Mandarin 20,000 Sentences_21 Flashcards Preview

► Mandarin Sentences > Mandarin 20,000 Sentences_21 > Flashcards

Flashcards in Mandarin 20,000 Sentences_21 Deck (500):
1

兔子繁殖得很快. tù zi fán zhí de hěn kuài.

Rabbits multiply rapidly.

2

酸是有腐蚀性的。 suān shì yǒu fǔ shí xìng de。

Acid is corrosive.

3

我夜里经常失眠. wǒ yè lǐ jīng cháng shī mián.

I can't sleep nights.

4

他终身残废. tā zhōng shēn cán fèi.

He has been an invalid all his life.

5

城里谣言四起. chéng lǐ yáo yán sì qǐ.

Rumours swept through the town.

6

这确实是个奇迹. zhè què shí shì gè qí jì.

It was in truth a miracle.

7

他经常患感冒。 tā jīng cháng huàn gǎn mào。

He often suffers from cold.

8

他终生贫穷。 tā zhōng shēng pín qióng。

He remained poor all his life.

9

我恳求你饶了他吧. wǒ kěn qiú nǐ ráo le tā ba.

Spare him, I beseech you.

10

我猛然打开扇子。 wǒ měng rán dǎ kāi shān zi。

I flipped my fan open.

11

粥有益于消化。 zhōu yǒu yì yú xiāo huà。

Porridge is good for digestion.

12

苍蝇能传播疾病. cāng ying néng chuán bō jí bìng.

Flies spread disease.

13

她脸色苍白难看. tā liǎn sè cāng bái nán kàn.

She had a ghastly pallor.

14

他词汇很丰富。 tā cí huì hěn fēng fù。

He has an extensive vocabulary.

15

他们并非同宗。 tā men bìng fēi tóng zōng。

They are not of the same blood.

16

他是个十足的蠢驴. tā shì gè shí zú de chǔn lu:2.

He's an absolute donkey.

17

伙伴, 该你叫牌了. huǒ bàn, gāi nǐ jiào pái le.

It's your call, partner.

18

我正在要告辞了。 wǒ zhèng zài yào gào cí le。

I am going to leave now.

19

这种木材容易裂. zhè zhǒng mù cái róng yì liè.

This wood cleaves easily.

20

我珍惜你的友谊。 wǒ zhēn xī nǐ de yǒu yì。

I treasure your friendship.

21

他经营餐饮业。 tā jīng yíng cān yǐn yè。

He carries on a food business.

22

金属遇热则膨胀. jīn shǔ yù rè zé péng zhàng.

If metal gets hot it expands.

23

让我们言归正传。 ràng wǒ men yán guī zhèng zhuàn。

Let's get to the point.

24

他狂热地爱好书籍。 tā kuáng rè de ài hào shū jí。

He is mad about books.

25

我不理解她的逻辑。 wǒ bù lǐ xiè tā de luó ji。

I didn't follow her logic.

26

旗帜迎风飘扬。 qí zhì yíng fēng piāo yáng。

A flag ruffled in the breeze.

27

她的眼睛湿润了。 tā de yǎn jīng shī rùn le。

Her eyes moistened slightly.

28

铸铁的用铸铁制成的 zhù tiě de yòng zhù tiě zhì chéng de

Made of cast iron.

29

伤口愈合得很快。 shāng kǒu yù hé de hěn kuài。

The wound is healing fast.

30

谈判陷入僵局. tán pàn xiàn rù jiāng jú.

The negotiations have reached deadlock.

31

火焰吞没了房子。 huǒ yán tūn mò le fáng zi。

The fire swallowed up the house.

32

奴隶们被释放了。 nú lì men bèi shì fàng le。

The slaves were enfranchised.

33

他再也抵抗不住了. tā zài yě dǐ kàng bú zhù le.

He could resist no longer.

34

瓶盖没拧正。 píng gě mò nìng zhèng。

The bottle-top has been screwed on squint.

35

他渴望拥有权力。 tā kě wàng yōng yǒu quán lì。

He was thirsty for power.

36

春天树木发芽了. chūn tiān shù mù fā yá le.

Buds appear on the trees in spring.

37

她患神经衰弱. tā huàn shén jīng shuāi ruò.

She suffered a nervous breakdown.

38

他狂热地爱好书籍。 tā kuáng rè de ài hào shū jí。

He is mad about books.

39

她嫁给了一个有钱人。 tā jià jǐ le yī gè yǒu qián rén。

She married money.

40

墙上有条裂缝。 qiáng shàng yǒu tiáo liè fèng。

There is a fissure on the wall.

41

我不理解她的逻辑。 wǒ bù lǐ xiè tā de luó ji。

I didn't follow her logic.

42

步兵防守甚佳. bù bīng fáng shǒu shèn jiā.

The infantry is/are defending well.

43

草上沾满了露珠. cǎo shàng zhān mǎn le lù zhū.

The grass was sprinkled with dew.

44

墙皮已开始剥落了. qiáng pí yǐ kāi shǐ bō luò le.

The walls have begun to peel.

45

父辈应当被尊重。 fù bèi yīng dāng bèi zūn zhòng。

A sire should be respected.

46

她爱好搜集小摆设. tā ài hào sōu jí xiǎo bǎi shè.

She collects bric-a-brac.

47

本人对案情陈述完毕. běn rén duì àn qíng chén shù wán bì.

I rest my case.

48

他点燃了一支蜡烛。 tā diǎn rán le yī zhī là zhú。

He lit up a wax candle.

49

那里是赤道气候。 nà li shì chì dào qì hòu。

There is an equatorial climate.

50

步兵防守甚佳。 bù bīng fáng shǒu shèn jiā。

The infantry are defending well.

51

我看穿了他的阴谋。 wǒ kàn chuān le tā de yīn móu。

I saw through his plot.

52

我想喝一杯冷饮。 wǒ xiǎng hè yī bēi lěng yǐn。

I want to have a cool drink.

53

比尔,请拼这个字。 Bǐ ěr, qǐng pīn zhè gè zì。

Please spell the word, Bill.

54

桃上有一层细毛. táo shàng yǒu yī céng xì máo.

A peach skin is covered with fuzz.

55

我不太喜欢下棋。 wǒ bù tài xǐ huan xià qí。

I'm not very fond of playing chess.

56

别歪曲我说的话。 biè wāi qū wǒ shuō de huà。

Stop distorting what I've said.

57

她是一个纯洁的女孩。 tā shì yī gè chún jié de nu:3 hái。

She is a pure girl.

58

血液在体内循环. xuè yè zài tǐ nèi xún huán.

Blood circulates through the body.

59

今年树木发芽早. jīn nián shù mù fā yá zǎo.

The trees are budding early this year.

60

他在荒地里迷了路。 tā zài huāng dì lǐ mí le lù。

He lost his way in the heath.

61

四季循环交替。 sì jì xún huán jiāo tì。

The seasons follow each other in rotation.

62

寓言家寓言的创作者 yù yán jiā yù yán de chuàng zuò zhě

A composer of fables.

63

用发油将头发抹平 yòng fà yóu jiàng tóu fa mò píng

Plaster one's hair with pomade.

64

把那绳子再搓几下. bǎ nà shéng zi zài cuō jǐ xià.

Give the rope a few more twists.

65

他们几乎被水淹死。 tā men jī hū bèi shuǐ yān sǐ。

They came near being drowned.

66

该金属已锈蚀. gāi jīn shǔ yǐ xiù shí.

The metal has corroded (away) because of rust.

67

谈判陷入僵局。 tán pàn xiàn rù jiāng jú。

The negotiations have reached a deadlock.

68

她答应赔偿损失. tā dā ying péi cháng sǔn shī.

She promised to make good the loss.

69

她把枕头弄得鼓鼓的. tā bǎ zhěn tou nòng de gǔ gǔ de.

She plumped up the pillows.

70

血从伤口中涌出. xuè zòng shāng kǒu zhòng yǒng chū.

Blood was pouring from the wound.

71

盯著人看是没有礼貌的. dīng著 rén kàn shì méi yǒu lǐ mào de.

It's rude to stare.

72

运动使肌肉强化。 yùn dòng shǐ jī ròu qiáng huà。

Exercise tones up the muscles.

73

人们抢著购买股票. rén men qiǎng著 gòu mǎi gǔ piào.

People rushed to buy the shares.

74

我饲养了12只小鸡。 wǒ sì yǎng lē2 zhǐ xiǎo jī。

I had bred a dozen of chickens.

