Mandarin 20,000 Sentences_4 Flashcards Preview

► Mandarin Sentences > Mandarin 20,000 Sentences_4 > Flashcards

Flashcards in Mandarin 20,000 Sentences_4 Deck (500):
1

我们从悬崖顶上的高处能看到城市的全景。 wǒ men zòng xuán yá dǐng shàng de gāo chù néng kàn dào chéng shì de quán jǐng。

From our perch up there on top of the cliff we can see the whole town.

2

英格兰队如果不改进打法, 就会输掉这场比赛. yīng gé lán duì rú guǒ bù gǎi jìn dǎ fǎ, jiù kuài shū diào zhè chǎng bǐ sài.

Unless England improve their game they're going to lose the match.

3

年轻姑娘必须言词谨慎,衣着得体,行为端庄。 nián qīng gū niang bì xū yán cí jǐn shèn, yī zhuó de tǐ, xíng wéi duān zhuāng。

Young girls must be modest in speech, dress and behavior.

4

天气干旱了这么久,这场雨成了农民的救星。 tiān qì gān hàn le zhè me jiǔ, zhè chǎng yǔ chéng le nóng mín de jiù xīng。

After so much dry weather, the rain has been the farmer's salvation.

5

我对发生的每件事的细枝末节都记得清清楚楚。 wǒ duì fā shēng de měi jiàn shì de xì zhī mò jié dōu jì de qīng qīng chu chǔ。

I had remembered in minute detail everything that had happened.

6

想在这样大的暴风雪中去爬山简直是疯狂。 xiǎng zài zhè yàng dà de bào fēng xuě zhòng qù pá shān jiǎn zhí shì fēng kuáng。

It would be madness to try to climb the mountain in such a snowstorm.

7

签定这一协议是两国关系加强的序幕。 qiān dìng zhè yī xié yì shì liǎng guó guān xi jiā qiáng de xù mù。

The signing of the agreement was a prologue to better relations between the two countries.

8

新法令授予警察可以在街上截停任何人的权利。 xīn fǎ lìng shòu yǔ jǐng chá kě yǐ zài jiē shàng jié tíng rèn hé rén de quán lì。

The new laws empower the police to stop anybody in the street.

9

他们在恶劣的天气条件下登上了山的顶峰。 tā men zài è liè de tiān qì tiáo jiàn xià dēng shàng le shān de dǐng fēng。

They climbed up the last part of the mountain in formidable weather conditions.

10

他们把自己的家变成了无家可归的孤儿们的避难所。 tā men bǎ zì jǐ de jiā biàn chéng le wú jiā kě guī de gū ér men de bì nán suǒ。

They have made their home a haven for the homeless orphans.

11

将军推测说敌人将于今天晚上突袭我们。 jiāng jūn tuī cè shuō dí rén jiàng yú jīn tiān wǎn shang tū xí wǒ men。

The general conjectures that the enemy will launch an attack against us this night.

12

他们探索过各种途径,但是没有找到解决的办法。 tā men tàn suǒ guò gè zhǒng tú jìng, dàn shì méi yǒu zhǎo dào jiě jué de bàn fǎ。

They exploded every avenue but could not find a solution.

13

他因未对事故进行汇报而受到委员会的批评。 tā yīn wèi duì shì gù jìn xíng huì bào ér shòu dào wěi yuán huì de pī píng。

He was criticized by the committee for failing to report the accident.

14

我父母发现窗子被打破后,一定会有一番斥责。 wǒ fù mǔ fā xiàn chuāng zǐ bèi dǎ pò hòu, yī dìng kuài yǒu yī pān chì zé。

There is sure to be a fuss when my parents find the window is broken.

15

政府在独立的问题上采取了毫不妥协的态度。 zhèng fǔ zài dú lì de wèn tí shàng cǎi qǔ le háo bú tuǒ xié de tài du。

The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.

16

他们在恶劣的天气条件下登上了山的顶峰。 tā men zài è liè de tiān qì tiáo jiàn xià dēng shàng le shān de dǐng fēng。

They climbed up the last part of the mountain in formidable weather conditions.

17

他们在恶劣的天气条件下登上了山的顶峰。 tā men zài è liè de tiān qì tiáo jiàn xià dēng shàng le shān de dǐng fēng。

They climbed up the last part of the mountain in formidable weather conditions.

18

税务法非常复杂,只有专家才能解释清楚。 shuì wù fǎ fēi cháng fù zá, zhǐ yǒu zhuān jiā cái néng jiě shì qīng chu。

The tax laws are so complicated that only an expert can provide enlightenment.

19

她戴了那么多首饰,看上去象是包在金子里似的。 tā dài le nà me duō shǒu shì, kàn shàng qù xiàng shì bāo zài jīn zi lǐ sì de。

She wore so much jewellery that she seemed to be covered in gold.

20

我们正考虑在这样的事情上给他们更多的发言权。 wǒ men zhèng kǎo lu:4 zài zhè yàng de shì qing shàng jǐ tā men gèng duō de fā yán quán。

We are considering giving them greater say in such matters.

21

拉丁语系, 例如法语, 意大利语, 都起源于拉丁语。 Lā dīng yǔ xì, lì rú fǎ yǔ, yì dà lì yù, dōu qǐ yuán yú Lā dīng yǔ。

The Roman languages such as French, Italian, are all derived from Latin.

22

在合作社中, 利润是在全体劳动者中进行分配的. zài hé zuò shè zhòng, lì rùn shì zài quán tǐ láo dòng zhe zhòng jìn xíng fēn pèi de.

In a co-operative profits are distributed among the work-force.

23

他从巴黎回来,发现他的办公室被别人占了。 tā zòng Bā lí huí lai, fā xiàn tā de bàn gōng shì bèi bié rén zhàn le。

He returned from Paris and found his office was under someone else's occupation.

24

她在科学方面的倾向性在孩童时代就已显现出来。 tā zài kē xué fāng miàn de qīng xiàng xìng zài hái tóng shí dài jiù yǐ xiǎn xiàn chū lai。

Her scientific bias showed itself in early childhood.

25

他同时具有创造性想象力和真正的治学谨严学风。 tā tóng shí jù yǒu chuàng zào xìng xiǎng xiàng lì huò zhēn zhèng de zhì xué jǐn yán xué fēng。

He combines creative imagination and true scholarship.

26

这个国家同意为了共同的安全而与邻国结盟。 zhè gè guó jiā tóng yì wèi le gòng tóng de ān quán ér yù lín guó jié méng。

The country agreed to confederate with the neighboring country for mutual safety.

27

这个地方笼罩在神秘气氛下,继续使游览者着迷。 zhè gè dì fang lǒng zhào zài shén mì qì fēn xià, jì xù shǐ yóu lǎn zhě zháo mí。

The place continues to fascinate visitors, cloaked in its mystery.

28

看到我的生日礼物受到极大的赞赏,我感到高兴。 kàn dào wǒ de shēng rì lǐ wù shòu dào jí dà de zàn shǎng, wǒ gǎn dào gāo xìng。

I was gratified to see how much my birthday present was appreciated.

29

我们只能做些较小的让步,但这就可能打破僵局。 wǒ men zhǐ néng zuò xiē jiào xiǎo de ràng bù, dàn zhè jiù kě néng dǎ pò jiāng jú。

We can only make minor concessions, but it might break the deadlock.

30

这个地方笼罩在神秘气氛下,继续使游览者着迷。 zhè gè dì fang lǒng zhào zài shén mì qì fēn xià, jì xù shǐ yóu lǎn zhě zháo mí。

The place continues to fascinate visitors, cloaked in its mystery.

31

许多富商靠极其残酷地践踏别人而爬了上去。 xǔ duō fù shāng kào jí qí cán kù de jiàn tà bié rén ér pá le shàng qù。

Many a rich businessman reached the top by trampling on others in the most brutal way.

32

组织这样大规模的聚会要花费许多时间和精力。 zǔ zhī zhè yàng dà guī mó de jù huì yào huā fèi xǔ duō shí jiān huò jīng lì。

The organization of such a large-scale party takes a lot of time and energy.

