorbire (= activity: to absorb, to engross, to preoccupy) to be absorbed, to be busy a. Questo libro mi ha preso così tanto che non mi sono accorto che si è fatta notte fonda. → I have been so absorbed by this book that I didn't realise it is the middle of the night.
32
Prendere (26(2)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 26(2) (vtr) (attività: assorbire (= activity: to absorb, to engross, to preoccupy) b. → I am too busy with work in this period, I haven't even got time to go out with my friends.
26(2) (vtr) (attività: assorbire (= activity: to absorb, to engross, to preoccupy) to be absorbed, to be busy b. In questo periodo sono troppo preso dal lavoro, non ho tempo nemmeno per un'uscita con gli amici. → I am too busy with work in this period, I haven't even got time to go out with my friends.
33
Prendere (27(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 27(1) (vtr) (persone: assumere) a. → We need to hire two new aides for the new line of products.
27(1) (vtr) (persone: assumere) to hire, to employ, to take on a. Dobbiamo prendere due nuovi collaboratori per la nuova linea di prodotti. → We need to hire two new aides for the new line of products.
34
Prendere (27(2)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 27(2) (vtr) (persone: assumere) b. → The warlord took on a thousand soldiers and went off. [Condottiero (nm) → a warlord] [Incamminare → to go one's way, to go away; to set out, to start off]
27(2) (vtr) (persone: assumere) to hire, to employ, to take on b. Il condottiero prese mille soldati e si incamminò. → The warlord took on a thousand soldiers and went off. [Condottiero (nm) → a warlord] [Incamminare → to go one's way, to go away; to set out, to start off]
35
Prendere (28(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 28(1) (vtr) (foto, video: catturare (= photo, video: to capture)) a. → I wasn't quick enough and didn't catch the moment when he blew out the candles on the cake. [Essere abbastanza svelto → to be quick enough] [Spegnere le candeline sulla torta → to blow out candles on a cake]
28(1) (vtr) (foto, video: catturare (= photo, video: to capture)) (photo, video) to catch, to get a. Non sono stato abbastanza svelto e non ho preso il momento in cui ha spento le candeline sulla torta. → I wasn't quick enough and didn't catch the moment when he blew out the candles on the cake. [Essere abbastanza svelto → to be quick enough] [Spegnere le candeline sulla torta → to blow out candles on a cake]
36
Prendere (28(2)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 28(2) (vtr) (foto, video: catturare (= photo, video: to capture)) b. → In the photo I got the two of you and the landscape behind you.
28(2) (vtr) (foto, video: catturare (= photo, video: to capture)) (photo, video) to catch, to get b. Nella foto ho preso voi due e il paesaggio dietro di voi. → In the photo I got the two of you and the landscape behind you.
37
Prendere (29(1)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 29(1) (vt) (scambiare, confondere (= to exchange, to confuse)) a. → He had taken me for my brother on the phone, and I had to tell him it was me.
29(1) (vt) (scambiare, confondere (= to exchange, to confuse)) to take for, to mistake for a. Mi aveva preso per mio fratello al telefono e l'ho dovuto avvertire che ero io. → He had taken me for my brother on the phone, and I had to tell him it was me.
38
Prendere (29(2)) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 29(2) (vt) (scambiare, confondere (= to exchange, to confuse)) b. → Have you taken me for someone who is easily conned? [Fare fregare → to make fool of]
29(2) (vt) (scambiare, confondere (= to exchange, to confuse)) to take for, to mistake for b. Mi hai preso per uno che si fa fregare facilmente? → Have you taken me for someone who is easily conned? [Fare fregare → to make fool of]
39
Prendere (30) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) 30 (vt) (mezzo di trasporto) a. → Shall we take the car or the bus to go into town?
30 (vt) (mezzo di trasporto) (means of transport) to take a. Prendiamo la macchina o l'autobus per andare in centro? → Shall we take the car or the bus to go into town?