75

时钟鸣响报午时已至 shí zhōng míng xiǎng bào wǔ shí yǐ zhì

The clock chimed noon.

76

越狱犯依然在逃. yuè yù fàn yī rán zài táo.

The escaped prisoner is still at large.

77

牛奶供给婴儿养料。 niú nǎi gōng gěi yīng ér yǎng liào。

Milk nourishes a baby.

78

把床单好好泡一泡. bǎ chuáng dān hǎo hǎo pào yī pào.

Give the sheets a good soak.

79

她把那孩子搂在怀里. tā bǎ nà hái zi lǒu zài huái lǐ.

She pressed the child to her.

80

人们涌出了车站. rén men yǒng chū le chē zhàn.

People were streaming out of the station.

81

这些药丸可以止痛. zhè xie yào wán kě yǐ zhǐ tòng.

These pills bring relief from pain.

82

她测验勉强及格. tā cè yàn miǎn qiǎng jí gé.

She only just scraped through the test.

83

拼凑一个军事同盟。 pīn còu yī gè jūn shì tóng méng。

Rig up a military alliance

84

他们嘱咐我去看他。 tā men zhǔ fù wǒ qù kàn tā。

I was charged to go and see him.

85

她干涉得毫无道理. tā gān shè de háo wú dào lǐ.

Her interference was not warranted.

86

我送她一束丁香花。 wǒ sòng tā yī shù dīng xiāng huā。

I gave her a bunch of lilac.

87

酷热使池水干枯。 kù rè shǐ chí shuǐ gān kū。

The intense heat has dried up the pond.

88

火药是一种爆炸物。 huǒ yào shì yī zhòng bào zhà wù。

Gunpowder is an explosive.

89

他的压抑终于爆发了。 tā de yā yì zhōng yú bào fā le。

His repression broke out.

90

柳条常用来编筐。 liǔ tiáo cháng yòng lái biān kuāng。

Osier is used to make baskets.

91

该表扬就给予表扬. gāi biǎo yáng jiù gěi yǔ biǎo yáng.

Give credit where it's due.

92

金属易为酸所腐蚀。 jīn shǔ yì wèi suān suǒ fǔ shí。

Metals are eroded by acids.

93

那是无法解释的奥秘。 nà shì wú fǎ jiě shì de ào mì。

It's an insoluble mystery.

94

我前进时, 你掩护我. wǒ qián jìn shí, nǐ yǎn hù wǒ.

Cover me while I move forward.

95

不要试图掩盖错误。 bù yào shì tú yǎn gài cuò wù。

Do not try to cover a mistake.

96

燕子在空中掠过. yàn zi zài kōng zhōng lu:è guò.

Swallows are darting through the air.

97

这痕迹是朝著上方的. zhè hén jī shì cháo著 shàng fāng de.

The track tends upwards.

98

我胸针的钩子断了。 wǒ xiōng zhēn de gōu zi duàn le。

The clasp of my brooch is broken.

99

树叶使光线漫射。 shù yè shǐ guāng xiàn màn shè。

The light was diffused by the leaves.

100

军舰将护送船队. jūn jiàn jiàng hù sòng chuán duì.

Warships will accompany the convoy.

101

这棵柏树又高又细。 zhè kē bǎi shù yòu gāo yòu xì。

This cypress is tall and thin.

102

焦急使她深受折磨。 jiāo jí shǐ tā shēn shòu zhé mo。

Anxiety kept her on the rack.

103

他们力图根除罪恶。 tā men lì tú gēn chú zuì è。

They attempted to eradicate crime.

104

蜡烛被风吹灭了。 là zhú bèi fēng chuī miè le。

The candle was blown out by the wind.

105

他将钉子完全打进去。 tā jiàng dīng zi wán quán dǎ jìn qù。

He struck the nail home.

106

这是一个古老的寓言。 zhè shì yī gè gǔ lǎo de yù yán。

This is an ancient parable.

107

导弹已偏离轨道. dǎo dàn yǐ piān lí guǐ dào.

The missile deflected from its trajectory.

108

这块木板有点弯曲。 zhè kuài mù bǎn yǒu diǎn wān qǔ。

There is a warp in the board.

109

他的忠诚无可置疑。 tā de zhōng chéng wú kě zhì yí。

His loyalty is above suspicion.

110

我觉得头晕, 得坐下来. wǒ jué de tóu yūn, de zuò xia lái.

I feel giddy; I must sit down.

111

好书未必畅销。 hào shū wèi bì chàng xiāo。

A good book does not necessarily sell well.

112

我们正给浴室贴壁纸. wǒ men zhèng jǐ yù shì tiē bì zhǐ.

We're papering the bathroom.

113

窗台上积了灰尘. chuāng tái shàng jī le huī chén.

Dust had collected on the window-sill.

114

猎人藏在小木屋里。 liè rén zàng zài xiǎo mù wū lǐ。

The hunter hid in a log cabin.

115

我出去疯狂地购物。 wǒ chū qù fēng kuáng de gòu wù。

I went out on a shopping spree.

116

她猛地拉好窗帘。 tā měng de lā hào chuāng lián。

She twitched the curtain into place.

117

他们摘了三筐苹果. tā men zhāi le sān kuāng píng guǒ.

They picked three baskets of apples.

118

导弹已偏离轨道. dǎo dàn yǐ piān lí guǐ dào.

The missile deflected from its trajectory.

119

那不是很恰当的话。 nà bú shì hěn qià dàng de huà。

That was not a very happy remark.

120

她驾驶测验没合格. tā jià shǐ cè yàn mò hé gé.

She hasn't passed her driving test yet.

121

火车缓缓地开动了。 huǒ chē huǎn huǎn de kāi dòng le。

Slowly the train began to move.

122

他的忠诚是可信的。 tā de zhōng chéng shì kě xìn de。

His faithfulness can be trusted.

123

月光照耀着郊外。 yuè guāng zhào yào zhuó jiāo wài。

The moon kindled the countryside.

124

把棍子慢慢插进洞里. bǎ gùn zi màn màn chā jìn dòng lǐ.

Work the stick into the hole.

125

我们宁死而不投降。 wǒ men níng sǐ ér bù tóu xiáng。

We would rather die than surrender.

126

侵占,泛滥,超过限度 qīn zhàn, fàn làn, chāo guò xiàn dù

An act of overrunning.

127

她继承了一大笔财产. tā jí chéng le yī dà bǐ cái chǎn.

She inherited a large fortune.

128

火车缓缓地进站。 huǒ chē huǎn huǎn de jìn zhàn。

The train slowly came to the station.

129

我们所有人都是有罪的。 wǒ men suǒ yǒu rén dōu shì yǒu zuì de。

All of us are sinful.

130

我被耽误了一段时间。 wǒ bèi dān wu le yī duàn shí jiān。

I was temporarily delayed.

131

这些蚕的吐丝量很大. zhè xie cán de tù sī liàng hěn dà.

The silkworms are producing well.

132

我头疼得要裂开似的。 wǒ tóu téng de yào liè kāi sì de。

I've got a splitting headache.

133

我谨祝您一切顺利。 wǒ jǐn zhù nín yī qiè shùn lì。

I'd like to wish you every success.

134

他的声音有点颤抖. tā de shēng yīn yǒu diǎn chàn dǒu.

There was a tremble in his voice.

135

他脸上一副凶相。 tā liǎn shàng yī fù xiōng xiàng。

He has a very fierce look on his face.

136

哦,实际上很乏味的。 ó, shí jì shàng hěn fá wèi de。

Oh, they are very dull actually.

137

火花塞要清理一下了. huǒ huā sāi yào qīng lǐ yī xià le.

The sparking-plugs need cleaning.

138

需要加强法制的威力. xū yào jiā qiáng fǎ zhì de wēi lì.

The law needs toughening (up).

139

财政损失使他完蛋。 cái zhèng sǔn shī shǐ tā wán dàn。

The financial loss did him in.

140

码头工人开始卸船. mǎ tóu gōng rén kāi shǐ xiè chuán.

Dockers started unloading (the ship).

141

唉,恐怕只能如此了。 ài, kǒng pà zhǐ néng rú cǐ le。

Well, I think it will have to do.

142

那没有什么值得夸耀的。 nà méi yǒu shén me zhí de kuā yào de。

That nothing to boast of.

143

这个天平不平衡. zhè gè tiān píng bù píng héng.

This pair of scales is not in equilibrium.