33

不论何时我到台北,我一定去参观故宫博物院。 bù lùn hé shí wǒ dào Tái běi, wǒ yī dìng qù cān guān gù gōng bó wù yuàn。

Whenever I go to Taipei, I make a point of visiting the National Palace Museum.

34

他这个人很没意思, 在聚会上我总是对他退避三舍. tā zhè gè rén hěn mò yì si, zài jù huì shàng wǒ zǒng shì duì tā tuì bì sān shè.

He's so boring that I always try to give him a wide berth at parties.

35

因为地震,每天飞往这个城市的航班暂停了。 yīn wèi dì zhèn, měi tiān fēi wàng zhè gè chéng shì de háng bān zàn tíng le。

The daily flight to the city has been temporarily suspended because of the earthquake.

36

他们正在恶狠狠地争吵,我想他们可能要打架了。 tā men zhèng zài wù hěn hěn de zhēng chǎo, wǒ xiǎng tā men kě néng yào dǎ jià le。

They were having a fierce argument and I thought they might hit each other.

37

我申请加入排球队时给教练留下了良好的印象。 wǒ shēn qǐng jiā rù pái qiú duì shí jǐ jiào liàn liú xià le liáng hǎo de yìn xiàng。

I had made on the coach a good impression when I went out for volleyball.

38

他还告诉我说你的辅导课和讨论课出勤率不高。 tā huán gào su wǒ shuō nǐ de fǔ dǎo kè huò tǎo lùn kè chū qín shuài bù gāo。

He also tells me that your attendance at his tutorial and seminar have been poor.

39

抵押款提高了,其中一部分可由免税额增加而抵消。 dǐ yá kuǎn tí gāo le, qí zhōng yī bù fen kě yóu miǎn shuì é zēng jiā ér dǐ xiāo。

Higher mortgage rates are partly offset by increased tax allowances.

40

抵押款提高了,其中一部分可由免税额增加而抵消。 dǐ yá kuǎn tí gāo le, qí zhōng yī bù fen kě yóu miǎn shuì é zēng jiā ér dǐ xiāo。

Higher mortgage rates are partly offset by increased tax allowances.

41

社会公益服务机构和当地医生应该加强协作。 shè huì gōng yì fú wù jī gòu huò dāng dì yī shēng yīng gāi jiā qiáng xié zuò。

There should be a lot more interaction between the social services and local doctors.

42

如果班上的人数多,老师就不能给予个别辅导了。 rú guǒ bān shàng de rén shù duō, lǎo shī jiù bù néng gěi yǔ gè bié fǔ dǎo le。

A teacher can't give individual attention to each pupil if his class is large.

43

最近的丑闻给政府的反对派提供了大量的炮弹。 zuì jìn de chǒu wén jǐ zhèng fǔ de fǎn duì pài tí gōng le dà liàng de pào dàn。

The recent scandal has provided the government's opponents with plenty of ammunition.

44

一位稀有昆虫采集家将给我们看一些他的最新发现。 yī wèi xī yǒu kūn chóng cǎi jí jiā jiàng jǐ wǒ men kàn yī xiē tā de zuì xīn fā xiàn。

A collector of rare insects will show us some of his latest discoveries.

45

他偷脚踏车是事实,但他并不像你所想的那样坏。 tā tōu jué tà jū shì shì shí, dàn tā bìng bù xiàng nǐ suǒ xiǎng de nà yàng huài。

It is true that he stole the bicycle, but he is not so bad as you might think.

46

我认为直截了当地告诉他这个坏消息倒是友好的行为。 wǒ rèn wéi zhí jié le dāng dì gào su tā zhè gè huài xiāo xi dào shì yǒu hǎo de xíng wéi。

I think it would be a kindness to tell him the bad news straight away.

47

干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。 gān hàn shào yǔ shǐ yuán běn jiù hěn yán zhòng de liáng shi duǎn quē wèn tí gèng jiā yán zhòng。

The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.

48

干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。 gān hàn shào yǔ shǐ yuán běn jiù hěn yán zhòng de liáng shi duǎn quē wèn tí gèng jiā yán zhòng。

The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.

49

医生定期到这家进行拜访,检查婴儿有没有问题。 yī shēng dìng qī dào zhè jiā jìn xíng bài fǎng, jiǎn chá yīng ér yǒu méi yǒu wèn tí。

The doctor made periodic visit to the house to see if the baby was all right.

50

我认为咱们不在家时不能把孩子都硬塞给你父母看管。 wǒ rèn wéi zán men bù zài jiā shí bù néng bǎ hái zi dōu yìng sè jǐ nǐ fù mǔ kàn guǎn。

I don't think we can wish the children on your parents while we're away.

51

节目涉及从流行音乐到京剧这样形形色色的题材。 jié mù shè jí zòng liú xíng yīn yuè dào jīng jù zhè yàng xíng xíng shǎi shǎi de tí cái。

The program deals with subjects as diverse as pop music and Beijing Opera.

52

恰恰就在我登上公共汽车踏板的时候,车子开动了。 qià qià jiù zài wǒ dēng shàng gōng gòng qì chē tà bǎn de shí hou, jū zi kāi dòng le。

At the precise moment that I put my foot on the step, the bus started.

53

我认为直截了当地告诉他这个坏消息倒是友好的行为。 wǒ rèn wéi zhí jié le dāng dì gào su tā zhè gè huài xiāo xi dào shì yǒu hǎo de xíng wéi。

I think it would be a kindness to tell him the bad news straight away.

54

她的考试成绩令人失望,但却装出若无其事的样子。 tā de kǎo shì chéng jī lìng rén shī wàng, dàn què zhuāng chū ruò wú qí shì de yàng zi。

Her exam result was disappointing but she tried to put a brave face on it.

55

我认为直截了当地告诉他这个坏消息倒是友好的行为。 wǒ rèn wéi zhí jié le dāng dì gào su tā zhè gè huài xiāo xi dào shì yǒu hǎo de xíng wéi。

I think it would be a kindness to tell him the bad news straight away.

56

我认为咱们不在家时不能把孩子都硬塞给你父母看管。 wǒ rèn wéi zán men bù zài jiā shí bù néng bǎ hái zi dōu yìng sè jǐ nǐ fù mǔ kàn guǎn。

I don't think we can wish the children on your parents while we're away.

57

经过连续几次的失败,他最后终于通过了驾驶考试。 jīng guò lián xù jǐ cì de shī bài, tā zuì hòu zhōng yú tōng guò le jià shǐ kǎo shì。

After a series of unsuccessful attempts, he has finally passed the driving test.

58

起初她威胁要解雇我们所有的人,但是后来她态度软化了。 qǐ chū tā wēi xié yào jiě gù wǒ men suǒ yǒu de rén, dàn shì hòu lái tā tài du ruǎn huà le。

At first she threatened to dismiss us all, but later she relented.

59

国民财富在很大程度上取决于一个国家的教育水准。 guó mín cái fù zài hěn dà chéng dù shàng qǔ jué yú yī gè guó jiā de jiào yù shuǐ zhǔn。

National wealth depends to a high degree on a country's educational standard.

60

我的周末过得很无聊--只是在屋子里 转转或者看看电视. wǒ de zhōu mò guò de hěn wú liáo-- zhǐ shì zài wū zi lǐ zhuàn zhuàn huò zhě kàn kan diàn shì.

My weekend was boring I just floated about (the house) or watched TV.

61

经过连续几次的失败,他最后终于通过了驾驶考试。 jīng guò lián xù jǐ cì de shī bài, tā zuì hòu zhōng yú tōng guò le jià shǐ kǎo shì。

After a series of unsuccessful attempts, he has finally passed the driving test.

62

经过连续几次的失败,他最后终于通过了驾驶考试。 jīng guò lián xù jǐ cì de shī bài, tā zuì hòu zhōng yú tōng guò le jià shǐ kǎo shì。

After a series of unsuccessful attempts, he has finally passed the driving test.

63

马路上来往的车辆声音不断地破坏我们家的安宁。 mǎ lù shàng lái wàng de chē liàng shēng yīn bù duàn de pò huài wǒ men jiā de ān níng。

The noise of cars passing along the road is a continual disturbance to our quiet at home.

