Parole Italiane 25 - (checked to no. 64) Flashcards
(136 cards)
Incorniciare (1)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
1 (mettere una cornice a qlcs (= to put a frame on something))
a. → This photo is so beautiful it should be framed.
1 1 (mettere una cornice a qlcs (= to put a frame on something)) (picture) to frame
a. Questa foto è talmente bella che andrebbe incorniciata.
→ This photo is so beautiful it should be framed.
Incorniciare (2)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
2 (figurato) (stare intorno a qlcs (= (to be around someone))
a. → A lovely garden frames the villa.
2 (figurato) (stare intorno a qlcs (= (to be around someone)) (to surround) to frame
a. Un grazioso giardino incornicia la villetta.
→ A lovely garden frames the villa.
Ossequiare [(1(2)) only]
1(2) Fare oggetto di ossequio, di deferenza; riverire.
d. → I am not so weak as to submit to the demands of the age when they go against my convictions.
[Avere meno la debolezza di
→ to have even less an inclination to]
1(2) Fare oggetto di ossequio, di deferenza; riverire.
[= to be the object of homage, deference; to bow]
d. Ma ho ancora meno la debolezza di ossequiare le esigenze del tempo contro le mie convinzioni.
→ I am not so weak as to submit to the demands of the age when they go against my convictions.
[Avere meno la debolezza di
→ to have even less an inclination to]
Come si deve
in modo corretto, preciso; as it should be, in the right way
Effetto collaterale (1)
(nome maschile)
1 (secondary effect: of drug)
a. → Side effects of this drug may include nausea and a skin rash (lit. “amongst the side effects of this drug, there can be…….”).
[Questo medicinale
→ this drug]
[La nausea e eruzioni cutanee
→ nausea and a skin rash]
1 (secondary effect: of drug) a side effect
a. Tra gli effetti collaterali di questo medicinale ci possono essere nausea e eruzioni cutanee.
→ Side effects of this drug may include nausea and a skin rash.
Effetto collaterale (2)
(nome maschile)
2 ((sth) incidental)
a. → Losing weight is a welcome side effect of fasting in Lent.
[Perdere peso
→ losing weight]
[Del digiuno in periodo quaresimale
→ of fasting in Lent]
2 ((sth) incidental) a side effect
a. Perdere peso è un piacevole effetto collaterale del digiuno in periodo quaresimale.
→ Losing weight is a welcome side effect of fasting in Lent.
[Quaresimale [qua·re·ṣi·mà·le] (agg, nm)
1 (agg.) Relativo alla quaresima [= Relating to Lent], Lenten;
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
[= A hard biscuit in the shape of letters of the alphabet, traditional for the period of Lent]]
Quaresimale (1)
[qua·re·ṣi·mà·le]
(aggettivo, nome maschile)
1 (agg.) Relativo alla quaresima
a. → Fasting, the period of Lent
1 (agg.) Relativo alla quaresima [= Relating to Lent]; Lenten
a. Il digiuno, il periodo quaresima
→ Fasting, the period of Lent
Quaresimale (2)
[qua·re·ṣi·mà·le]
(aggettivo, nome maschile)
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
[= a hard biscuit in the shape of letters of the alphabet, traditional for the period of Lent]
Scoppio (1) (nome maschile)
1 (esplosione)
a. → The noise of the explosion could be heard for kilometres around.
[Il rumore di
→ the noise of]
[Essere udito a chilometri di distanza
→ to be heard for kilometres around]
1 (esplosione) a burst, a blast, an explosion
a. Il rumore dello scoppio fu udito a chilometri di distanza.
→ The noise of the explosion could be heard for kilometers around.
Scoppio (2)
(nome maschile)
2 (figurato) (espressione emotiva (= an emotional expression))
a. → The announcement was greeted by a burst of applause.
[L’annuncio fu salutato da
→ the announcement was greeted by]
[Di applausi
→ of applause]
2 (figurato) (espressione emotiva (= an emotional expression)) a fit, a surge, a burst
a. L’annuncio fu salutato da uno scoppio di applausi.