40
Prendersi (1) [ˈprɛndersi] Prendersi (verbo riflessivo) 1 (familiare) (andare d'accordo (= to get along)) (colloquial) to get along a. → Giorgio and Anna don't get along well.
1 (familiare) (andare d'accordo (= to get along)) (colloquial) to get along a. Giorgio e Anna non si prendono molto. → Giorgio and Anna don't get along well.
41
Prendersela (1) [ˈprɛndersela] (verbo transitivo) 1 (risentirsi, provare rancore (= to resent, to feel resentful)) a. → Giorgia got offended when I pointed out that she was in the wrong.
1 (risentirsi, provare rancore (= to resent, to feel resentful)) to be offended a. Giorgia se l'è presa quando le ho fatto notare che aveva sbagliato lei. → Giorgia got offended when I pointed out that she was in the wrong.
42
Prendere (31.1) [ˈprɛndere] (verbo transitivo)
Forme composte (1) 1 Andare a prendere → (prelevare) to go pick up, to go get 2 Fare una stecca falsa, prendere una stecca → (singing) to hit a wrong note
43
Prendere (31.2) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (2) 3 → to get carried away (with (sth)) (lit. "to make o.s. be taken by the hand") 4 → to not know which way to turn; to not know what to do (lit. "to not know what fish to take")
Forme Composte (2) 3 Farsi prendere la mano → to get carried away (with (sth)) 4 Non sapere che pesci prendere, non sapere che pesci pigliare → to not know which way to turn; to not know what to do
44
Prendere (31.3) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (3) 5 → to come and pick (s.o.) up 6 → to come by to pick (s.o) up
Forme Composte (3) 5 Passare a prendere → to come and pick (s.o.) up 6 Passare a prendere qualcuno → to come by to pick (s.o) up
45
Prendere (31.4) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (4) 7 → to take a liking to 8 → to kick (lit. "to take a kick") a. → (vulgar) to kick (s.o.) in the ass
Forme Composte (4) 7 Prendere a benvolere → to take a liking to 8 Prendere a calci → to kick a. Prendere a calci in culo; prendere a calci nel sedere → (vulgar) to kick (s.o.) in the ass
46
Prendere (31.5) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (5) 9 → to be shot by cannons, to be fired upon by cannons 10 → to take to heart, to take personally 11 → to curse / to insult (so); to verbally abuse (s.o.) (lit. "to take to bad words")
Forme Composte (5) 9 Prendere a cannonate → to be shot by cannons, to be fired upon by cannons 10 Prendere a cuore → to take to heart, to take personally 11 Prendere a male parole → to curse / to insult (so); to verbally abuse (s.o.)
47
Prendere (31.6) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (6) 12 → to take bites out of / to bite (sth). 13 → to mistreat / to insult (s.o.) (lit. "to take to a fish in the face") 14 → to rent [Pigione (nf) [pl: pigioni] 1 (desueto) (affitto) rent]
Forme Composte (6) 12 Prendere a morsi → to take bites out of / to bite (sth). 13 Prendere a pesci in faccia → to mistreat / to insult (s.o.). 14 Prendere a pigione → to rent [Pigione (nf) [pl: pigioni] 1 (desueto) (affitto) rent]
48
Prendere (31.7) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (7) 15 → to get on loan; to borrow (s.o) from (s.o). 16 → (picchiare (= to hit, to beat, to knock) to punch a. → I made a comment about his father, and his answer was to punch me.
Forme Composte (7) 15 Prendere a prestito → to get on loan; to borrow (s.o) from (s.o). 16 Prendere a pugni → (picchiare (= to hit, to beat, to knock) to punch a. Ho fatto un commento su suo padre e, per tutta risposta, lui mi ha preso a pugni. → I made a comment about his father, and his answer was to punch me.