64

她用毫无表情的声调回答问题,甚至连眼睛都不抬起。 tā yòng háo wú biǎo qíng de shēng diào huí dá wèn tí, shèn zhì lián yǎn jīng dōu bù tái qǐ。

She answered in a flat little voice and didn't even raised her eyes.

65

今天的报纸上有一篇关于办公室里的性骚扰的报道。 jīn tiān de bào zhǐ shàng yǒu yī piān guān yú bàn gōng shì lǐ de xìng sāo rǎo de bào dào。

There is a report about a sexual harassment in the office on this newspaper.

66

他们支持日本接管德国以前在山东省的所有权益。 tā men zhī chí Rì běn jiē guǎn Dé guó yǐ qián zài shān dōng shěng de suǒ yǒu quán yì。

They supported Japan's take over of all the former German interests in Shandong Province.

67

马路上来往的车辆声音不断地破坏我们家的安宁。 mǎ lù shàng lái wàng de chē liàng shēng yīn bù duàn de pò huài wǒ men jiā de ān níng。

The noise of cars passing along the road is a continual disturbance to our quiet at home.

68

我愿借此机会感谢每一位为这个项目辛勤工作的人。 wǒ yuàn jiè cǐ jī huì gǎn xiè měi yī wèi wèi zhè gè xiàng mù xīn qín gōng zuò de rén。

I'd like to take this opportunity to thank everyone for their hard work on the project.

69

首都一片平静,然而据报道在别的地方仍有持续的骚乱。 shǒu dū yī piàn píng jìng, rán ér jù bào dào zài bié de dì fang réng yǒu chí xù de sāo luàn。

The capital is calm, but continuing disorder has been reported elsewhere.

70

我愿借此机会感谢每一位为这个项目辛勤工作的人。 wǒ yuàn jiè cǐ jī huì gǎn xiè měi yī wèi wèi zhè gè xiàng mù xīn qín gōng zuò de rén。

I'd like to take this opportunity to thank everyone for their hard work on the project.

71

学习英语和德语等现代语言比学习拉丁语更为有用。 xué xí Yīng yǔ huò dé yǔ děng xiàn dài yǔ yán bì xué xí Lā dīng yǔ gèng wèi yǒu yòng。

It's more useful to learn modern languages, such as English and German, than Latin.

72

我怀疑在我有生之年这个国家会不会出现一位女总统。 wǒ huái yí zài wǒ yǒu shēng zhī nián zhè gè guó jiā kuài bù huì chū xiàn yī wèi nu:3 zǒng tǒng。

I doubt if there will be a female president in this country in my lifetime.

73

节目中的暴力场面和难听的粗话使许多观众感到震惊。 jié mù zhòng dì bào lì chǎng miàn huò nàn tìng de cū huà shǐ xǔ duō guān zhòng gǎn dào zhèn jīng。

The violence and bad language in the program shocked many of the viewers.

74

陪审团的全体成员,你们现在必须退下去考虑应如何裁决。 péi shěn tuán de quán tǐ chéng yuán, nǐ men xiàn zài bì xū tuì xià qu kǎo lu:4 yìng rú hé cái jué。

Members of the jury, you must now retire to consider your verdict.

75

我愿借此机会感谢每一位为这个项目辛勤工作的人。 wǒ yuàn jiè cǐ jī huì gǎn xiè měi yī wèi wèi zhè gè xiàng mù xīn qín gōng zuò de rén。

I'd like to take this opportunity to thank everyone for their hard work on the project.

76

首都一片平静,然而据报道在别的地方仍有持续的骚乱。 shǒu dū yī piàn píng jìng, rán ér jù bào dào zài bié de dì fang réng yǒu chí xù de sāo luàn。

The capital is calm, but continuing disorder has been reported elsewhere.

77

中国人民正在努力工作,把国家建设得更加富饶美丽。 Zhōng guó rén mín zhèng zài nǔ lì gōng zuò, bǎ guó jiā jiàn shè de gèng jiā fù ráo měi lì。

Chinese people are working hard to make the country richer and more beautiful.

78

陪审团的全体成员,你们现在必须退下去考虑应如何裁决。 péi shěn tuán de quán tǐ chéng yuán, nǐ men xiàn zài bì xū tuì xià qu kǎo lu:4 yìng rú hé cái jué。

Members of the jury, you must now retire to consider your verdict.

79

节目中的暴力场面和难听的粗话使许多观众感到震惊。 jié mù zhòng dì bào lì chǎng miàn huò nàn tìng de cū huà shǐ xǔ duō guān zhòng gǎn dào zhèn jīng。

The violence and bad language in the program shocked many of the viewers.

80

若非认识我们这位好朋友,我们的生活一定十分不妙。 ruò fēi rèn shi wǒ men zhè wèi hào péng you, wǒ men de shēng huó yī dìng shí fēn bù miào。

Our lives would have been greatly impoverished, if we had not known our dear friend.

81

这个政治家发现饥饿的孩子们可怜的哭声让人不忍心听下去。 zhè gè zhèng zhì jiā fā xiàn jī è de hái zi men kě lián de kū shēng ràng rén bù rěn xīn tìng xià qu。

The politician found the piteous cries of the starving children unbearable.

82

当他穿着全套大礼服露面的时候,显得和整个场合很不协调。 dàng tā chuān zhuó quán tào dà lǐ fú lòu miàn de shí hou, xiǎn de huò zhěng gè chǎng hé hěn bù xié tiáo。

He looked rather out of place when he turned up in full ceremonial rig.

83

当一个人一旦认为自己是有意思的时候,他就不再是有意思的人了。 dàng yī gè rén yī dàn rèn wéi zì jǐ shì yǒu yì si de shí hou, tā jiù bù zài shì yǒu yì si de rén le。

The minute a man is convinced that he is interesting, he is not.

84

撞船事故发生地区的所有船只都参加了搜寻幸存者的工作。 zhuàng chuán shì gù fā shēng dì qū de suǒ yǒu chuán zhī dōu cān jiā le sōu xún xìng cún zhě de gōng zuò。

All the ships in the vicinity of the crash joined in the search for survivors.

85

第一只小鸟醒来了,男孩还能听见珍珠鸡在他的前边叫着。 dì yī zhǐ xiǎo niǎo xǐng lái le, nán hái huán néng tīng jiàn zhēn zhū jī zài tā de qián biān jiào zhuó。

The first bird woke and the boy could hear the guinea-fowl calling ahead of him.

86

他们谈到人们如何在政治问题上使用及滥用数字来混淆视听。 tā men tán dào rén men rú hé zài zhèng zhì wèn tí shàng shǐ yòng jí làn yòng shù zì lái hùn xiáo shì tìng。

They talked about how the uses and abuses of figures to prove things in politics.

87

他们谈到人们如何在政治问题上使用及滥用数字来混淆视听。 tā men tán dào rén men rú hé zài zhèng zhì wèn tí shàng shǐ yòng jí làn yòng shù zì lái hùn xiáo shì tìng。

They talked about how the uses and abuses of figures to prove things in politics.

88

他由于忘了带钥匙,便以简单的应急办法从窗户爬进屋里。 tā yóu yú wàng le dài yào shi, pián yǐ jiǎn dān de yìng jí bàn fǎ zòng chuāng hu pá jìn wū lǐ。

As he had forgot his keys, he got into the house by the simple expedient of climbing through the window.

89

他由于忘了带钥匙,便以简单的应急办法从窗户爬进屋里。 tā yóu yú wàng le dài yào shi, pián yǐ jiǎn dān de yìng jí bàn fǎ zòng chuāng hu pá jìn wū lǐ。

As he had forgot his keys, he got into the house by the simple expedient of climbing through the window.

90

那只外星来的宇宙飞船在公园上空盘旋了一会儿之后就不见了。 nà zhǐ wài xīng lái de yǔ zhòu fēi chuán zài gōng yuán shàng kōng pán xuán le yī huìr zhī hòu jiù bù jiàn le。

After the alien spacecraft had hovered over the park for a short time, it vanished.