144

她把球抛起又接住. tā bǎ qiú pāo qǐ yòu jiē zhù.

She threw the ball up and caught it again.

145

该湖四周柳树环绕。 gāi hú sì zhōu liǔ shù huán rào。

The lake is ringed with willows.

146

谢谢你的盛情款待. xiè xie nǐ de shèng qíng kuǎn dài.

Thank you for your kind hospitality.

147

她的衣服溅上了泥污. tā de yī fu jiàn shàng le nì wū.

Her clothes were bespattered with mud.

148

那柱子牢牢地埋在地里. nà zhù zi láo láo de mán zài de lǐ.

The post is fast in the ground.

149

癌症是一种顽症。 ái zhèng shì yī zhòng wán zhèng。

Cancer is a kind of persistent ailment.

150

她把垫子绣上了花. tā bǎ diàn zǐ xiù shàng le huā.

She embroidered the cushion with flowers.

151

他的衣服蒙上了灰尘. tā de yī fu měng shàng le huī chén.

His clothes were covered with dirt.

152

这辆卡车装载很重。 zhè liàng kǎ chē zhuāng zài hěn zhòng。

The truck was heavily loaded.

153

锈与酸都是腐蚀性的。 xiù yù suān dōu shì fǔ shí xìng de。

Rust and acids are corrosive.

154

这预示我们陷入危险。 zhè yù shì wǒ men xiàn rù wēi xiǎn。

It portends we are in danger.

155

我正在找兼职工作。 wǒ zhèng zài zhǎo jiān zhí gōng zuò。

I'm looking for a part-time job.

156

卸货的过程很缓慢. xiè huò de guò chéng hěn huǎn màn.

Unloading the cargo was a slow process.

157

他用开水吞服药丸。 tā yòng kāi shuǐ tūn fú yào wán。

He washed down a pill with water.

158

让你的肌肉慢慢放松. ràng nǐ de jī ròu màn màn fàng sōng.

Let your muscles relax slowly.

159

昆虫几乎都有触角。 kūn chóng jī hū dōu yǒu chù jiǎo。

Almost all insects have feelers.

160

他把钱放在柜台上. tā bǎ qián fàng zài guì tái shàng.

He placed the money on the counter.

161

该国的防御能力薄弱. gāi guó de fáng yù néng lì bó ruò.

The country's defences are weak.

162

这个老太婆容易迷糊. zhè gè lǎo tài pó róng yì mí hu.

The old lady easily gets confused.

163

下岗职工陷入贫困。 xià gǎng zhí gōng xiàn rù pín kùn。

Laid-off workers fall into penury.

164

事实是最顽强的东西。 shì shí shì zuì wán qiáng de dōng xi。

Facts are stubborn things.

165

乘客不得横过铁路。 chéng kè bù dé héng guò tiě lù。

Passengers mustn't cross the rails.

166

我遇见她完全是偶然的. wǒ yù jiàn tā wán quán shì ǒu rán de.

I met her quite by chance.

167

她用姿势表示不赞成. tā yòng zī shì biǎo shì bù zàn chéng.

She gestured her disapproval.

168

全场里悬挂着标语。 quán chǎng lǐ xuán guà zhuó biāo yǔ。

Slogans were hung in the hall.

169

有人想毒杀我们的狗。 yǒu rén xiǎng dú shā wǒ men de gǒu。

Someone tried to poison our dog.

170

海洋是广大的水域。 hǎi yáng shì guǎng dà de shuǐ yù。

The oceans are large bodies of water.

171

那座宫殿灯火辉煌. nà zuò gōng diàn dēng huǒ huī huáng.

The palace was ablaze with lights.

172

我不喜欢人家盯著瞧我. wǒ bù xǐ huan rén jiā dīng著 qiáo wǒ.

I don't like being stared at.

173

卡车运回了许多砖。 kǎ chē yùn huí le xǔ duō zhuān。

The truck had carried back many bricks.

174

他要我们谨慎行事。 tā yào wǒ men jǐn shèn xìng shì。

He told us to proceed with caution.

175

他的话激起了我的仇恨。 tā de huà jī qǐ le wǒ de chóu hèn。

His words stirred up my hatred.

176

剥夺了他的全部财产. bō duó le tā de quán bù cái chǎn.

He was stripped of all his possessions.

177

他的智力相当有限。 tā de zhì lì xiāng dāng yǒu xiàn。

His intelligence is rather limited.

178

那柱子牢牢地埋在地里. nà zhù zi láo láo de mán zài de lǐ.

The post is fast in the ground.

179

他曾试图服毒自杀。 tā zēng shì tú fú dú zì shā。

He tried to kill himself by taking poison.

180

容器用来盛物体的东西 róng qì yòng lái shèng wù tǐ de dōng xi

A container for holding items.

181

奥地利以音乐而闻名。 ào de lì yǐ yīn yuè ér wén míng。

Austria is famous for its music.

182

我的依据只是谣传而已. wǒ de yī jù zhǐ shì yáo chuán ér yǐ.

I have only reports to go on.

183

我很倒霉,丢了钥匙。 wǒ hěn dǎo méi, diū le yào shi。

I was unfortunate to lose my keys.

184

假期简直是一晃而过。 jià qī jiǎn zhí shì yī huàng ér guò。

The holidays simply sped by.

185

信用证凭汇票付款。 xìn yòng zhèng píng huì piào fù kuǎn。

L/c is payable against your draft.

186

船被岩石撞坏了。 chuán bèi yán shí zhuàng huài le。

The ship was battered against the rocks.

187

峡谷展现在我们的脚下. xiá gǔ zhǎn xiàn zài wǒ men de jué xià.

The valley lay at our feet.

188

水在摄氏零度结冰。 shuǐ zài shè shì líng dù jié bīng。

Water freezes at 0 Celsius degree.

189

小棚屋在房子的一边. xiǎo péng wū zài fáng zi de yī biān.

The shed is to the side of the house.

190

我们欣赏大自然的美。 wǒ men xīn shǎng dà zì rán de měi。

We enjoyed the beauty of nature.

191

卸货的过程很缓慢. xiè huò de guò chéng hěn huǎn màn.

Unloading the cargo was a slow process.

192

我认为无知是一种罪。 wǒ rèn wéi wú zhī shì yī zhòng zuì。

I guess ignorance must be a sin.

193

我想要到十月中旬。 wǒ xiǎng yào dào shí yuè zhōng xún。

By the middle of October, I think.

194

她正在攻读博士学位. tā zhèng zài gōng dú bó shì xué wèi.

She's studying for her doctorate.

195

不要与坏同伴往来。 bù yào yù huài tóng bàn wǎng lái。

Don't associate with bad companions.

196

这首歌曲的曲调悲伤。 zhè shǒu gē qǔ de qǔ tiáo bēi shāng。

The song has plaintive melody.

197

她此刻若有所思. tā cǐ kè ruò yǒu suǒ sī.

Something seems to be preoccupying her at the moment.

198

浓雾笼罩着山顶。 nóng wù lǒng zhào zhuó shān dǐng。

The thick mist clouded the mountain-top.

199

我曾饲养过一只小狗。 wǒ zēng sì yǎng guò yī zhǐ xiǎo gǒu。

I once raised a little puppy.

200

高压下干冰会溶化。 gāo yā xià gàn bīng kuài róng huà。

At high pressure dry ice will melt.

201

他的话激起了我的仇恨。 tā de huà jī qǐ le wǒ de chóu hèn。

His words stirred up my hatred.

202

他希望去掉这个包袱。 tā xī wàng qù diào zhè gè bāo fu。

He hoped to get rid of the burden.

203

哨兵们都已各就各位. shào bīng men dōu yǐ gè jiù gè wèi.

The sentries are all at their posts.

204

大地在他的脚下震动。 dà dì zài tā de jué xià zhèn dòng。

The ground quaked under his feet.

205

将应付的钱重新集拢起来 jiàng yìng fu de qián chóng xīn jí lǒng qǐ lai

Re-collect monies owed.

206

他们挣的钱够用了。 tā men zhèng de qián gòu yòng le。

Their earnings are adequate to their needs.

207

水沸腾而变成蒸汽. shuǐ fèi téng ér biàn chéng zhēng qì.

When water boils it turns into steam.

208

小女孩在河里淹死了。 xiǎo nu:3 hái zài hé lǐ yān sǐ le。

The little girl drowned in the river.

209

眼镜蛇通常是有毒的。 yǎn jìng shé tōng cháng shì yǒu dú de。

Cobras are usually poisonous.