49
Prendere (31.8) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (8) 17 → to slap / to smack / to hit (s.o.) 18 → to push, to shove (s.o.) [Schiaffo (nm) [pl: schiaffi] 1 (ceffone) a slap, a smack, a cuff; a backhand 2 (figurato) (umiliazione) a slap; an insult] [Spintone (nm) [pl: spintoni] 1 (Energica spinta [= an energetic push]; (forte spinta) athrust, a shove; a hard push]
Forme Composte (8) 17 Prendere a schiaffi → to slap / to smack / to hit (s.o.) 18 Prendere a spintoni → to push, to shove (s.o.) [Schiaffo (nm) [pl: schiaffi] 1 (ceffone) a slap, a smack, a cuff; a backhand 2 (figurato) (umiliazione) a slap; an insult] [Spintone (nm) [pl: spintoni] 1 (Energica spinta [= an energetic push]; (forte spinta) athrust, a shove; a hard push]
50
Prendere (31.9) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (9) 19 → to make agreements 20 → to take as example
Forme Composte (9) 19 Prendere accordi → to make agreements 20 Prendere ad esempio → to take as example
51
Prendere (31.10) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (10) 21 → to get (sth.) while it is going, to avail (o.s.) of an opportunity; to not miss the chance (lit. "to take immediately, to take on the fly") a. → We couldn't miss the chance of taking advantage of this offer (lit. "It was about an offer that we absolutely had to take). [Al volo (loc avv) 1 (afferrare in aria) immediately, on the fly 2 (figurato) (immediatamente) quickly, immediately; with ease, readily; briefly; on the fly]
Forme Composte (10) 21 Prendere al volo → to get (sth.) while it is going, to avail (o.s.) of an opportunity; to not miss the chance a. Si trattava di un'offerta che dovevamo assolutamente predere al volo. → We couldn't miss the chance of taking advantage of this offer (lit. "It was about an offer that we absolutely had to take). [Al volo (loc avv) 1 (afferrare in aria) immediately, on the fly 2 (figurato) (immediatamente) quickly, immediately; with ease, readily; briefly; on the fly]
52
Prendere (31.11) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (11) 22 → to catch on the hook 23 → to grab (s.o.) by the throat, to grab (s.o.) around the neck [Amo (nm) 1(1) (uncino metallico della canna da pesca (= the metal hook of the fishing rod)) a hook]
Forme Composte (11) 22 Prendere all'amo → to catch on the hook 23 Prendere alla gola → to grab (s.o.) by the throat, to grab (s.o.) around the neck [Amo (nm) 1(1) (uncino metallico della canna da pesca (= the metal hook of the fishing rod)) a hook]
53
Prendere (31.12) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (12) 24 → to take lightly 25 → to take literally
Forme Composte (12) 24 Prendere alla leggera → to take lightly 25 Prendere alla lettera → to take literally
54
Prendere (31.13) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (13) 27 → to approach s.o. from behind a. → He grabbed me from behind and knocked me out with a well-placed punch. [Alle spalle (preposizione) → on the shoulders, behind] [Tramortire (vtr) 1 (far svenire (= to make someone faint)) to knock s.o. out; to stun 2 (arto: intorpidire (= limb: to numb)) (limb) to numb] [Ben assestato → well placed]
Forme Composte (13) 27 Prendere alle spalle → to approach s.o. from behind. a. Mi prese alle spalle e mi tramortì con un pugno ben assestato. → He grabbed me from behind and knocked me out with a well-placed punch. [Alle spalle (preposizione) → on the shoulders, behind] [Tramortire (vtr) 1 (far svenire (= to make someone faint)) to knock s.o. out; to stun 2 (arto: intorpidire (= limb: to numb)) (limb) to numb] [Ben assestato → well placed]
55
Prendere (31.14) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (14) 28 → to muster the courage 29 → to take shape
Forme Composte (14) 28 Prendere coraggio → to muster the courage 29 Prendere corpo → to take shape
56
Prendere (31.15) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (15) 30 1 (idiomatico) (accalcarsi (= (to crowd together)) to rush, to mob a. → At the end of the concert the audience rushed the stage.