91

一旦迈克采取了防卫态度,就很难使他相信没有什么可怕的。 yī dàn mài kè cǎi qǔ le fáng wèi tài du, jiù hěn nàn shǐ tā xiāng xìn méi yǒu shén me kě pà de。

Once Mike's taken up a defensive attitude, it's difficult to persuade him that's nothing to be afraid of.

92

他活动于社交甚严的社交圈内,而且属于那些最不愿吸收外人的俱乐部。 tā huó dòng yú shè jiāo shèn yán de shè jiāo quān nèi, ér qiě shǔ yú nà xiē zuì bù yuàn xī shōu wài rén de jù yuè bù。

He moves in exclusive social circles and belongs to the most exclusive clubs.

93

她新找的这份工作星期六放假,而原来的那份工作周末是隔周放假。 tā xīn zhǎo de zhè fèn gōng zuò xīng qī liù fàng jià, ér yuán lái de nà fèn gōng zuò zhōu mò shì gé zhōu fàng jià。

She get Saturday off in her new job as against work alternate weekend in her last one.

94

关于宇宙起源的新理论被世界上很多著名的天文学家批得体无完肤。 guān yú yǔ zhòu qǐ yuán de xīn lǐ lùn bèi shì jiè shàng hěn duō著 míng de tiān wén xué jiā pī de tǐ wú wán fū。

The new theory of the origin of the universe was pulled to pieces by many of the world leading astronomers.

95

我一整天围着火热的炉子辛辛苦苦地做出这顿饭,可是他们现在几乎一点儿也没有吃。 wǒ yī zhěng tiān wéi zháo huǒ rè de lú zi xīn xīn kǔ kǔ de zuò chū zhè dùn fàn, kě shì tā men xiàn zài jī hū yī diǎnr yě méi yǒu jí。

I slaved away all day over a hot stove to produce this meal, and now they've hardly eaten any of it.

96

什么也不能推动一个按钟头收费的人,对他的平静的心情来说,时间的消逝是多么甜蜜啊。 shén me yě bù néng tuī dòng yī gè àn zhōng tóu shōu fèi de rén, duì tā de píng jìng de xīn qíng lái shuō, shí jiān de xiāo shì shì duō me tián mì a。

Nothing can move a man who is paid by the hour; how sweet the flight of time seem to his calm mind.

97

不要嘲笑他。 bù yào cháo xiào tā。

Don't laugh at him.

98

摆锤能摆动. bǎi chuí néng bǎi dòng.

A pendulum oscillates.

99

外面在下冰雹。 wài mian zài xià bīng báo。

It's hailing outside.

100

她体重为60公斤. tā tǐ zhòng wèi60 gōng jīn.

She weighs 60 kilos.

101

他有音乐天赋。 tā yǒu yīn yuè tiān fù。

He has a gift for music.

102

猪是一种家畜。 zhū shì yī zhòng jiā chù。

A pig is a domestic animal.

103

请不要嘲笑他。 qǐng bù yào cháo xiào tā。

Please don't laugh at him.

104

满月呈圆形。 mǎn yuè chéng yuán xíng。

The full moon has a circular form.

105

城堡的墙很厚。 chéng bǎo de qiáng hěn hòu。

The castle walls are very thick.

106

我喜欢节奏快的音乐。 wǒ xǐ huan jié zòu kuài de yīn yuè。

I like fast music.

107

我要报一宗盗窃案。 wǒ yào bào yī zōng dào qiè àn。

I want to report a theft.

108

她的两只胳膊麻痹。 tā de liǎng zhǐ gē bo má bì。

She is paralysed in both arms.

109

汗从毛孔中渗出. hàn zòng máo kǒng zhòng shèn chū.

Sweat exudes through the pores.

110

牛奶可制成凝乳。 niú nǎi kě zhì chéng níng rǔ。

Milk can be made into curds.

111

空气中烟雾弥漫。 kōng qì zhòng yān wù mí màn。

The air was thick with smoke.

112

他的歌充满了忧伤。 tā de gē chōng mǎn le yōu shāng。

His songs are full of dirge.

113

他发誓永远爱她。 tā fā shì yǒng yuǎn ài tā。

He swore to love her for evermore.

114

尸体躺在血泊中. shī tǐ tǎng zài xuè bó zhòng.

The body was lying in a pool of blood.

115

玉米不久就要结穗了。 yù mǐ bù jiǔ jiù yào jié suì le。

The corn will soon ear.

116

他是那个团的耻辱。 tā shì nèi gè tuán de chǐ rù。

He was a dishonor to his regiment.

117

花发出一阵幽香。 huā fā chū yī zhèn yōu xiāng。

The flowers gave off a fragrant odor.

118

鹿的斑点是黄色的。 lù de bān diǎn shì huáng sè de。

The dapple of the deer is yellow.

119

刀刃把他的腿划破了。 dāo rèn bǎ tā de tuǐ huà pò le。

The blade slashed his leg open.

120

世界上有七大洲。 shì jiè shàng yǒu qī dà zhōu。

There are seven continents in the world.

121

他悲伤地绞紧双手。 tā bēi shāng de jiǎo jǐn shuāng shǒu。

He wrung his hands in sorrow.

122

这把重斧头不好用。 zhè bǎ zhòng fǔ tóu bù hǎo yòng。

The heavy axe was awkward to use.

123

这把重斧头不好用。 zhè bǎ zhòng fǔ tóu bù hǎo yòng。

The heavy axe was awkward to use.

124

我认识汤姆很多年了。 wǒ rèn shi tāng mǔ hěn duō nián le。

I've known Tom for years.

125

他们杜绝了这些坏事。 tā men dù jué le zhè xie huài shì。

They put a stop to the evils.

126

他常带着一个酒葫芦。 tā cháng dài zhuó yī gè jiǔ hú lú。

He always takes a wine gourd.

127

他对他的错深感羞愧. tā duì tā de cuò shēn gǎn xiū kuì.

He felt mortified for his mistake.

128

他用鞭子策马前行。 tā yòng biān zǐ cè mǎ qián xìng。

He urged the horses on with a whip.

129

葬礼是个忧郁的场合。 zàng lǐ shì gè yōu yù de chǎng hé。

A funeral is a sombre occasion.

130

他的眼睛被烟熏痛了。 tā de yǎn jīng bèi yān xūn tòng le。

His eyes smart at the smoke.

131

忧虑损害了她的健康。 yōu lu:4 sǔn hài le tā de jiàn kāng。

Cares preyed upon her health.

132

水由氢和氧组成。 shuǐ yóu qīng huò yǎng zǔ chéng。

Water is composed of hydrogen and oxygen.

133

他在食槽里放了些草。 tā zài shí cáo lǐ fàng le xiē cǎo。

He put some grass in the manger.

134

他叫侍者拿菜单来。 tā jiào shì zhě ná cài dān lái。

He called the waiter to bring the menu.

135

窝藏罪犯是犯法的。 wō cáng zuì fàn shì fàn fǎ de。

Harboring criminals is an offence in law.

136

我们的船逆流而上。 wǒ men de chuán nì liú ér shàng。

Our ship stemmed on against the current.

137

这个电钮接通电流。 zhè gè diàn niǔ jiē tōng diàn liú。

This button switches the current on.

138

他对舆论毫不关心。 tā duì yú lùn háo bú guān xīn。

He cares not a whit for public opinion.

139

他们的意见分歧很大。 tā men de yì jiàn fēn qí hěn dà。

They differ widely in their opinions.

140

听起来你好象蛮喜欢的。 tìng qǐ lai nǐ hǎo xiàng mán xǐ huan de。

It sounds like you enjoyed it.

141

那是一栋六层楼的房子。 nà shì yī dòng liù céng lóu de fáng zi。

That is a house of six stories.

142

这堡垒占据控制地位. zhè bǎo lěi zhàn jù kòng zhì dì wèi.

The fort occupies a commanding position.

143

那是一栋六层楼的房子。 nà shì yī dòng liù céng lóu de fáng zi。

That is a house of six stories.

144

猫在戏弄那只活老鼠。 māo zài xì nòng nà zhǐ huó lǎo shǔ。

The cat is playing with a live mouse.

145

听起来你好象蛮喜欢的。 tìng qǐ lai nǐ hǎo xiàng mán xǐ huan de。

It sounds like you enjoyed it.