210

竞技状态极佳的运动员 jìng jì zhuàng tài jí jiā de yùn dòng yuán

An athlete in excellent shape.

211

过分笔直,僵立的姿态 guò fèn bǐ zhí, jiāng lì de zī tài

An extremely stiff, erect posture.

212

军事干涉极不相宜. jūn shì gān shè jí bù xiàng yí.

Military intervention is highly undesirable.

213

我们受到了盛情的款待. wǒ men shòu dào le shèng qíng de kuǎn dài.

We were royally entertained.

214

陪审团由12人组成。 péi shěn tuán yóū2 rén zǔ chéng。

The appeal jury is made up of 12 people.

215

水受热变成水蒸汽。 shuǐ shòu rè biàn chéng shuǐ zhēng qì。

Heat evaporates water into steam.

216

我们估计正午抵达德里. wǒ men gū jì zhèng wǔ dǐ dá Dé lǐ.

We reckon to arrive in Delhi at noon.

217

她的衣服让钉子给钩住了。 tā de yī fu ràng dīng zi jǐ gōu zhù le。

Her dress caught on a nail.

218

我病了, 我得卧床休息。 wǒ bìng le, wǒ de wò chuáng xiū xi。

I am sick, I have to confine to bed.

219

镜头转换到一座坟墓。 jìng tóu zhuǎn huàn dào yī zuò fén mù。

The scene shifted to a sepulcher.

220

他用手掌揉了揉前额. tā yòng shǒu zhǎng róu le róu qián è.

He rubbed his palm across his forehead.

221

他写下演讲的提纲。 tā xiě xià yǎn jiǎng de tí gāng。

He wrote down the outline of his lecture.

222

现在是投资的最佳时机. xiàn zài shì tóu zī de zuì jiā shí jī.

The best time to invest is now.

223

来犯的敌人已经歼灭。 lái fàn de dí rén yǐ jīng jiān miè。

The invading army was annihilated.

224

她的文体极其清晰明白。 tā de wén tǐ jí qí qīng xī míng bai。

Her style is clear as crystal.

225

他们正用水灌溉土地。 tā men zhèng yòng shuǐ guàn gài tǔ dì。

They are irrigating with water.

226

他因艰苦的工作而疲倦。 tā yīn jiān kù de gōng zuò ér pí juàn。

He is weary with hard work.

227

酸与碱反应生成盐。 suān yù jiǎn fǎn yìng shēng chéng yán。

Acids react with bases to form salts.

228

这管子柔软但很坚固。 zhè guǎn zi róu ruǎn dàn hěn jiān gù。

This tube is flexible but tough.

229

他出身于贫苦的家庭。 tā chū shēn yú pín kǔ de jiā tíng。

He comes spring in the poor family.

230

一个钉子挂破了我的袜子。 yī gè dīng zi guà pò le wǒ de wà zi。

I ripped my stocking on a nail.

231

她的敌人阴谋打垮她。 tā de dí rén yīn móu dǎ kuǎ tā。

Her enemies are scheming her downfall.

232

他后来改信了伊斯兰教。 tā hòu lái gǎi xìn le yī sī lán jiào。

He later turned Moslem.

233

她想找一个兼职工作。 tā xiǎng zhǎo yī gè jiān zhí gōng zuò。

She wants to find a part-time job.

234

不要干涉别人的事情。 bù yào gān shè bié rén de shì qing。

Don't meddle with other men's business.

235

你走时别忘了锁门。 nǐ zǒu shí biè wàng le suǒ mén。

Don't neglect to lock the door when you leave.

236

她非常想要这个洋娃娃。 tā fēi cháng xiǎng yào zhè gè yáng wá wa。

She wants the doll badly.

237

护士正在给婴儿洗澡。 hù shi zhèng zài jǐ yīng ér xǐ zǎo。

The nurses were bathing the babies.

238

将应付的钱重新集拢起来 jiàng yìng fu de qián chóng xīn jí lǒng qǐ lai

Re-collect monies owed.

239

喜悦和惊异交织在一起。 xǐ yuè huò jīng yì jiāo zhī zài yī qǐ。

Joy mingled with surprises.

240

他们摊开手脚烤火。 tā men tān kāi shǒu jiǎo kǎo huǒ。

They were sprawled out in front of the fire.

241

他向地里打了一根桩子。 tā xiàng de lǐ dǎ le yī gēn zhuāng zi。

He drove a stake into the ground.

242

他的盘子里盛满了米饭。 tā de pán zi lǐ shèng mǎn le mǐ fàn。

His plate was piled high with rice.

243

浓烈的气味辛辣或浓烈的 nóng liè de qì wèi xīn là huò nóng liè de

Sharp or pungent to the smell.

244

他用枕头把婴儿闷死了. tā yòng zhěn tou bǎ yīng ér mèn sǐ le.

He smothered the baby with a pillow.

245

他的手还沾满了鲜血。 tā de shǒu huán zhān mǎn le xiān xuè。

His hands were yet red with blood.

246

他一再挥棍向我打来. tā yī zài huī gùn xiàng wǒ dǎ lái.

He struck at me repeatedly with a stick.

247

小丑扮出了可笑的鬼脸。 xiǎo chǒu bàn chū le kě xiào de guǐ liǎn。

The clowns pulled funny faces.

248

教堂内严禁摄影. jiào táng nèi yán jìn shè yǐng.

Photography is strictly forbidden in the cathedral.

249

期末考卷已评完分数了. qī mò kǎo juàn yǐ píng wán fēn shù le.

The term papers have been graded.

250

我从来就厌恶早起. wǒ cóng lái jiù yàn wù zǎo qǐ.

I've always had an aversion to getting up early.

251

他勉强被容许留在这里。 tā miǎn qiǎng bèi róng xǔ liú zài zhè lǐ。

He is here on sufferance.

252

他是个业余摄影爱好者。 tā shì gè yè yú shè yǐng ài hào zhě。

He is an amateur photographer.

253

他们也想摧毁地下室。 tā men yě xiǎng cuī huǐ dì xià shì。

Also they want to destroy the basement.

254

一轮明月当空照耀着。 yī lún míng yuè dàng kòng zhào yào zhuó。

Overhead the moon was shining.

255

凶杀是最可恶的犯罪。 xiōng shā shì zuì kě wù de fàn zuì。

Murder is the most abominable crime.

256

我舅舅是个地道的牛仔。 wǒ jiù jiu shì gè dì dao de niú zǎi。

My uncle is a sure-enough cowboy.

257

她的衣服让钉子给钩住了。 tā de yī fu ràng dīng zi jǐ gōu zhù le。

Her dress caught on a nail.

258

一连串不幸的事发生了。 yī lián chuàn bù xìng de shì fā shēng le。

A series of mischance happened.

259

这块地毯是波斯制造的。 zhè kuài dì tǎn shì Bō sī zhì zào de。

This carpet was made in Persia.

260

她把孩子紧紧抱在怀里。 tā bǎ hái zi jǐn jǐn bào zài huái lǐ。

She clasped the baby to her bosom.

261

那恰好符合我们的需要。 nà qià hǎo fú hé wǒ men de xū yào。

That answers precisely to our need.

262

他为他的行为感到惭愧。 tā wèi tā de xíng wéi gǎn dào cán kuì。

He is ashamed of his behavior.

263

权利和职责是分不开的. quán lì huò zhí zé shì fèn bù kāi de.

Rights are inseparable from duties.

264

她的歌唱得已是炉火纯青. tā de gē chàng de yǐ shì lú huǒ chún qīng.

Her singing was perfection.

265

湿润的风从南方吹来。 shī rùn de fēng zòng nán fāng chuī lái。

A humid wind blew from the south.

266

他们竭力要把火焰扑灭. tā men jié lì yào bǎ huǒ yán pū miè.

They tried to extinguish the flames.

267

有一团疑云笼罩著他. yǒu yī tuán yí yún lǒng zhào著 tā.

A cloud of suspicion is hanging over him.

268

圈著的动物繁殖不好. quān著 de dòng wù fán zhí bù hǎo.

Wild animals don't breed well in captivity.

269

一个钉子挂破了我的袜子。 yī gè dīng zi guà pò le wǒ de wà zi。

I ripped my stocking on a nail.

270

汽车停止时震动了一下。 qì chē tíng zhǐ shí zhèn dòng le yī xià。

The car stopped with a jolt.

271

卧室的窗户面向街道. wò shì de chuāng hu miàn xiàng jiē dào.