Forme Composte (15) 30 Prendere d'assalto 1 (idiomatico) (accalcarsi (= (to crowd together)) to rush, to mob a. @Alla fine del concerto, il pubblico prese d'assalto sul palcoscenico; Alla fine del concerto il pubblico si è riversato sul palco. → At the end of the concert the audience rushed the stage.
57
Prendere (31.16) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (16) 31 → to become aware of (sth.); to realise (sth.) (lit. "to take consciousness of") 32 → (determinare, stabilire (= to determine, to establish)) to make decisions
Forme Composte (16) 31 Prendere coscienza di → to become aware of (sth.); to realise (sth.) 32 Prendere delle decisioni → (determinare, stabilire (= to determine, to establish)) to make decisions
58
Prendere (31.17) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (17) 33 → to take medication 34 → to catch s.o. at unawares [Alla sprovvista (loc avv) 1 (di sorpresa) off guard, unprepared]
Forme Composte (17) 33 Prendere delle medicine, prendere una medicina → to take medication 34 Prendere alla sprovvista → to catch s.o. at unawares [Alla sprovvista (loc avv) 1 (di sorpresa) off guard, unprepared]
59
Prendere (31.18) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (18) 35 → to take notes a. → She always took many notes but failed all her exams in the end.
Forme Composte (18) 35 Prendere appunti → to take notes a. Prendeva sempre molti appunti, ma alla fine si faceva bocciare a tutti gli esami. → She always took many notes but failed all her exams in the end.
60
Prendere (31.19) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (19) 36 → to acknowledge; (be aware of) to take note; to own a. → I have taken note of the fact that you are not ready for the test yet. [Verifica (nf) → a test]
Forme Composte (19) 36 Prendere atto (di) → to acknowledge; (be aware of) to take note; to own a. Prendo atto che non siete ancora pronti per la verifica. → I have taken note of the fact that you are not ready for the test yet. [Verifica (nf) → a test]
61
Prendere (31.20) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (20) 37 → (fissare un incontro) to make an appointment. 38 → to start, to begin [Avvio  [avˈvio] (nm) [pl: avvii] 1 (partenza, inizio, avviamento (= departure, initiation, arrival)) a start, a beginning, a launch]
Forme Composte (20) 37 Prendere appuntamento → (fissare un incontro) to make an appointment. 38 Prendere avvio → to start, to begin [Avvio  [avˈvio] (nm) [pl: avvii] 1 (partenza, inizio, avviamento (= departure, initiation, arrival)) a start, a beginning, a launch]
62
Prendere (31.21) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (21) 39 → to take sth. well 40 → to spread 41 → to take (sth) as an example
Forme Composte (21) 39 Prendere bene → to take sth. well 40 Prendere campo → to spread 41 Prendere come esempio → to take (sth) as an example
63
Prendere (31.22) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (22) 42 → to use as reference, to refer to, to look to. 43 → to be philosophical about
Forme Composte (22) 42 Prendere come riferimento → to use as reference, to refer to, to look to. 43 Prendere con filosofia (espressione) → to be philosophical about
64
Prendere (31.23) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (23)
Forme Composte (23)
65
Prendere (31.24) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (24)
Forme Composte (24)
66
Prendere (31.25) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (25) 37 Prendere con leggerezza 1 (peggiorativo) (non dare la dovuta importanza (= to not give the due importance)) 2 (non farsi troppi problemi (= to not worry too much)) a. → Try to take life more lightheartedly, without worrying too much about the past. [Crucciarsi del passato → to worry about the past]
Forme Composte (25) 37 Prendere con leggerezza 1 (peggiorativo) (non dare la dovuta importanza (= to not give the due importance)) to take unconcernedly 2 (non farsi troppi problemi (= to not worry too much)) to take lightheartedly a. Cerca di prendere la vita con leggerezza, senza crucciarti troppo del passato. → Try to take life more lightheartedly, without worrying too much about the past. [Crucciarsi del passato → to worry about the past]
67