→ The announcement was greeted by a burst of applause.
[Applauso (nm)
[applauso (nm), pl: applausi]
1 (elogio espresso battendo le mani (= praise expressed by clapping hands)) applause, clapping]
Applauso (1)
[apˈplauzo]
(nome maschile]
[applauso (nm), pl: applausi]
1 (elogio espresso battendo le mani (= praise expressed by clapping hands))
a. → A great applause greeted the swimmer who had won the first Olympic gold for the city-state of Singapore.
[Un coro di
→ a chorus of]
[Accogliere (vtr)
1 (ricevere, ospitare (= to receive, to host)) to house, to host, to accommodate, to greet; (formal) to receive]
[Il nuotatore
→ the swimmer]
[Vincere il primo oro olimpico per la città-stato di Singapore
→ to win the first Olympic gold for the city-state of Singapore]
1 (elogio espresso battendo le mani (= praise expressed by clapping hands)) applause, clapping
a. Un coro di applausi accolse il nuotatore che aveva vinto il primo oro olimpico per la città-stato di Singapore.
→ A great applause greeted the swimmer who had won the first Olympic gold for the city-state of Singapore.
Applauso (2)
[apˈplauzo]
(nome maschile]
[applauso (nm), pl: applausi]
1 (elogio espresso battendo le mani (= praise expressed by clapping hands))
b. → (applauso entusiasta) thunderous applause
c. → The thunderous applause could be (lit. “was heard”) heard even outside the theatre.
[Scrosciante (agg)
→ (rumore dell’acqua che cade (= sound of falling water)) pounding; (rain) thunderous]
[Udirsi fin fuori il teatro
→ to be heard even outside the theatre]
2 (elogio espresso battendo le mani (= praise expressed by clapping hands))
b. Applauso scrosciante (nm)
→ (applauso entusiasta) thunderous applause n
Gli applausi scoscianti si udirono fin fuori il teatro. → The thunderous applause could be (lit. “was heard”) heard even outside the theatre.
[Scrosciante (agg)
→ (rumore dell’acqua che cade (= sound of falling water)) pounding; (rain) thunderous]
Scaturire (1(1))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
1(1) (sgorgare (= to flow))
a. → The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
1(1) (sgorgare (= to flow)) (liquid) to spring, to flow
a. Il Po scaturisce dal Pian del Re, in Piemonte.
→ The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
Scaturire (1(2))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra.
estens. Sprigionarsi da una fonte
a. → Heat comes from two distinct sources.
[Il calore
→ Heat]
[Sorgente (nf)
1 (acqua: fonte) a source, a spring
2 (figurato) (fonte, punto di origine) source, origin]
[Distinto (agg)
[distinto (adj), f: distinta; mpl: distinti, fpl: distinte]
→ (separato) separate, distinct; different]
1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra [= of liquids, to come out, to gush from the earth];
estens. Sprigionarsi da una fonte [= to be released from a source].
a. Il calore scaturisce da due sorgenti distinte.
→ Heat comes from two distinct sources.
[Sorgente (nf, agg.)
[sorgente (nf), pl: sorgenti]
[sorgente (adj), f: sorgente; mpl: sorgenti, fpl: sorgenti]
1 (acqua: fonte) a source, a spring;
2 (figurato) (fonte, punto di origine) source, origin]
[Distinto (agg)
[distinto (adj), f: distinta; mpl: distinti, fpl: distinte]
→ (separato) separate, distinct; different]
Scaturire (2(1))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend))
a. → That ideology originates from the philosopher’s experiences as a young man (lit. “….. from the youthful experiences of the young man”).
[Quell’ideologia
→ that ideology]
[Dalle esperienze giovanili del filosofo
→ from the philosopher’s experiences as a young man]
2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend)) to originate, to arise; (figurative) to spring
a. Quell’ideologia scaturisce dalle esperienze giovanili del filosofo.