The bedroom windows give on to the street.

272

这块地毯是俄国风格的。 zhè kuài dì tǎn shì E2 guó fēng gé de。

This carpet is of Russian style.

273

她与老板私奔了. tā yù lǎo bǎn sī bēn le.

She ran away with her boss/She and her boss ran away (together).

274

他笑着看着这个婴儿。 tā xiào zhuó kàn zhuó zhè gè yīng ér。

He looked at the baby with a smile.

275

他居然有脸要求赔偿。 tā jū rán yǒu liǎn yāo qiú péi cháng。

He had the gall to sue for damages.

276

不合理的规则被废除了。 bù hé lǐ de guī zé bèi fèi chú le。

The unreasonable rules were revoked.

277

他用枕头把婴儿闷死了. tā yòng zhěn tou bǎ yīng ér mèn sǐ le.

He smothered the baby with a pillow.

278

他的书在柜子里找到了。 tā de shū zài guì zi lǐ zhǎo dào le。

His book turned up in the cupboard.

279

他们爆发出一阵笑声。 tā men bào fā chū yī zhèn xiào shēng。

They burst into a spasm of laughter.

280

大树小树都已长出嫩芽. dà shù xiǎo shù dōu yǐ zhǎng chū nèn yá.

The trees and hedgerows are in bud.

281

这块地毯是俄国风格的。 zhè kuài dì tǎn shì E2 guó fēng gé de。

This carpet is of Russian style.

282

修了一道堤坝挡住洪水. xiū le yī dào dī bà dàng zhù hóng shuǐ.

A dyke was built to retain the floods.

283

拔掉塞子, 把水放掉. bá diào sè zi, bǎ shuǐ fàng diào.

Pull (out) the plug and let the water drain away.

284

他那份工作报酬甚微. tā nà fèn gōng zuò bào chóu shèn wēi.

He gets paid peanuts for doing that job.

285

我们在夜幕掩护下行进. wǒ men zài yè mù yǎn hù xià xíng jìn.

We travelled under cover of darkness.

286

这个盒子的盖揭不起来了。 zhè gè hé zi de gě jiē bù qǐ lai le。

The top of this box won't lift(off).

287

他抑扬顿挫地朗诵诗歌。 tā yì yáng dùn cuò de lǎng sòng shī gē。

He read the poems with cadence.

288

深深的皱纹布上他的额头. shēn shēn de zhòu wén bù shàng tā de é tóu.

Deep furrows lined his brow.

289

取笑一个瞎子是残忍的。 qǔ xiào yī gè xiā zi shì cán rěn de。

It's cruel to make fun of a blind man.

290

千万要警惕呀, 我恳求你. qiān wàn yào jǐng tì ya, wǒ kěn qiú nǐ.

Be on your guard, I conjure you.

291

该病起初是器质性疾患. gāi bìng qǐ chū shì qì zhì xìng jí huàn.

The illness is organic in origin.

292

闪电通常伴有雷声。 shǎn diàn tōng cháng bàn yǒu léi shēng。

Lightning usually accompanies thunder.

293

参观博物馆被推迟了。 cān guān bó wù guǎn bèi tuī chí le。

Our visit to the museum is postponed.

294

她因患百日咳打了一针. tā yīn huàn bǎi rì ké dǎ le yī zhēn.

She was given a needle for whooping cough.

295

整个地形十分平坦. zhěng gè dì xíng shí fēn píng tǎn.

The whole landscape looked as flat as a pancake.

296

有些水果和种子有外壳。 yǒu xiē shuǐ guǒ huò zhǒng zi yǒu wài ké。

Some fruits and seeds have hulls.

297

灌木散布在树林之中。 guàn mù sàn bù zài shù lín zhī zhōng。

Bushes were interspersed among trees.

298

我喜欢熟桃的香甜味。 wǒ xǐ huan shú táo de xiāng tián wèi。

I like the luscious taste of ripe peaches.

299

那盏灯悬挂在桌子上方。 nà zhǎn dēng xuán guà zài zhuō zi shàng fāng。

The lamp hung over the table.

300

桌子上有一盏煤油灯。 zhuō zi shàng yǒu yī zhǎn méi yóu dēng。

There was a kerosene lamp on the table.

301

他心事重重,眉头紧锁。 tā xīn shì chóng chóng, méi tóu jǐn suǒ。

Care sat heavily on his brow.

302

他们全都惊讶地瞪着眼。 tā men quán dōu jīng yà de dèng zhuó yǎn。

They all stared with astonishment.

303

千千万万的人死于饥荒。 qiān qiān wàn wàn de rén sǐ yú jī huang。

Thousands of people died of famine.

304

这果酱罐的盖子拧不开. zhè guǒ jiàng guàn de gài zi nìng bù kāi.

The lid of this jam pot won't unscrew.

305

已派士兵去镇压动乱. yǐ pài shì bīng qù zhèn yā dòng luàn.

Soldiers were sent in to quell the riots.

306

卫兵派驻在监狱四周。 wèi bīng pài zhù zài jiān yù sì zhōu。

Guards were stationed around the prison.

307

我倾向于同意你的观点。 wǒ qīng xiàng yú tóng yì nǐ de guān diǎn。

I'm disposed to agree with you.

308

他被查出得了不治之症。 tā bèi chá chū dé le bù zhì zhī zhèng。

He was found in incurable disease.

309

海水拍打著悬崖的底部。 hǎi shuǐ pāi da著 xuán yá de dǐ bù。

The sea washes the base of the cliffs.

310

浴室的地面上都是水. yù shì de dì miàn shàng dōu shì shuǐ.

The bathroom floor was swimming with water.

311

冰山把那船撞出了窟窿. bīng shān bǎ nà chuán zhuàng chū le kū long.

The ship was holed by an iceberg.

312

裁缝把这套衣服做坏了。 cái féng bǎ zhè tào yī fu zuò huài le。

The tailor has butchered this suit.

313

示威者与警察发生冲突. shì wēi zhě yù jǐng chá fā shēng chōng tū.

Demonstrators clashed with police.

314

她投诉说她受到委屈. tā tóu sù shuō tā shòu dào wěi qū.

She complained of the wrongs she had suffered.

315

被告还押候审一星期. bèi gào huán yā hòu shěn yī xīng qī.

The accused was remanded in custody for a week.

316

此庙由粗大的柱子支撑. cǐ miào yóu cū dà de zhù zi zhī chēng.

The temple is supported by massive columns.

317

久旱使很多人陷入饥饿。 jiǔ hàn shǐ hěn duō rén xiàn rù jī è。

The long drought famished many people.

318

你一定要维护自己的权利. nǐ yī dìng yào wéi hù zì jǐ de quán lì.

You must stand up for your rights.

319

他沉浸在巨大的欢乐之中。 tā chén jìn zài jù dà de huān lè zhī zhōng。

He is in immeasurable joy.

320

他把金属丝重新焊上去了。 tā bǎ jīn shǔ sī chóng xīn hàn shàng qù le。

He soldered the wire back on.

321

他猛击对手的身体. tā měng jī duì shǒu de shēn tǐ.

He punished his opponent with fierce punches to the body.

322

这好消息使我精神大振。 zhè hào xiāo xi shǐ wǒ jīng shén dà zhèn。

The good news lifted my spirits.

323

孩子们在沙坑中玩耍。 hái zi men zài shā kēng zhòng wàn shuǎ。

The children were playing in the sand pit.

324

他逝世的消息使人震惊. tā shì shì de xiāo xi shǐ rén zhèn jīng.

The news of his death was a bombshell.

325

他一口气吹灭了蜡烛。 tā yī kǒu qì chuī miè le là zhú。

He blew out the candles with a single puff.

326

财富并不一定带来快乐。 cái fù bìng bù yī dìng dài lái kuài lè。

Money doesn't always bring happiness.

327

山的半中腰有一座亭子。 shān de bàn zhòng yāo yǒu yī zuò tíng zi。

A pavilion is halfway up the hill.

328

他把凳子推到桌子下面。 tā bǎ dèng zǐ tuī dào zhuō zi xià mian。

He pushed the stool under the table.

329

干旱造成农作物歉收。 gān hàn zào chéng nóng zuò wù qiàn shōu。

The crops failed because of the drought.

330

他被雨浇得全身湿透。 tā bèi yǔ jiāo de quán shēn shī tòu。

He was wet from head to foot from the shower.

331

他性情温和, 讨厌暴力. tā xìng qing wēn hé, tǎo yàn bào lì.