Prendere (31.26) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (26) 38 → to handle gingerly, to take with a pinch of salt 39 → (contattare) to get in touch with; to make contact with
Forme Composte (26) 38 Prendere con le molle, prendere con le pinze → to handle gingerly, to take with a pinch of salt 39 Prendere contatto con; Prendere contatti → (contattare) to get in touch with; to make contact with
68
Prendere (31.27) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (27) 41 (technology, musical instrument) to become familiar with, to feel comfortable using, to gain confidence with; (people) to become friendly with (s.o.); to make friends with (s.o.); (colloquial) to get to grips with (sth.) a. → I still need to become comfortable with skates.; I still need time to get to grips with roller skating. [I pattini → roller skating]
Forme Composte (27) 41 Prendere confidenza (technology, musical instrument) to become familiar with, to feel comfortable using, to gain confidence with; (people) to become friendly with (s.o.); to make friends with (s.o.); (colloquial) to get to grips with (sth.) a. Mi serve ancora tempo per prendere confidenza con i pattini. → I still need to become comfortable with skates.; I still need time to get to grips with roller skating. [I pattini → roller skating]
69
Prendere (31.28) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (28)
Forme Composte (28)
70
Prendere (31.29) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (29)
Forme Composte (29)
71
Prendere (31.30) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (30)
Forme Composte (30)
72
Prendere (31.31) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (31)
Forme Composte (31)
73
Prendere (31.32) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (32)
Forme Composte (32)
74
Prendere (31.33) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (33)
Forme Composte (33)
75
Prendere (31.34) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (34)
Forme Composte (34)
76
Prendere (31.35) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (35)
Forme Composte (35)
77
Prendere (31.36) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (36)
Forme Composte (36)
78
Prendere (31.37) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (37)
Forme Composte (37)
79
Prendere (31.38) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (38)
Forme Composte (38)
80
Prendere (31.39) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (39)
Forme Composte (39)
81
Prendere (31.40) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (40)
Forme Composte (40)
82
Prendere (31.41) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (41)
Forme Composte (41)
83
Prendere (31.42) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (42)
Forme Composte (42)
84
Prendere (31.43) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (43)
Forme Composte (43)
85
Prendere (31.44) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (44)
Forme Composte (44)
86
Prendere (31.45) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (45)
Forme Composte (45)
87
Prendere (31.46) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (46)
Forme Composte (46)
88
Prendere (31.47) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (47)
Forme Composte (47)
89
Prendere (31.48) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (48)
Forme Composte (48)
90
Prendere (31.49) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (49)
Forme Composte (49)
91
Prendere (31.50) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (50)
Forme Composte (50)
92
Prendere (31.51) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (51)
Forme Composte (51)
93
Prendere (31.41) [ˈprɛndere] (verbo transitivo) Forme Composte (41)
Forme Composte (41)
94