146

小溪突然转向东流。 xiǎo xī tū rán zhuǎn xiàng dōng liú。

The stream takes a sudden bend to the east.

147

我有五倍于汤姆的书。 wǒ yǒu wǔ bèi yú tāng mǔ de shū。

I have five times the number of Tom's books.

148

仙人掌生长在干旱地区。 xiān rén zhǎng shēng zhǎng zài gān hàn dì qū。

Cacti live in dry regions.

149

乌云预示着暴风雨的到来。 wū yún yù shì zhuó bào fēng yǔ de dào lái。

The clouds presage a storm.

150

他们也许妒嫉他的成功。 tā men yě xǔ dù jí tā de chéng gōng。

They may feel jealous of his success.

151

小溪突然转向东流。 xiǎo xī tū rán zhuǎn xiàng dōng liú。

The stream takes a sudden bend to the east.

152

鹿有些种类能脱换鹿角. lù yǒu xiē zhǒng lèi néng tuō huàn lù jué.

Some kinds of deer shed their horns.

153

换档时扳动这根操纵杆。 huàn dàng shí pān dòng zhè gēn cāo zòng gǎn。

Move this lever to change gear.

154

他总是露出忧郁的表情。 tā zǒng shì lù chū yōu yù de biǎo qíng。

He always shows a doleful expression.

155

他以勇敢赢得芳心无数。 tā yǐ yǒng gǎn yíng dé fāng xīn wú shù。

He won many hearts by his gallantry.

156

他由于偷窃被送入监狱。 tā yóu yú tōu qiè bèi sòng rù jiān yù。

He was sent into prison for stealing.

157

老鹰抓住小鸡飞走了。 lǎo yīng zhuā zhù xiǎo jī fēi zǒu le。

The hawk snatched the chicken and flew away.

158

她妈妈是一个节俭的主妇。 tā mā ma shì yī gè jié jiǎn de zhǔ fù。

Her mother is a thrifty housewife.

159

汤姆的生日就在这个星期。 tāng mǔ de shēng rì jiù zài zhè gè xīng qī。

Tom's birthday is this week.

160

办公室前有一丛玫瑰。 bàn gōng shì qián yǒu yī cóng méi guī。

There is a rose bush in front of the office.

161

他外表粗鲁,心地善良。 tā wài biǎo cū lǔ, xīn de shàn liáng。

He has a rough outside, but a good heart.

162

在空白栏中写上你的名字。 zài kòng bái lán zhòng xiě shàng nǐ de míng zi。

Write your name in the blank.

163

我们得省吃俭用来付帐. wǒ men de xǐng jí jiǎn yòng lái fù zhàng.

We had to scrimp and save to pay the bills.

164

我在击剑时用的是把重剑。 wǒ zài jī jiàn shí yòng de shì bǎ zhòng jiàn。

I use a heavy sabre in fencing.

165

这条溪谷在英格兰的北部。 zhè tiáo xī yù zài yīng gé lán de běi bù。

The dale is in the north of England.

166

那种浅底小船叫小舟。 nà zhòng qiǎn dǐ xiǎo chuán jiào xiǎo zhōu。

The small shallow boat is called a cockle.

167

他的拒绝浇熄了我们的热情。 tā de jù jué jiāo xī le wǒ men de rè qíng。

His refusal iced our enthusiasm.

168

他发明了一种新的晶体管。 tā fā míng le yī zhòng xīn de jīng tǐ guǎn。

He devises a new type of transistor.

169

她把手伸到喷泉中玩水。 tā bǎ shǒu shēn dào pēn quán zhòng wàn shuǐ。

She dabbled her hands in the fountain.

170

我的母亲因我撒谎而愤怒。 wǒ de mǔ qīn yīn wǒ sā huǎng ér fèn nù。

My mother was wrathful with my lying.

171

这纸魔术般地变成了绿色。 zhè zhǐ mó shù bān de biàn chéng le lu:4 sè。

The paper turned green as if by magic.

172

我预祝大家岁首大吉。 wǒ yù zhù dà jiā suì shǒu dà jí。

I wish everybody good luck at the beginning of the year.

173

她的膝盖撞到床角上了. tā de xī gài zhuàng dào chuáng jué shàng le.

She hit her knee against the angle of the bed.

174

现在有15分钟的中间休息. xiàn zài yǒū5 fēn zhōng de zhōng jiān xiū xi.

There will now be a 15-minute interlude.

175

龙虾有八条腿两条爪子。 lóng xiā yǒu bā tiáo tuǐ liǎng tiáo zhuǎ zi。

Lobster has eight legs and two long claws.

176

今天她戴了一条珍珠项链。 jīn tiān tā dài le yī tiáo zhēn zhū xiàng liàn。

She wears a pearl necklace today.

177

他让电锯锯掉了一只胳膊。 tā ràng diàn jù jù diào le yī zhǐ gē bo。

He had his arm lopped off by an electric saw.

178

汤姆是次子--他有一个哥哥. tāng mǔ shì cì zi-- tā yǒu yī gè gē ge.

Tom is the second son he has an elder brother.

179

她昂着头,把背挺得笔直。 tā áng zhuó tou, bǎ bèi tǐng de bǐ zhí。

She held her head erect and her back straight.

180

那艘船是被潜水艇毁坏的。 nà sōu chuán shì bèi qián shuǐ tǐng huǐ huài de。

The vessel was ruined by a submarine.

181

那个退休妇女是个临时保姆。 nèi gè tuì xiū fù nu:3 shì gè lín shí bǎo mǔ。

That retired woman is a baby-sitter.

182

在这样的高度,雪永不融化。 zài zhè yàng de gāo dù, xuě yǒng bù róng huà。

In these altitudes snow never melts.

183

我们的经济正处于复苏阶段。 wǒ men de jīng jì zhèng chǔ yú fù sū jiē duàn。

Our economy is undergoing a revival.

184

在阴凉处休息会使你凉爽。 zài yīn liáng chù xiū xi kuài shǐ nǐ liáng shuǎng。

A rest in the shade will cool you down.

185

猫悄悄地朝着老鼠爬过去。 māo qiāo qiāo de cháo zhe lǎo shǔ pá guò qu。

The cat was creeping silently towards the mouse.

186

这间阁楼是用来存放东西的。 zhè jiàn gé lóu shì yòng lái cún fàng dōng xi de。

The loft is used for storing things.

187

轮船横着停泊在港口里。 lún chuán hèng zhuó tíng bó zài gǎng kǒu lǐ。

The ship was anchored athwart at the harbor mouth.

188

讲师正在讲俄罗斯文学。 jiǎng shī zhèng zài jiǎng é Luó sī wén xué。

The lecturer is lecturing on Russian literature.

189

必须向人借钱使他感到羞辱。 bì xū xiàng rén jiè qián shǐ tā gǎn dào xiū rù。

It galled him to have to ask for a loan.

190

他们跌进了汹涌的急流中。 tā men diē jìn le xiōng yǒng de jí liú zhòng。

They fell into the seething waters of the rapids.

191

那只骚扰绵羊的狗被杀死了。 nà zhǐ sāo rǎo mián yáng de gǒu bèi shā sǐ le。

The dog that molested the sheep was killed.

192

老人把他的储蓄存在银行里。 lǎo rén bǎ tā de chǔ xù cún zài yín háng lǐ。

The old man kept his savings in the bank.

193

我一转身, 忽然看见了汤姆。 wǒ yī zhuǎn shēn, hū rán kàn jiàn le tāng mǔ。

Suddenly I turned and caught sight of Tom.

194

上星期日我新买了一个鱼竿。 shàng xīng qī rì wǒ xīn mǎi le yī gè yú gān。

I bought a new fishing rod last Sunday.

195

她喜欢随着快节奏的音乐跳舞。 tā xǐ huan suí zhe kuài jié zòu de yīn yuè tiào wǔ。

She loves to dance to fast music.

196

魔术师把青蛙变成了公主。 mó shù shī bǎ qīng wā biàn chéng le gōng zhǔ。

The magician transformed the frog into a princess.

197

一个侍者给他端来一杯稀咖啡。 yī gè shì zhě jǐ tā duān lái yī bēi xī kā fēi。

A waiter brought him a watery coffee.