Violence is abhorrent to his gentle nature.

332

卫兵派驻在监狱四周。 wèi bīng pài zhù zài jiān yù sì zhōu。

Guards were stationed around the prison.

333

编辑把整段全删掉了. biān jí bǎ zhěng duàn quán shān diào le.

The editor struck out the whole paragraph.

334

她逐渐对同伴心怀不满. tā zhú jiàn duì tóng bàn xīn huái bù mǎn.

She began to weary of her companions.

335

她的头发几乎垂到了腰部. tā de tóu fa jī hū chuí dào le yāo bù.

Her hair nearly reached down to her waist.

336

他双脚散发的气味让人恶心. tā shuāng jué sàn fā de qì wèi ràng rén è xīn.

His feet smelt revolting.

337

汽车驶离道路跌进沟中。 qì chē shǐ lí dào lù diē jìn gōu zhòng。

The car ran off the road into a ditch.

338

波浪撞击著港口的墙基. bō làng zhuàng jī著 gǎng kǒu de qiáng jī.

Waves dashed against the harbour wall.

339

湖里有许多鸭子在游泳。 hú lǐ yǒu xǔ duō yā zi zài yóu yǒng。

There are many ducks swimming in the lake.

340

原稿已失, 这是副本. yuán gǎo yǐ shī, zhè shì fù běn.

The original manuscript has been lost; this is a copy.

341

看守在深夜仍在站岗。 kān shǒu zài shēn yè réng zài zhàn gǎng。

The guards are still on watch at midnight.

342

这些争论彼此势均力敌。 zhè xie zhēng lùn bǐ cǐ shì jūn lì dí。

These arguments cancel each other out.

343

他表示了振振有词的抗议。 tā biǎo shì le zhèn zhèn yǒu cí de kàng yì。

He expressed voluble protests.

344

我对他的粗暴提出抗议。 wǒ duì tā de cū bào tí chū kàng yì。

I made remonstrance against his rudeness.

345

那小队攀登山的北坡. nà xiǎo duì pān dēng shān de běi pō.

The team climbed the north face of the mountain.

346

我感觉像是个新生的婴儿。 wǒ gǎn jué xiàng shì gè xīn shēng de yīng ér。

I feel like a newborn baby.

347

要求承认某些权利. yāo qiú chéng rèn mǒu xiē quán lì.

There is a call for the concession of certain rights.

348

他和妻子沿着海滩散步。 tā huò qī zi yán zhe hǎi tān sàn bù。

He promenaded along the beach with his wife.

349

这颗炸弹是遥控引爆的。 zhè kē zhà dàn shì yáo kòng yǐn bào de。

The bomb was exploded by remote control.

350

你没锁门,太粗心了。 nǐ mò suǒ mén, tài cū xīn le。

It was careless of you to leave the door unlocked.

351

这艘船拆毁了当废铁用. zhè sōu chuán chāi huǐ le dàng fèi tiě yòng.

The ship was broken up for scrap metal.

352

她向他表示衷心的感谢。 tā xiàng tā biǎo shì zhōng xīn de gǎn xiè。

She gave him her heartfelt thanks.

353

英国的货币单位是镑. Yīng guó de huò bì dān wèi shì bàng.

The monetary unit of Great Britain is the pound.

354

久旱使很多人陷入饥饿。 jiǔ hàn shǐ hěn duō rén xiàn rù jī è。

The long drought famished many people.

355

你不应相信任何陌生人。 nǐ bù yìng xiāng xìn rèn hé mò shēng rén。

You shouldn't trust anyone strange.

356

妈妈对我总是关怀备至。 mā ma duì wǒ zǒng shì guān huái bèi zhì。

Mother always cares about my studies.

357

恐怖分子占领了大使馆. kǒng bù fèn zǐ zhàn lǐng le dà shǐ guǎn.

The terrorists have occupied the Embassy.

358

他的身体被工作压垮了. tā de shēn tǐ bèi gōng zuò yà kuǎ le.

His health collapsed under the pressure of work.

359

他们在墓旁脱帽默哀. tā men zài mù páng tuō mào mò āi.

They took off their hats by the grave in silent salute.

360

他打仗回来, 少了一条腿. tā dǎ zhàng huí lai, shào le yī tiáo tuǐ.

He came back from the war minus a leg.

361

我们不妨买一只新煎锅。 wǒ men bù fāng mǎi yī zhǐ xīn jiān guō。

We may just as well buy a new frying pan.

362

吃糖太多就要损坏牙齿. jí táng tài duō jiù yào sǔn huài yá chǐ.

Too much sugar will rot your teeth away.

363

紧密的物质上牢固的或致密的 jǐn mì de wù zhì shàng láo gù de huò zhì mì de

Firm or compact in substance.

364

我们已租了一幢办公楼。 wǒ men yǐ zū le yī chuáng bàn gōng lóu。

We've taken a lease on an office building.

365

锻炼身体能使肌肉结实。 duàn liàn shēn tǐ néng shǐ jī ròu jiē shi。

Exercise will firm up your muscles.

366

财富并不一定带来快乐。 cái fù bìng bù yī dìng dài lái kuài lè。

Money doesn't always bring happiness.

367

他把钥匙插入锁里转动。 tā bǎ yào shi chā rù suǒ lǐ zhuǎn dòng。

He put the key in the lock and turned it.

368

警方把暴乱镇压了下去. jǐng fāng bǎ bào luàn zhèn yā le xià qu.

The police succeeded in quelling the riot.

369

喂,服务员,这汤太咸了。 wèi, fú wù yuán, zhè tāng tài xián le。

I say, waiter, the soup is too salty.

370

她现在隶属于国防部。 tā xiàn zài lì shǔ yú guó fáng bù。

She's on attachment to the Ministry of Defense.

371

人群汇集在宫殿的四周。 rén qún huì jí zài gōng diàn de sì zhōu。

The crowds concentrated round the palace.

372

我们住在很富裕的住宅区. wǒ men zhù zài hěn fù yù de zhù zhái qū.

We live in a rather rich neighbourhood.

373

我沿着弯曲的山路回家。 wǒ yán zhe wān qǔ de shān lù huí jiā。

I went home along a winding mountain path.

374

他是当代最有才智的人. tā shì dāng dài zuì yǒu cái zhì de rén.

He is one of the greatest minds of the age.

375

他过了一段悲惨的生活。 tā guò le yī duàn bēi cǎn de shēng huó。

He has lived one section of miserable life.

376

他分别审查每一证据。 tā fēn bié shěn chá měi yī zhèng jù。

He examined each piece of evidence in isolation.

377

那时他没暴露他的身份。 nà shí tā mò bào lù tā de shēn fèn。

He didn't reveal his identity at that time.

378

这幢楼房的屋顶不牢靠。 zhè chuáng lóu fáng de wū dǐng bù láo kào。

The roof of the building is unsound.

379

敌人的军舰封锁了港口。 dí rén de jūn jiàn fēng suǒ le gǎng kǒu。

The enemy's ships blockaded the harbor.

380

受惊的牛群向牧场涌去. shòu jīng de niú qún xiàng mù chǎng yǒng qù.

The cattle stampeded towards the farm.

381

他那时恰好从那里路过。 tā nà shí qià hǎo zòng nà li lù guò。

He happened to pass by there at that time.

382

湖里有许多鸭子在游泳。 hú lǐ yǒu xǔ duō yā zi zài yóu yǒng。

There are many ducks swimming in the lake.

383

烧瓶侧面有刻度标志. shāo píng cè miàn yǒu kè dù biāo zhì.

The graduations are marked on the side of the flask.

384

石子打中了我头部的侧面. shí zi dǎ zhòng le wǒ tóu bù de cè miàn.

The stone struck me on the side of the head.

385

我偶尔晚上出去看看戏. wǒ ǒu ěr wǎn shang chū qù kàn kan xì.

I enjoy an occasional night out at the theatre.

386

他似乎现在住在这个区域。 tā sì hu xiàn zài zhù zài zhè gè qū yù。

He lives seemingly now in this area.

387

我以零售方式买来这些牛奶。 wǒ yǐ líng shòu fāng shì mǎi lái zhè xie niú nǎi。

I bought the milk retail.

388

他在这个问题上虚怀若谷。 tā zài zhè gè wèn tí shàng xū huái ruò yù。

He has an open mind in this matter.

389

我一直惦记着这件事。 wǒ yī zhí diàn jì zhuó zhè jiàn shì。

I've kept on thinking about that all the time.

