Parole Italiane 25 - (checked to no. 33) Flashcards
(121 cards)
Incorniciare (1)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
1 (mettere una cornice a qlcs (= to put a frame on something))
a. → This photo is so beautiful it should be framed.
1 1 (mettere una cornice a qlcs (= to put a frame on something)) (picture) to frame
a. Questa foto è talmente bella che andrebbe incorniciata.
→ This photo is so beautiful it should be framed.
Incorniciare (2)
[inkorniˈtʃare]
(verbo transitivo)
2 (figurato) (stare intorno a qlcs (= (to be around someone))
a. → A lovely garden frames the villa.
2 (figurato) (stare intorno a qlcs (= (to be around someone)) (to surround) to frame
a. Un grazioso giardino incornicia la villetta.
→ A lovely garden frames the villa.
Ossequiare [(1(2)) only]
1(2) Fare oggetto di ossequio, di deferenza; riverire.
d. → I am not so weak as to submit to the demands of the age when they go against my convictions.
[Avere meno la debolezza di
→ to have even less an inclination to]
1(2) Fare oggetto di ossequio, di deferenza; riverire.
[= to be the object of homage, deference; to bow]
d. Ma ho ancora meno la debolezza di ossequiare le esigenze del tempo contro le mie convinzioni.
→ I am not so weak as to submit to the demands of the age when they go against my convictions.
[Avere meno la debolezza di
→ to have even less an inclination to]
Come si deve
in modo corretto, preciso; as it should be, in the right way
Effetto collaterale (1)
(nome maschile)
1 (secondary effect: of drug)
a. → Side effects of this drug may include nausea and a skin rash.
1 (secondary effect: of drug) a side effect
a. Tra gli effetti collaterali di questo medicinale ci possono essere nausea e eruzioni cutanee.
→ Side effects of this drug may include nausea and a skin rash.
Effetto collaterale (2)
(nome maschile)
2 ((sth) incidental)
a. → Losing weight is a welcome side effect of fasting in Lent.
[Quaresimale [qua·re·ṣi·mà·le] (agg, nm)
1 (agg.) Relativo alla quaresima [= Relating to Lent], Lenten;
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
[= A hard biscuit in the shape of letters of the alphabet, traditional for the period of Lent]]
2 ((sth) incidental) a side effect
a. Perdere peso è un piacevole effetto collaterale del digiuno in periodo quaresimale.
→ Losing weight is a welcome side effect of fasting in Lent.
[Quaresimale [qua·re·ṣi·mà·le] (agg, nm)
1 (agg.) Relativo alla quaresima [= Relating to Lent], Lenten;
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
[= A hard biscuit in the shape of letters of the alphabet, traditional for the period of Lent]]
Quaresimale (1)
[qua·re·ṣi·mà·le]
(aggettivo, nome maschile)
1 (agg.) Relativo alla quaresima
a. → Fasting, the period of Lent
1 (agg.) Relativo alla quaresima [= Relating to Lent]; Lenten
a. Il digiuno, il periodo quaresima
→ Fasting, the period of Lent
Quaresimale (2)
[qua·re·ṣi·mà·le]
(aggettivo, nome maschile)
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
2 (s.m.) (GASTR). Biscotto duro a forma di lettere dell’alfabeto, tradizionale del periodo di quaresima.
[= A hard biscuit in the shape of letters of the alphabet, traditional for the period of Lent]
Scoppio (1) (nome maschile)
1 (esplosione)
a. → The noise of the explosion could be heard for kilometers around.
1 (esplosione) a burst, a blast, an explosion
a. Il rumore dello scoppio fu udito a chilometri di distanza.
→ The noise of the explosion could be heard for kilometers around.
Scoppio (2)
(nome maschile)
2 (figurato) (espressione emotiva)
a. → The announcement was greeted by a burst of applause.
2 (figurato) (espressione emotiva) a fit, a surge, a burst
a. L’annuncio fu salutato da uno scoppio di applausi.
→ The announcement was greeted by a burst of applause.
Scaturire (1(1))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
1(1) (sgorgare (= to flow))
a. → The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
1(1) (sgorgare (= to flow)) (liquid) to spring, to flow
a. Il Po scaturisce dal Pian del Re, in Piemonte.
→ The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
Scaturire (1(2))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra.
estens. Sprigionarsi da una fonte
a. → Heat comes from two distinct sources.
[Sorgente (nf) [pl: sorgenti]
[sorgente (adj), f: sorgente;
mpl: sorgenti, fpl: sorgenti]
1 (acqua: fonte) a source, a spring;
2 (figurato) (fonte, punto di origine) source, origin]
1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra
[= of liquids, to come out, to gush from the earth].
estens. Sprigionarsi da una fonte
[= to be released from a source].
a. Il calore scaturisce da due sorgenti distinte.
→ Heat comes from two distinct sources.
[Sorgente (nf) [pl: sorgenti]
[sorgente (adj), f: sorgente;
mpl: sorgenti, fpl: sorgenti]
1 (acqua: fonte) a source, a spring;
2 (figurato) (fonte, punto di origine) source, origin]
Scaturire (2(1))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend))
a. → That ideology originates from the philosopher’s experiences as a young man (lit. “….. from the youthful experiences of the young man”).
2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend)) to originate, to arise; (figurative) to spring
a. Quell’ideologia scaturisce dalle esperienze giovanili del filosofo.
→ That ideology originates from the philosopher’s experiences as a young man.