198

坏人将会受到永远的惩罚。 huài rén jiāng huì shòu dào yǒng yuǎn de chéng fá。

The bad man will suffer eternal damnation.

199

她用细尼龙线把珠子串了起来。 tā yòng xì ní lóng xiàn bǎ zhū zi chuàn le qǐ lai。

She strung the beads with a fine nylon.

200

他告诉照相的人别再缠著他. tā gào su zhào xiàng de rén biè zài chán著 tā.

He told the photographers to stop pestering him.

201

我在晚会上丢失了水晶项链。 wǒ zài wǎn huì shàng diū shī le shuǐ jīng xiàng liàn。

I lost my crystal necklace at the party.

202

铅会在相当低的温度下熔化。 qiān kuài zài xiāng dāng dī de wēn dù xià róng huà。

Lead will fuse at quite a low temperature.

203

我们听见远处隆隆的雷声。 wǒ men tīng jiàn yuǎn chù lóng lóng de léi shēng。

We heard the thunder growling in the distance.

204

在旧社会,贵族们生活奢侈。 zài jiù shè huì, guì zú men shēng huó shē chǐ。

In old society, the gentry lived in luxury.

205

这辆汽车焊接了一个新的翼子板。 zhè liàng qì chē hàn jiē le yī gè xīn de yì zi bǎn。

The car has had a new wing welded on.

206

胶囊里充满了可溶的小颗粒。 jiāo náng lǐ chōng mǎn le kě róng de xiǎo kē lì。

The capsule is filled with small soluble cases.

207

在内阁会议上讨论了这个问题。 zài nèi gé huì yì shàng tǎo lùn le zhè gè wèn tí。

The question was discussed in cabinet.

208

声音通过空气这一媒介传播。 shēng yīn tōng guò kōng qì zhè yī méi jiè chuán bō。

Sound travels through the medium of air.

209

水沿山泻下,形成一条瀑布。 shuǐ yàn shān xiè xià, xíng chéng yī tiáo pù bù。

The water formed a cascade down the mountain.

210

咱们考虑一下搬家的利弊吧。 zán men kǎo lu:4 yī xià bān jiā de lì bì ba。

Let's consider the pluses and minuses of moving house.

211

割草晾晒的活儿很累, 干一会儿就饿了. gē cǎo liàng shài de huór hěn lèi, gàn yī huìr jiù è le.

Haymaking is hungry work.

212

我喜欢看那个魔术师的表演。 wǒ xǐ huan kàn nèi gè mó shù shī de biǎo yǎn。

I like watching the performance of that magician.

213

要是站起来, 能把独木舟弄翻. yào shì zhàn qǐ lai, néng bǎ dú mù zhōu nòng fān.

If you stand up you'll overbalance the canoe.

214

因风雪交加道路上混乱不堪. yīn fēng xuě jiāo jiā dào lù shàng hùn luàn bù kān.

The wintry weather has caused chaos on the roads.

215

这件事情在他的管辖权限之内。 zhè jiàn shì qing zài tā de guǎn xiá quán xiàn zhī nèi。

This affair is within his jurisdiction.

216

一只老鼠从黑暗的洞口跑出。 yī zhǐ lǎo shǔ zòng hēi àn de Dòng kǒu pǎo chū。

A mouse ran out from the dark orifice of the cave.

217

他一转旋钮,声音就变小了。 tā yī zhuàn xuàn niǔ, shēng yīn jiù biàn xiǎo le。

As he turned the knob, the sound diminished.

218

我们设法寻找遮蔽暴风雨的地方。 wǒ men shè fǎ xún zhǎo zhē bì bào fēng yǔ de dì fang。

We tried to find cover from the storm.

219

金刚砂是非常坚硬的金属物质。 jīn gāng shā shì fēi cháng jiān yìng de jīn shǔ wù zhì。

The emery is a hard metallic substance.

220

小孩穿着紧绷的靴子很难受。 xiǎo hái chuān zhuó jǐn běng de xuē zi hěn nán shòu。

The child was uncomfortable in his tight boots.

221

咱们去吃点冰淇淋凉快凉快吧。 zán men qù jí diǎn bīng qí lìn liáng kuai liáng kuai ba。

Let's go and have icecream to cool off.

222

哄孩子们去睡可不是容易的事。 hòng hái zi men qù shuì kě bú shì róng yì de shì。

It was hard work getting the children off to bed.

223

别相信他,他像老狐狸一样狡猾。 biè xiāng xìn tā, tā xiàng lǎo hú li yí yàng jiǎo huá。

Don't trust him, he is a sly old fox.

224

在麻醉剂的作用下我感到舒服些。 zài má zuì jì de zuò yòng xià wǒ gǎn dào shū fu xiē。

I felt comfortable on narcotic effect.

225

银行拒绝再贷款给这家公司。 yín háng jù jué zài dài kuǎn jǐ zhè jiā gōng sī。

The bank refused further credits to the company.

226

杰逊看到我, 立即从马上下来。 jié xùn kàn dào wǒ, lì jí zòng mǎ shàng xia lai。

Jason saw me and got off the horse immediately.

227

我们十分清楚形势的严峻性。 wǒ men shí fēn qīng chu xíng shì de yán jùn xìng。

We are fully aware of the gravity of the situation.

228

他打开窗户,放出污浊的空气。 tā dǎ kāi chuāng hu, fàng chū wū zhuó de kōng qì。

He opened the window to let out the foul air.

229

政府颁布了发行一种纸币的法令。 zhèng fǔ bān bù le fā xíng yī zhòng zhǐ bì de fǎ lìng。

Government has decreed a paper currency.

230

他从商店里得到了几张优惠券。 tā zòng shāng diàn lǐ dé dào le jǐ zhāng yōu huì quàn。

He redeemed several coupons at the store.

231

他的绘画正在展览会上展出。 tā de huì huà zhèng zài zhǎn lǎn huì shàng zhǎn chū。

His paintings are on display at the exhibition.

232

这房间长15英尺,宽10英尺。 zhè fáng jiān zhǎng15 yīng chǐ, kuān10 yīng chǐ。

The room is 15 feet in length and 10 feet in breadth.

233

这种病的症状是发烧与呕吐. zhè zhǒng bìng de zhèng zhuàng shì fā shāo yù ǒu tù.

The symptoms of this disease are fever and sickness.

234

对他来说,非洲是一片神秘的土地。 duì tā lái shuō, fēi zhōu shì yī piàn shén mì de tǔ dì。

Africa is a mysterious land to him.

235

哄孩子们去睡可不是容易的事。 hòng hái zi men qù shuì kě bú shì róng yì de shì。

It was hard work getting the children off to bed.

236

观众必须于序曲演奏前入座。 guān zhòng bì xū yú xù qǔ yǎn zòu qián rù zuò。

The audience must be in their seats before the overture.

237

她用海绵把地板 使劲儿擦了一遍. tā yòng hǎi mián bǎ dì bǎn shǐ jìn er cā le yī biàn.

She gave the floor a vigorous sponge all over.

238

老师正在审阅汤姆的英语答卷。 lǎo shī zhèng zài shěn yuè tāng mǔ de Yīng yǔ dá juàn。

The teacher is reading Tom's English paper.

239

这些年,他干了许多可耻的事情。 zhè xie nián, tā gàn le xǔ duō kě chǐ de shì qing。

He has done many dishonorable things these years

240

在我们学校几乎没有人懂得丹麦语。 zài wǒ men xué xiào jī hū méi yǒu rén dǒng de dān mài yù。

Few people know Danish in our school.

241

这个年轻的姑娘长着一双杏眼。 zhè gè nián qīng de gū niang zhǎng zhuó yī shuāng xìng yǎn。

The young girl has a pair of almond eyes.

242

这个年轻的姑娘长着一双杏眼。 zhè gè nián qīng de gū niang zhǎng zhuó yī shuāng xìng yǎn。

The young girl has a pair of almond eyes.

243

倒果汁前,先把瓶子摇几下。 dào guǒ zhī qián, xiān bǎ píng zi yáo jǐ xià。

Give the bottle a couple of shakes before pouring the juice.