390

军士长命令士兵靠拢. jūn shì zhǎng mìng lìng shì bīng kào lǒng.

The sergeant-major ordered the men to close up.

391

时装杂志看起来很有光泽。 shí zhuāng zá zhì kàn qǐ lai hěn yǒu guāng zé。

Fashion magazines are glossy.

392

这首流行歌曲到处流传。 zhè shǒu liú xíng gē qǔ dào chù liú chuán。

The popular song rings far and near.

393

为了存活植物必须有氧气 wèi le cún huó zhí wù bì xū yǒu yǎng qì

Plants must have oxygen in order to live.

394

她以怀疑的眼光注视著我. tā yǐ huái yí de yǎn guāng zhù shì著 wǒ.

She stared at me with unbelieving eyes.

395

看守在深夜仍在站岗。 kān shǒu zài shēn yè réng zài zhàn gǎng。

The guards are still on watch at midnight.

396

把你的外衣挂在那个挂钩上. bǎ nǐ de wài yī guà zài nèi gè guà gōu shàng.

Hang your coat (up) on that hook.

397

对自己怀有奇特的优越感 duì zì jǐ huái yǒu qí tè de yōu yuè gǎn

Fantastic ideas about her own superiority.

398

我的助手将操纵录音机. wǒ de zhù shǒu jiàng cāo zòng lù yīn jī.

My assistant will operate the tape-recorder.

399

那寡妇和孩子们一贫如洗. nà guǎ fù huò hái zi men yī pín rú xǐ.

The widow and children are very poorly off.

400

你的这项提议不甚恰当. nǐ de zhè xiàng tí yì bù shèn qià dàng.

This proposal of yours hardly meets the case.

401

我的助手将操纵录音机. wǒ de zhù shǒu jiàng cāo zòng lù yīn jī.

My assistant will operate the tape-recorder.

402

她梳去狗的皮毛中的泥土。 tā shū qù gǒu de pí máo zhòng dì ní tǔ。

She combed the mud out of the dog's fur.

403

这块石头上的字迹很模糊. zhè kuài shí tou shàng de zì jī hěn mó hu.

The writing on the stone was very faint.

404

报纸把我的话全都歪曲了。 bào zhǐ bǎ wǒ de huà quán dōu wāi qū le。

The papers twisted everything I said.

405

花瓣在阳光下张开了. huā bàn zài yáng guāng xià zhāng kāi le.

The petals of the flowers expanded in the sunshine.

406

神父为人举行临终圣礼。 shén fù wèi rén jǔ xíng lín zhōng shèng lǐ。

The priest administered the last rites.

407

看来这汽车算是报销了。 kàn lai zhè qì chē suàn shì bào xiāo le。

The car seems to have given up the ghost.

408

紧密的物质上牢固的或致密的 jǐn mì de wù zhì shàng láo gù de huò zhì mì de

Firm or compact in substance.

409

大部分有学问的人都很谦虚。 dà bù fen yǒu xué wèn de rén dōu hěn qiān xū。

Most learned men are modest.

410

你可以把外套挂在钩子上。 nǐ kě yǐ bǎ wài tào guà zài gōu zi shàng。

You may hang your coat on the hook.

411

他对敌人有强烈的仇恨。 tā duì dí rén yǒu qiáng liè de chóu hèn。

He has a strong animosity against his enemy.

412

所有工人都有公费医疗。 suǒ yǒu gōng rén dōu yǒu gōng fèi yī liáo。

All the workers get free medical care.

413

将军被授予最高权力。 jiāng jūn bèi shòu yǔ zuì gāo quán lì。

The general was girded with the supreme power.

414

磁北极与磁北极互相排斥. cí běi jí yù cí běi jí hù xiāng pái chì.

North magnetic poles repel (each other).

415

到柜子那儿把果酱取下来。 dào guì zi nà r bǎ guǒ jiàng qǔ xia lai。

Go to the cupboard and get down the jam.

416

她梳头的时候我一直看著她。 tā shū tou de shí hou wǒ yī zhí kàn著 tā。

I watched her as she combed her hair.

417

他皱著眉头用心地思考. tā zhòu著 méi tóu yòng xīn de sī kǎo.

His brow corrugated with the effort of thinking.

418

人体的组织是由细胞构成的. rén tǐ de zǔ zhī shì yóu xì bāo gòu chéng de.

Human tissue is made up of cells.

419

股票按超出票面价值出售。 gǔ piào àn chāo chū piào miàn jià zhí chū shòu。

Shares are selling at a premium.

420

议会决定废除那项法令。 yì huì jué dìng fèi chú nà xiàng fǎ lìng。

The Congress decided to repeal the law.

421

他很谦虚, 乐于接受意见。 tā hěn qiān xū, yuè yú jiē shòu yì jiàn。

He is very modest and open to advice.

422

她仍然坚持要求赔偿. tā réng rán jiān chí yāo qiú péi cháng.

She is still pressing her claim for compensation.

423

锅炉爆炸时她被烫伤了。 guō lú bào zhà shí tā bèi tàng shāng le。

She was scalded when the boiler exploded.

424

烟火炸开放出一阵火花. yān huǒ zhà kāi fàng chū yī zhèn huǒ huā.

The firework exploded in a shower of sparks.

425

他受到上司的严厉斥责。 tā shòu dào shàng si de yán lì chì zé。

He received a stern rebuke from his superior.

426

出版社侵犯了他的版权。 chū bǎn shè qīn fàn le tā de bǎn quán。

The publishing house infringed his copyright.

427

墙壁因地震而倾斜。 qiáng bì yīn dì zhèn ér qīng xié。

The wall declined slightly on account of the earthquake.

428

把你的外衣挂在那个挂钩上. bǎ nǐ de wài yī guà zài nèi gè guà gōu shàng.

Hang your coat (up) on that hook.

429

官僚主义已变得僵化了。 guān liáo zhǔ yì yǐ biàn de jiāng huà le。

The bureaucracy has become ossified.

430

我们有必要参加开幕式. wǒ men yǒu bì yào cān jiā kāi mù shì.

We were obligated to attend the opening ceremony.

431

鱼浮到水面上捕捉昆虫。 yú fú dào shuǐ miàn shàng bǔ zhuō kūn chóng。

Fish were surfacing to catch insects.

432

烧瓶侧面有刻度标志. shāo píng cè miàn yǒu kè dù biāo zhì.

The graduations are marked on the side of the flask.

433

雨伞可以保护你不致雨淋。 yǔ sǎn kě yǐ bǎo hù nǐ bù zhì yǔ lìn。

An umbrella will protect you from the rain.

434

他7岁时就会钢琴作曲。 tā7 suì shí jiù kuài gāng qín zuò qǔ。

He was composing at the piano at the age of seven.

435

从头开始背诵这首诗. cóng tóu kāi shǐ bèi sòng zhè shǒu shī.

Recite the poem (right) from the (very) beginning.

436

不要辜负人民对你的信任。 bù yào gū fù rén mín duì nǐ de xìn rèn。

Don't betray the people's trust in you.

437

她在铝锅里下了些面条。 tā zài lu:3 guō lǐ xià le xiē miàn tiáo。

She put some noodles in the aluminum saucepan.

438

新住宅区紧接高速公路. xīn zhù zhái qū jǐn jiē gāo sù gōng lù.

The new housing estate borders on the motorway.

439

有些昆虫把卵产在地上. yǒu xiē kūn chóng bǎ luǎn chǎn zài dì shang.

Some insects deposit their eggs on the ground.

440

我们需要多调些坦克到前线. wǒ men xū yào duō tiáo xiē tǎn kè dào qián xiàn.

We need to bring up more tanks.

441

矿坑小矿体或矿石的堆积 kuàng kēng xiǎo kuàng tǐ huò kuàng shí de duī jī

A small body or accumulation of ore.

442

该杂志的销售量为2000份。 gāi zá zhì de xiāo shòu liàng wèí000 fèn。

The distribution of the magazine is 2000.

443

它已经超出法院的权限。 tā yǐ jīng chāo chū fǎ yuàn de quán xiàn。

It has beyond the competence of the court.

444

皮肤晒得过分就能起皱纹. pí fū shài de guò fèn jiù néng qǐ zhòu wén.

Too much sunbathing will wrinkle your skin.

445

舞台设计成牢房的样子. wǔ tái shè jì chéng láo fáng de yàng zi.

The stage was designed to imitate a prison cell.