Forme composte (xvii) 41 Prendere di infilata → to take sideways or from above; to ambush, to attack 42 Prendere di mira → to ridicule, to laugh at, to mock; to target, to take aim [Mira (nf) [pl: mire] 1 (che si riferisce alla visuale su un bersaglio) the line of fire, aim 2 (capacità di cogliere un bersaglio) aim 3 (obiettivo, fine) a goal, an objective, an aim] a. Lo prendemmo di mira perché era permaloso. → We mocked him because he was so touchy. [Permaloso (agg) → touchy] 43 Prendere di mira qn → (perseguitare qn) to single out, to pick on (s.o.) a. Quei monelli hanno preso di mira il loro compagno. → Those little brats picked on their classmate. [Mira (nf) [pl: mire] 1 (che si riferisce alla visuale su un bersaglio) the line of fire, aim 2 (capacità di cogliere un bersaglio) aim 3 (obiettivo, fine) a goal, an objective, an aim] 52 Prendere di mira qualcuno → to ridicule, to laugh at, to mock (s.o.); to pick on (s.o.) [Mira (nf) [pl: mire] 1 (che si riferisce alla visuale su un bersaglio) the line of fire, aim 2 (capacità di cogliere un bersaglio) aim 3 (obiettivo, fine) a goal, an objective, an aim] 53 Prendere di petto → to face head on, to attack head on (lit. "to take by the chest") [Petto (nm) [pl: petti] 1 (torace umano e animale) chest 2 (figurato) (donna: seno) breasts; (less common) bosom 3 (giacca: parte anteriore) (clothing) breast] 54 Prendere di punta → treat s.o. harshly, to deal with s.o. aggressively 55 Prendere di traverso → to take (sth.) badly, to interpret (sth.) negatively 56 Prendere due piccioni con una fava → to kill two birds with one stone. 57 Prendere esempio → to take as an example, to use as an example a. Dovreste tutti prendere esempio da Federica. → You should all use Federica as an example. 58 Prendere fiat → (riposarsi, recuperare) to take a breath, to take a breather 59 Prendere fischi per fiaschi, prendere lucciole per lanterne → to misunderstand, to take the wrong way 60 Prendere fischi per fiaschi → to misunderstand 61 Prendere forma → (svilupparsi) to take shape 62 Prendere freddo → to catch cold a. Prenderai freddo se non ti coprirai di più. → You will catch cold if you don't cover up more. 63 Prendere fuoco → (incendiarsi) to catch fire a. Il fienile ha preso fuoco; per fortuna nessuno si trovava al suo interno. → The barn caught fire; luckily no one was in it. 64 Prendere gusto a → to enjoy / to start enjoying (sth.) 65 Prendere i voti → to get the votes; to be ordained. 66 Prendere il bus, prendere l'autobus → (utilizzare l'autobus) to take the bus 67 Prendere il controllo → to take charge 68 Prendere il largo → (andare in mare aperto) to go out to sea. 69 Prendere il mare → to go to sea, to go out to sea, to go sailing. 70 Prendere il mucido → to take on the smell of mildew. 71 Prendere il nome da → to take its name from, to be named after. 72 Prendere il nome da (qlcs) → (derivare il nome da [qlcs]) to take its name from something, to get its name from something 73 Prendere il nome di → to take the name of. 74 Prendere il pallone tra le mani → (sports) to take the ball into one’s hands 75 Prendere il posto → (business) to take the job, to take the position; (seat) to take the seat, to take the place; to take the place a. Chi prenderà il posto del mio collega malato? → Who will take the place of my sick colleague? 76 Prendere il posto di → to take the place of 77 Prendere il potere → to take power 78 Prendere il sole → (lie out in) to sunbathe; (go out) to get some sunshine a. Mi misi a prendere il sole in mutande, approfittando che nessuno mi vedeva. → I sunbathed in my underpants and took advantage of the fact nobody could see me. 79 Prendere il sopravvento → to gain the upper hand, to prevail; to get the better of [sth] or (s.o.) a. Quando prende il sopravvento la paura non c'è più nulla da fare. → When fear starts to gain the upper hand, there's nothing you can do.; → Fear got the better of me and I had to turn around and go home. 80 Prendere il tavolo → (literal, at restaurant) to take the table 81 Prendere il taxi → to take, to get a taxi. 82 Prendere il toro per le corna → to take the bull by the horns. 83 Prendere il traghetto → (US) to take the ferry; (UK) to get the ferry. 84 Prendere il tram → to take the tram 85 Prendere il treno → (utilizzare il treno) to take the train 86 Prendere il via → to start, to get underway a. Una volta che il progetto avrà preso il via, la strada sarà completamente stravolta. → Once the projects gets underway the street will be completely different. 