244

他像老虎一样悄悄潜近他的猎物。 tā xiàng lǎo hǔ yí yàng qiǎo qiǎo qián jìn tā de liè wù。

He moved like a tiger stalking its prey.

245

和他兄弟不同,他有种幽默感。 huò tā xiōng dì bù tóng, tā yǒu zhòng yōu mò gǎn。

Unlike his brother, he has a good sense of humor.

246

飞机以每小时900公里的速度飞行。 fēi jī yǐ měi xiǎo shí900 gōng lǐ de sù dù fēi xíng。

The airplane flies at 900 kilometers an hour.

247

他离开学校后服了两年兵役。 tā lí kāi xué xiào hòu fú le liǎng nián bīng yì。

He did a two-year stint in the army when he left school.

248

那是一幅描绘春天景色的油画。 nà shì yī fú miáo huì chūn tiān jǐng sè de yóu huà。

That is an oil painting of a landscape in spring.

249

他晚饭吃了一些什锦泡菜和米饭。 tā wǎn fàn jí le yī xiē shí jǐn pào cài huò mǐ fàn。

He had some mixed pickles and rice for supper.

250

挪威人生活在比较寒冷的地区。 nuó wēi rén shēng huó zài bǐ jiào hán lěng de dì qū。

The Norwegians live in a comparatively cold zone.

251

挪威人生活在比较寒冷的地区。 nuó wēi rén shēng huó zài bǐ jiào hán lěng de dì qū。

The Norwegians live in a comparatively cold zone.

252

各商行互相竞争以招揽顾客。 gè shāng xìng hù xiāng jìng zhēng yǐ zhāo lǎn gù kè。

Businesses vied with each other to attract customers.

253

占星家声称能预知祸福. zhàn xīng jiā shēng chēng néng yù zhī huò fú.

Astrologers claim to be able to divine what the stars hold in store for us.

254

这人这么和蔼, 我立刻为他着迷。 zhè rén zhè me hé ǎi, wǒ lì kè wèi tā zháo mí。

The man was so genial, so I was drawn to him at once.

255

有人相信婴儿的尿是一种药。 yǒu rén xiāng xìn yīng ér de suī shì yī zhòng yào。

Someone believes that a baby's urine is a kind of medicine.

256

我的同事已经戒掉了吸烟的习惯。 wǒ de tóng shì yǐ jīng jiè diào le xī yān de xí guàn。

My colleague has broken off the habit of smoking.

257

通知她交纳罚款,但她拒不服从。 tōng zhī tā jiāo nà fá kuǎn, dàn tā jù bù fú zòng。

She was told to pay the fine, but refused to comply.

258

他应该受到法律最严厉的惩罚。 tā yīng gāi shòu dào fǎ lu:4 zuì yán lì de chéng fá。

He deserves to be punished with the full rigor of the law.

259

魔术师从他的帽子里变出一只兔子。 mó shù shī zòng tā de mào zi lǐ biàn chū yī zhǐ tù zi。

The magician conjured a rabbit out of his hat.

260

一位护士来给他包上干净的绷带。 yī wèi hù shi lái jǐ tā bāo shàng gān jìng de bēng dài。

A nurse came to put on a clean dressing for him.

261

那人用斧头把一块木头劈成两半。 nà rén yòng fǔ tóu bǎ yī kuài mù tou pǐ chéng liǎng bàn。

The man cleft a block of wood in two with an axe.

262

船只在汹涌的大海中缓慢前进。 chuán zhī zài xiōng yǒng de dà hǎi zhòng huǎn màn qián jìn。

The ship made slow progress through the rough sea.

263

她戴着结婚戒指,表示她已结婚。 tā dài zhuó jié hūn jiè zhi, biǎo shì tā yǐ jié hūn。

She wears a wedding ring to show that she's married.

264

我不会跟你撒谎,那不是我的风格。 wǒ bù huì gēn nǐ sā huǎng, nà bú shì wǒ de fēng gé。

I wouldn't tell lies to you; that's not my style.

265

血液在她的膝盖伤口周围凝固了。 xuè yè zài tā de xī gài shāng kǒu zhōu wéi níng gù le。

The blood had congealed round the cut on her knee.

266

学生应该始终具有强烈的求知欲。 xué sheng yīng gāi shǐ zhōng jù yǒu qiáng liè de qiú zhī yù。

A student should always be curious to learn.

267

学生应该始终具有强烈的求知欲。 xué sheng yīng gāi shǐ zhōng jù yǒu qiáng liè de qiú zhī yù。

A student should always be curious to learn.

268

这首诗的最后两行没有押好韵。 zhè shǒu shī de zuì hòu liǎng xìng méi yǒu yā hào yùn。

The last two lines of this poem don't rhyme properly.

269

牧师每星期二作履行神职的访问。 mù shī měi xīng qī èr zuò lu:3 xíng shén zhí de fǎng wèn。

The priest makes pastoral visits every Tuesday.

270

他把花茎折断,汁液就流了出来。 tā bǎ huā jīng zhé duàn, zhī yè jiù liú le chū lai。

The sap flowed out when he broke the stem of the flower.

271

用餐时摆弄刀叉玩儿是不雅的. yòng cān shí bǎi nòng dāo chā wánr shì bù yǎ de.

It's bad manners to fidget about (with the cutlery) at the table.

272

她的钱被一个奸诈的会计骗去了。 tā de qián bèi yī gè jiān zhà de kuài jì piàn qù le。

She was defrauded of her money by a dishonest accountant.

273

他的答覆看来是半开玩笑半认真的. tā de dá fù kàn lai shì bàn kāi wán xiào bàn rèn zhēn de.

His reply was taken half seriously, half in jest.

274

有个年幼的学生在炎炎烈日下晕倒了。 yǒu gè nián yòu de xué sheng zài yán yán liè rì xià yùn dào le。

A young student fainted in the hot sun.

275

她很害羞,不敢和其他旅行者交谈。 tā hěn hài xiū, bù gǎn huò qí tā lu:3 xíng zhě jiāo tán。

She was too timid to talk with other travelers.

276

这艘船的停泊税一年是五千美元. zhè sōu chuán de tíng bó shuì yī nián shì wǔ qiān měi yuán.

The vessel tax of anchorage is 5,000 dollars per year.

277

她瘦长结实的身体看上去精力充沛。 tā shòu cháng jiē shi de shēn tǐ kàn shàng qù jīng lì chōng pèi。

Her wiry athletic body seems energetic.

278

你完全不知道在那里是什么滋味。 nǐ wán quán bù zhī dào zài nà li shì shén me zī wèi。

You have no conception of what it was like to be there.

279

他们将为不得不干那项工作而抱怨。 tā men jiàng wèi bù dé bù gàn nà xiàng gōng zuò ér bào yuàn。

They will grumble about having to do the work.

280

他们低声说话,唯恐被别人听见。 tā men dī shēng shuō huà, wěi kǒng bèi bié rén tīng jiàn。

They spoke in whispers lest they should be heard.

281

那个图书馆从上午9点到下午6点开放。 nèi gè tú shū guǎn zòng shàng wǔ9 diǎn dào xià wǔ6 diǎn kāi fàng。

The library is open from 9 to 6.

282

每次她动一下腿,就发出一声呻吟。 měi cì tā dòng yī xià tuǐ, jiù fā chū yī shēng shēn yín。

Each time she moved her leg, she let out a moan.

283

夕阳无限好,只是近黄昏。 xì yáng wú xiàn hào, zhǐ shì jìn huáng hūn。

The setting sun had boundless beauty, Just because the yellow dusk is so near.

284

我在旅行期间舆同学们保持联系。 wǒ zài lu:3 xíng qī jiān yú tóng xué men bǎo chí lián xì。

I kept in touch with my classmates during my journey.

285

我想驾驶滑翔机一定需要些技术。 wǒ xiǎng jià shǐ huá xiáng jī yī dìng xū yào xiē jì shù。

I guess it must require some skills to fly a glider.

286

她穿着纽约杰出设计师设计的服装。 tā chuān zhuó Niǔ Yuē jié chū shè jì shī shè jì de fú zhuāng。

She was dressed by a leading New York designer.