446

缓冲器使震动减少了许多. huǎn chōng qì shǐ zhèn dòng jiǎn shǎo le xǔ duō.

Buffers absorbed most of the shock.

447

他对敌人有强烈的仇恨。 tā duì dí rén yǒu qiáng liè de chóu hèn。

He has a strong animosity against his enemy.

448

蒸汽冷却时凝结成水。 zhēng qì lěng què shí níng jié chéng shuǐ。

Steam condenses into water when cooling down.

449

他靠辛勤劳动而获得成功. tā kào xīn qín láo dòng ér huò dé chéng gōng.

His success was achieved by hard work.

450

那个足球队是我们的同盟者。 nèi gè zú qiú duì shì wǒ men de tóng méng zhě。

That football team is our ally.

451

开幕,揭幕正式开始或引进 kāi mù, jiē mù zhèng shì kāi shǐ huò yǐn jìn

A formal beginning or introduction.

452

他倾向于放手让他们干。 tā qīng xiàng yú fàng shǒu ràng tā men gàn。

He was inclined to give them a free hand.

453

炉子上锅里的水一直开著. lú zi shàng guō lǐ de shuǐ yī zhí kāi著.

There's a saucepan boiling away on the stove.

454

烟囱里冒出来团团黑烟. yān cōng lǐ mào chū lai tuán tuán hēi yān.

Volumes of black smoke poured fromthe chimney.

455

老师不应该体罚学生。 lǎo shī bù yīng gāi tǐ fá xué sheng。

A teacher should not give students corporal punishment.

456

她眼睛里闪烁著调皮的光辉. tā yǎn jīng lǐ shǎn shuò著 tiáo pí de guāng huī.

Her eyes twinkled with mischief.

457

你不能毫无根据地逮捕他。 nǐ bù néng háo wú gēn jù dì dài bǔ tā。

You shouldn't arrest him without warrant.

458

请把绳子挂在那根钉子上。 qǐng bǎ shéng zi guà zài nà gēn dīng zi shàng。

Please hook the rope over the nail.

459

她眼睛里闪烁著调皮的光辉. tā yǎn jīng lǐ shǎn shuò著 tiáo pí de guāng huī.

Her eyes twinkled with mischief.

460

我在这座陌生的城市迷路了。 wǒ zài zhè zuò mò shēng de chéng shì mí lù le。

I got lost in the strange city.

461

晚霜能冻死园中的植物。 wǎn shuāng néng dòng sǐ yuán zhòng dì zhí wù。

Late frosts are ruination for the garden.

462

他一定千方百计阻止你. tā yī dìng qiān fāng bǎi jì zǔ zhǐ nǐ.

He'll use any trick in the book to stop you.

463

入侵者把村镇变为废墟。 rù qīn zhě bǎ cūn zhèn biàn wèi fèi xū。

The invader laid towns and villages in ruins.

464

宇宙探索仍处于初级阶段 yǔ zhòu tàn suǒ réng chǔ yú chū jí jiē duàn

Space exploration is still in its infancy.

465

那个流氓靠行骗为生。 nèi gè liú máng kào xìng piàn wéi shēng。

The rascal lives on the credulity of the people.

466

有些人睡觉时磨牙齿。 yǒu xiē rén shuì jiào shí mò yá chǐ。

Some people grind their teeth while they are asleep.

467

有人看见那瞎子横过街道。 yǒu rén kàn jiàn nà xiā zi héng guò jiē dào。

The blind man was seen cross the street.

468

我谨向各位表示衷心的感谢. wǒ jǐn xiàng gè wèi biǎo shì zhōng xīn de gǎn xiè.

My heartfelt thanks to you all.

469

他父亲给他留下了一笔遗产。 tā fù qīn jǐ tā liú xià le yī bǐ yí chǎn。

His father bequeathed him a fortune.

470

阿拉上帝,尤指伊斯兰教上帝 ē lā shàng dì, yóu zhǐ yī sī lán jiào shàng dì

God, especially in Islam.

471

她加入了大学里的艺术协会。 tā jiā rù le dà xué lǐ de yì shù xié huì。

She joined the university art society.

472

与其说她善良不如说她单纯。 yǔ qí shuō tā shàn liáng bù rú shuō tā dān chún。

She is not so kind as simple.

473

他抬起头,凝望着天空。 tā tái qǐ tou, níng wàng zhuó tiān kōng。

He rose his head and stared at the firmament.

474

我的狗不在旁边我就很寂寞。 wǒ de gǒu bù zài páng biān wǒ jiù hěn jì mò。

I feel very lonely without my dog.

475

我欣赏他那富有诗意的话语。 wǒ xīn shǎng tā nà fù yǒu shī yì de huà yù。

I appreciate his poetic utterances.

476

洪水毁坏了大量农作物。 hóng shuǐ huǐ huài le dà liàng nóng zuò wù。

The flood did a lot of damage to the crops.

477

罢工者游行通过市中心. bà gōng zhě yóu xíng tōng guò shì zhōng xīn.

The strikers paraded through the city centre.

478

晚上大街上灯火辉煌. wǎn shang dà jiē shàng dēng huǒ huī huáng.

The high street is a blaze of lights in the evening.

479

烟从烟囱里一股一股地喷出来. yān zòng yān cōng lǐ yī gǔ yī gǔ de pèn chū lái.

Smoke puffed from the chimney.

480

太阳照耀着美丽的城市。 tài yáng zhào yào zhuó měi lì de chéng shì。

The sun shine bright in the beautiful city.

481

皮肤晒得过分就能起皱纹. pí fū shài de guò fèn jiù néng qǐ zhòu wén.

Too much sunbathing will wrinkle your skin.

482

许多新税收都是有争议的。 xǔ duō xīn shuì shōu dōu shì yǒu zhēng yì de。

Many of the new taxes are controversial.

483

她出于情感的缘故做了此事。 tā chū yú qíng gǎn de yuán gù zuò le cǐ shì。

She did it for sentimental reasons.

484

我衷心希望他不会回来。 wǒ zhōng xīn xī wàng tā bù huì huí lai。

It's my devout hope that he will not come back.

485

谨慎是那人性格的本质。 jǐn shèn shì nà rén xìng gé de běn zhì。

Caution is the essence of that man's character.

486

他们订出了该城的防御计划. tā men dìng chū le gāi chéng de fáng yù jì huà.

They planned the defence of the town.

487

他被任命为驻美国大使。 tā bèi rèn mìng wèi zhù Měi guó dà shǐ。

He was appointed ambassador to the United States.

488

这只母鹅比那只鸭子大多了。 zhè zhǐ mǔ é bì nà zhǐ yā zi dà duō le。

This goose is much larger than the duck.

489

学校下个月上旬开始放假。 xué xiào xià gè yuè shàng xún kāi shǐ fàng jià。

School will close early next month.

490

那水坝在水的压力下决口了. nà shuǐ bà zài shuǐ de yā lì xià jué kǒu le.

The dam burst under the weight of water.

491

她很高兴去掉了这个包袱。 tā hěn gāo xìng qù diào le zhè gè bāo fu。

She was glad to be relieved of this burden.

492

我们的债务总计为五千美元。 wǒ men de zhài wù zǒng jì wèi wǔ qiān měi yuán。

We have debts totaling 5000 dollars.

493

北方的大荒原地广人稀。 běi fāng de dà huāng yuán de guǎng rén xī。

The wasteland of the north is scarcely populated.

494

她把葡萄放到一个大盘子上。 tā bǎ pú tao fàng dào yī gè dà pán zi shàng。

She put the grapes onto the platter.

495

他狠命地抽打那头可怜的驴. tā hěn mìng de chōu dǎ nà tou kě lián de lu:2.

He gave the poor donkey a terrible lashing.

496

我靠父母扶养勉强过活. wǒ kào fù mǔ fú yǎng miǎn qiǎng guò huó.

I can just scrape along on what my parents give me.

497

她忍气吞声地继续进行下去。 tā rěn qì tūn shēng de jì xù jìn xíng xià qu。

She swallowed her anger and carried on.

498

桌子上有一层薄薄的尘土。 zhuō zi shàng yǒu yī céng bò bò de chén tǔ。

There is a fine layer of dust on the desk.

499

生理伤残会引起心理苦闷. shēng lǐ shāng cán kuài yǐn qǐ xīn lǐ kǔ mèn.

Physical disability causes mental anguish.

500

他用拳头猛击了一下桌子. tā yòng quán tou měng jī le yī xià zhuō zi.

He struck the table a heavy blow with his fist.