→ That ideology originates from the philosopher’s experiences as a young man.
Scaturire (2(2))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
2(2) (fig.) Avere origine, derivare.
a. → Interesting new developments have emerged from research
[Dalle ricerche
→ from research]
[Novità, novità (nfpl)
→ (fatto recente)(figurato) news; development]
[Novità interessanti
→ Interesting new developments; interesting news]
2(2) (fig.) Avere origine, derivare [= to originate, to derive].
a. Dalle ricerche sono scaturite novità interessanti.
→ Interesting new developments have emerged from research
Novità (1(1))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
1(1) (cambiamento, innovazione)
a. → (figurativo) a breath of fresh air
[Ventata (nf)
→ (forte colpo di vento) a gust of wind]
1(1) (cambiamento, innovazione) innovation, change
a. Ventata di novità, ventata di aria fresca
→ (figurativo) a breath of fresh air
[Ventata (nf)
→ (forte colpo di vento) a gust of wind]
[Ventata di aria fresca
→ (figurative) a breath of fresh air]
Novità (1(2))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
1(2) (cambiamento, innovazione) innovation, change
b. → The Chinese government has introduced many innovations (or: changes) to confront the slowing down of the economy.
[Il governo cinese
→ the Chinese government]
[Introdurre (vtr)
→ (spettacolo: precedere, presentare (= show: to precede, to present)) to introduce, to begin, to start, to launch]
[Far fronte al rallentamento dell’economia
→ to confront the slowing down of the economy]
1(2) (cambiamento, innovazione) innovation, change
b. Il governo cinese ha introdotto molte novità per far fronte al rallentamento dell’economia.
→ The Chinese government has introduced many innovations (or: changes) to confront the slowing down of the economy.
Novità (2(1))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
2(1) (fatto nuovo, recente)
a. → to not be news that
b. → What news do you bring me from Jakarta?
2(1) (fatto nuovo, recente (= new, recent fact)) news
a. Non essere una novità che
→ to not be news that
b. Quali novità mi porti da Jakarta?
→ What news do you bring from Jakarta?
Novità (2(2))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
2(2) (fatto nuovo, recente)
c. → I didn’t know you were married, that’s really big news!
2(1) (fatto nuovo, recente (= new, recent fact)) news
c. Non sapevo che ti sposassi, questa sì che è una novità!
→ I didn’t know you were married, that’s really big news!
Novità (3(1))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
3(1) Novità, novità (nfpl) (fatto recente (= recent fact))(figurato)
a. → Well now isn’t that news (lit. “this yes that is news”)!
b. → new, new arrival, new addition; big news (npl) (lit. “absolute news”)
3(1) Novità, novità (nfpl) (fatto recente (= recent fact))(figurato) news; development
a. Questa sì che è una novità!
→ Well now isn’t that news!
b. Novità assoluta
→ new, new arrival, new addition; big news (npl)
Novità (3(2))
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
3(2) Novità, novità (nfpl) (fatto recente)(figurato) news; development
c. → That he is interested in my music was big news (lit. “That he would be (= Imperfect Subjunctive Tense) interested in my music was (= Imperfect Tense) absolute news”).
3(2) Novità, novità (nfpl) (fatto recente)(figurato) news; development
c. Che lui fosse interessato alla mia musica era una novità assoluta.
→ That he is interested in my music was big news.
Novità (4)
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
4 (originalità)
a. → I don’t see any originality in his works.
4 (originalità) originality, newness
a. Non vedo nessuna novità nelle sue opere.
→ I don’t see the slightest bit of originality in his works.
Novità (5)
[noviˈta]
(nome femminile)
[novità (nf), pl: novità]
5 (commercio, nuovo prodotto)
a. → The shelf at the entrance is the new items section.
[La mensola all’ingresso
→ the shelf at the entrance]
[Il settore di
→ the section of]
5 (commercio, nuovo prodotto) a latest product
a. La mensola all’ingresso è il settore delle novità.
→ The shelf at the entrance is the new items section.