Scaturire (2(2))
[skatuˈrire, sca·tu·rì·re]
(verbo intransitive)
(scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere)
2(2) (fig.) Avere origine, derivare.
a. → Interesting new developments have emerged from research
2(2) (fig.) Avere origine, derivare [= to originate, to derive].
a. Dalle ricerche sono scaturite novità interessanti.
→ Interesting new developments have emerged from research
Lottare (1(1))
(verbo intransitivo)
1 (battersi (= to fight))
a. → Gladiators fought for their lives.
b. → a knife fight
1 (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. I gladiatori lottavano per la sopravvivenza.
→ Gladiators fought for their lives.
b. Lotta a coltello
→ a knife fight
Lottare (1(2))
(verbo intransitivo)
1(2) (battersi (= to fight))
a. → an armed fight, armed combat, armed struggle
b. → (also figurative) an unrelenting fight, unrelenting combat, unrelenting struggle
1(2) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. Lotta armata
→ an armed fight, armed combat, armed struggle
b. Lotta senza quartiere
→ (also figurative) an unrelenting fight, unrelenting combat, unrelenting struggle
Lottare (1(3))
(verbo intransitivo)
1(3) (battersi (= to fight))
1 Lotta contro il tempo
a struggle against time, a race against time
a. → Transplants are always (lit. “represent always”) a race against time.
1(3) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
1 Lotta contro il tempo
a struggle against time, a race against time
a. I trapianti rappresentano sempre una lotta contro il tempo.
→ Transplants are always (lit. “represent always”) a race against time.
Lottare (1(4))
(verbo intransitivo)
1(4) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. → an illegal war
b. → a culture war, a clash of cutures
1(4) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. Lotta clandestina
→ an illegal war
b. Lotta di civiltà
→ a culture war, a clash of cutures
Lottare (1(5)) (verbo intransitivo)
1(5) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. → (Marxism) a class struggle
b. → (lotta per ottenere il potere) a power struggle
1(5) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. Lotta di classe
→ (Marxism) a class struggle
b. Lotta di potere
→ (lotta per ottenere il potere) a power struggle
Lottare (1(6))
(verbo intransitivo)
1(6) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. → a fearless struggle
b. → (tipo di combattimento) wrestling
c. → a struggle for life, struggle for survival (lit. “the fight for existence”)
1(6) (battersi (= to fight)) to fight, to struggle
a. Lotta dura senza paura
→ a fearless struggle
b. Lotta libera (nf)
→ (tipo di combattimento) wrestling
c. Lotta per l’esistenza
→ a struggle for life, struggle for survival
Insultare (1)
[in·sul·tà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(come intr., aus. avere)
1 (offendere, ingiuriare (= to offend, to insult))
a. → They insulted him so heavily that he decided to take legal action against them.
[Querelare (vt) [que·re·là·re]
(querèlo, ecc.)
1 (diritto) (fare causa (= to sue)) to sue, to bring an action against s.o.
2 Denunciare mediante querela [= to report by filing a complaint]]
1 (offendere, ingiuriare (= to offend, to insult)) to insult, to offend
a. Lo insultarono in modo così pesante che decise di querelarli.
→ They insulted him so heavily that he decided to take legal action.
[Querelare (vt) [que·re·là·re]
(querèlo, ecc.)
1 (diritto) (fare causa (= to sue)) to sue, to bring an action against s.o.
2 Denunciare mediante querela [= to report by filing a complaint]]
Insultare (2)
[in·sul·tà·re]
(verbo transitivo e intransitivo)
(come intr., aus. avere)
2 Offendere con parole ingiuriose, con atti di scherno o con un contegno intenzionalmente sprezzante e provocatorio.
a. → to insult a colleague
b. → to insult the memory of s.o.
2 Offendere con parole ingiuriose, con atti di scherno o con un contegno intenzionalmente sprezzante e provocatorio.
[= to offend with insulting words, with acts of mockery or with an intentionally contemptuous and provocative behaviour.]
a. Insultare un collega
→ to insult a colleague
b. Insultare la memoria di qcn.
→ to insult the memory of s.o.
Querelare (1)
(querèlo, ecc.)
[que·re·là·re]
(verbo transitivo)
1 (diritto) (fare causa (= to sue))
a. → The politician sued the journalist for defamation.
1 (diritto) (fare causa (= to sue)) to sue, to bring an action against s.o.
a. Il politico querelò il giornalista per diffamazione.
→ The politician sued the journalist for defamation.
Querelare (2)
(querèlo, ecc.)
[que·re·là·re]
(verbo transitivo)
2 Denunciare mediante querela
a. → to sue s.o. for defamation
[Denunciare (vt)
1 (un reato) to report, to press charges, to file charges
2 (una persona) to report
3 (dichiarare possesso)(weapons, arms) to declare possession
4 (figurato) (segnalare pubblicamente) to denounce
5 (formale) (trattati, accordi: far cessare) to repudiate, to abjure; to rescind, to repeal]
2 Denunciare mediante querela [= to press charges by filing a complaint].
a. Querelare qcn. per diffamazione.
→ to sue s.o. for defamation
[Denunciare (vt)
1 (un reato) to report, to press charges, to file charges
2 (una persona) to report
3 (dichiarare possesso)(weapons, arms) to declare possession
4 (figurato) (segnalare pubblicamente) to denounce
5 (formale) (trattati, accordi: far cessare) to repudiate, to abjure; to rescind, to repeal]