87 Prendere il vizio → to get into the bad habit of doing [sth], to get into the habit of. 88 Prendere il volo → (idiomatico) (scappare, fuggire) to take flight 89 Prendere in affitto (affittare [qlcs]) to rent, to hire a. Ho preso un garage in affitto perché è più comodo quando torno in macchina la sera tardi. → I have rented a garage because it makes it easier for me when I get back late. 90 Prendere in braccio → to pick up, to hold, to hold in one’s arms 91 Prendere in burla → to joke about [sth] 92 Prendere in carico → (assumersi responsabilità) to take charge of; to take into one's care 93 Prendere in castagna → to catch [sb] out, to catch [sb] red-handed 94 Prendere in consegna → to take a delivery, to accept a delivery; (confirm in writing) to confirm receipt of a. I poliziotti presero in consegna il ladro per portarlo in carcere. → The policemen took delivery of the thief to take him to jail. 95 Prendere in considerazione → to consider, to evaluate; to look into; to take into account, to bear in mind, to take into consideration a. Non prendo nemmeno in considerazione l'idea di costituirmi → I won't even consider handing myself in. 96 Prendere in contro piede → to wrong foot [sb]; to catch [sb] off-guard Prendere (62] (verbo transitivo) Forme composte (xx) 70 Prendere il mucido → to take on the smell of mildew. Prendere il nome da → to take its name from, to be named after. Prendere il nome da (qlcs) → (derivare il nome da [qlcs]) to take its name from something, to get its name from something Prendere il nome di → to take the name of. Prendere il pallone tra le mani → (sports) to take the ball into one’s hands Prendere il posto → (business) to take the job, to take the position; (seat) to take the seat, to take the place; to take the place a. Chi prenderà il posto del mio collega malato? → Who will take the place of my sick colleague? Prendere il posto di → to take the place of Prendere il potere → to take power Prendere il sole → (lie out in) to sunbathe; (go out) to get some sunshine a. Mi misi a prendere il sole in mutande, approfittando che nessuno mi vedeva. → I sunbathed in my underpants and took advantage of the fact nobody could see me. Prendere il sopravvento → to gain the upper hand, to prevail; to get the better of [sth] or (s.o.) a. Quando prende il sopravvento la paura non c'è più nulla da fare. → When fear starts to gain the upper hand, there's nothing you can do.; → Fear got the better of me and I had to turn around and go home. Prendere il tavolo → (literal) to take the table; (restaurant) to take the table → We took the table we had chosen in the shop. → We took the table we had booked early. Prendere il taxi → to take, to get a taxi. Prendere il toro per le corna → to take the bull by the horns. Prendere il traghetto → (US) to take the ferry; (UK) to get the ferry. Prendere il tram → to take the tram Prendere il treno → (utilizzare il treno) to take the train Prendere il via → to start, to get underway a. Una volta che il progetto avrà preso il via, la strada sarà completamente stravolta. → Once the projects gets underway the street will be completely different. Prendere il vizio → to get into the bad habit of doing [sth], to get into the habit of. Prendere il volo → (idiomatico) (scappare, fuggire) to take flight Prendere in affitto (affittare [qlcs]) to rent, to hire a. Ho preso un garage in affitto perché è più comodo quando torno in macchina la sera tardi. → I have rented a garage because it makes it easier for me when I get back late. Prendere in braccio → to pick up, to hold, to hold in one’s arms Prendere in burla → to joke about [sth] Prendere in carico → (assumersi responsabilità) to take charge of; to take into one's care Prendere in castagna → to catch [sb] out, to catch [sb] red-handed Prendere in consegna → to take a delivery, to accept a delivery; (confirm in writing) to confirm receipt of a. I poliziotti presero in consegna il ladro per portarlo in carcere. → The policemen took delivery of the thief to take him to jail. Prendere in considerazione → to consider, to evaluate; to look into; to take into account, to bear in mind, to take into consideration a. Non prendo nemmeno in considerazione l'idea di costituirmi → I won't even consider handing myself in. Prendere in contro piede → to wrong foot [sb]; to catch [sb] off-guard (la vita) prese a (scorrere di nuovo): (li fe) began to (flow again) Estratto: La vita pres e ad andare avanti. (la vita) prese a (scorrere di nuovo): (li fe) began to (flow again) Estratto: La vita pres e ad andare avanti.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157