287

他给我一条项链作为周年纪念礼物。 tā jǐ wǒ yī tiáo xiàng liàn zuò wéi zhōu nián jì niàn lǐ wù。

He gave me a necklace as an anniversary gift.

288

她不用学跑步技巧, 她天生就擅跑. tā bù yòng xué pǎo bù jì qiǎo, tā tiān shēng jiù shàn pǎo.

She didn't have to learn how to run: she's a natural.

289

肖邦的乐曲唤起了她极其复杂的感情。 xiào bāng de yuè qǔ huàn qǐ le tā jí qí fù zá de gǎn qíng。

Chopin aroused very complicated emotions in her.

290

一块煤炭从火中掉出来,烧坏了地席。 yī kuài méi tàn zòng huǒ zhòng diào chū lai, shāo huài le de xí。

A coal fell from the fire and burned the mat.

291

我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。 wǒ men bù yīng gāi cháo xiào bié rén de zōng jiào xìn yǎng。

We should not mock at other people's religious beliefs.

292

我宁愿考不及格,也不愿意考试作弊。 wǒ nìng yuàn kǎo bù jí gé, yě bù yuàn yì kǎo shì zuò bì。

I would rather fail than cheat in the examination.

293

司机应该对这场车祸负部分责任。 sī jī yīng gāi duì zhè chǎng chē huò fù bù fen zé rèn。

The driver must bear a portion of the blame for the accident.

294

我们的人民正在暴君的统治下受苦。 wǒ men de rén mín zhèng zài bào jūn de tǒng zhì xià shòu kǔ。

Our people are suffering at the hands of an oppressor.

295

那个害羞的小男孩遇到陌生人就紧张。 nèi gè hài xiū de xiǎo nán hái yù dào mò shēng rén jiù jǐn zhāng。

The bashful boy was nervous with strangers.

296

这张桌子的腿是用螺丝固定在地板上的。 zhè zhāng zhuō zi de tuǐ shì yòng luó sī gù dìng zài dì bǎn shàng de。

The table legs are screwed to the floor.

297

首先,要向杯子里放一小片锌板。 shǒu xiān, yào xiàng bēi zi lǐ fàng yī xiǎo piàn xīn bǎn。

You should first put a small piece of zinc plate into the cup.

298

她有一条用三角形蓝绸子做的围巾。 tā yǒu yī tiáo yòng sān jiǎo xíng lán chóu zi zuò de wéi jīn。

She has a scarf made of a triangular piece of blue silk.

299

他过去因失败而蒙羞,现在东山再起了。 tā guò qu yīn shī bài ér měng xiū, xiàn zài Dōng shān zài qǐ le。

He rose again from the dust of past defeats.

300

他们这个下午卖掉了十箱矿泉水。 tā men zhè gè xià wǔ mài diào le shí xiāng kuàng quán shuǐ。

They have sold up ten crates of mineral water in the afternoon.

301

有的人看到色情杂志能激发起性欲。 yǒu de rén kàn dào sè qíng zá zhì néng jī fā qǐ xìng yù。

Some people are sexually excited by pornographic magazines.

302

盟军数以百计的飞机轰炸了那个国家。 méng jūn shuò yǐ bǎi jì de fēi jī hōng zhà le nèi gè guó jiā。

The allied warplanes bombed the country by the hundred.

303

首先,要向杯子里放一小片锌板。 shǒu xiān, yào xiàng bēi zi lǐ fàng yī xiǎo piàn xīn bǎn。

You should first put a small piece of zinc plate into the cup.

304

我的女儿看见了一条鼻涕虫,尖叫了起来。 wǒ de nu:3 ér kàn jiàn le yī tiáo bí tì chóng, jiān jiào le qǐ lai。

My daughter screamed when she saw a slug.

305

我正在用我新买的煎锅做苹果馅饼。 wǒ zhèng zài yòng wǒ xīn mǎi de jiān guō zuò píng guǒ xiàn bǐng。

I am cooking apple pies with my newly bought frying pan.

306

我的女儿看见了一条鼻涕虫,尖叫了起来。 wǒ de nu:3 ér kàn jiàn le yī tiáo bí tì chóng, jiān jiào le qǐ lai。

My daughter screamed when she saw a slug.

307

他跳上马, 朝寺庙方向飞奔而去。 tā tiào shàng mǎ, cháo sì miào fāng xiàng fēi bēn ér qù。

He jumped onto the horse and galloped in the direction of the temple.

308

我们在碗上铺了白的覆盖物防止苍蝇。 wǒ men zài wǎn shàng pù le bái de fù gài wù fáng zhǐ cāng ying。

We spread white covers over the bowls to keep flies away.

309

在神话故事中,魔鬼很残忍而且吃人。 zài shén huà gù shì zhòng, mó guǐ hěn cán rěn ér qiě jí rén。

In fairy stories, the ogre is cruel and eats people.

310

那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。 nèi gè Yà zhōu rén lán zhù wǒ, wèn wǒ shì bú shì Zhōng guó rén。

That Asian stopped me and asked if I was Chinese.

311

他到那里喝一瓶汽水和吃一块汉堡面包。 tā dào nà li hè yī píng qì shuǐ huò jí yī kuài Hàn bǎo miàn bāo。

He go there to drink a soda and eat a hamburger.

312

阳光透过万里碧空照耀着北京城。 yáng guāng tòu guò Wàn Lǐ bì kòng zhào yào zhuó Běi jīng chéng。

From a sky of untarnished blue the sun beamed down upon Beijing.

313

他学得慢,但是他表现出不屈不挠的毅力。 tā xué de màn, dàn shì tā biǎo xiàn chū bù qū bù náo de yì lì。

He is slow to learn, but shows great perseverance.

314

他跳上马, 朝寺庙方向飞奔而去。 tā tiào shàng mǎ, cháo sì miào fāng xiàng fēi bēn ér qù。

He jumped onto the horse and galloped in the direction of the temple.

315

好的水果冬天难得见到,而且价格昂贵。 hǎo de shuǐ guǒ dōng tiān nán dé xiàn dào, ér qiě jià gé áng guì。

Good fruit is scarce in winter and costs a lot.

316

他就早期新教徒的异端邪说作了演讲。 tā jiù zǎo qī xīn jiào tú de yì duān xié shuō zuò le yǎn jiǎng。

He gave a speech on the heresies of the early Protestants.

317

这栋房子周围有几个小男孩在晃荡。 zhè dòng fáng zi zhōu wéi yǒu jǐ ge xiǎo nán hái zài huàng dàng。

There are several young boys loitering around the building.

318

这棵苏格兰植物是我的一个表亲给我的礼物。 zhè kē sū gé lán zhí wù shì wǒ de yī gè biǎo qīn jǐ wǒ de lǐ wù。

This Scottish plant was a gift from my cousin.

319

这些犹太人生活在会遭到拘捕的恐惧之中。 zhè xie Yóu tài rén shēng huó zài kuài zāo dào jū bǔ de kǒng jù zhī zhōng。

The Jews lived in dread of being caught.

320

把蔬菜煮上20分钟,然后把水沥掉。 bǎ shū cài zhǔ shà2ng0 fēn zhōng, rán hòu bǎ shuǐ lì diào。

Boil the vegetables for 20 minutes and then drain off the water.

321

学杂费昂贵,外国留学生负担不起。 xué zá fèi áng guì, wài guó liú xué shēng fù dān bù qǐ。

The tuition and fees fall heavy on the international students.

322

他熟练地驾驶着汽车穿过狭窄的街道。 tā shú liàn de jià shǐ zhuó qì chē chuān guò xiá zhǎi de jiē dào。

He steered the car skillfully through the narrow streets.

323

他对任何人都很拘谨,从不跟人说笑。 tā duì rèn hé rén dōu hěn jū jǐn, cóng bù gēn rén shuō xiào。

He is very formal with everyone; he never joins in a laugh.

324

那位富翁在遗嘱中什么都没给他儿子留下。 nà wèi fù wēng zài yí zhǔ zhòng shén me dōu mò jǐ tā ér zi liú xià。

The rich man left his son nothing in the will.

325

别人回家后,他仍在学校外面徘徊。 bié rén huí jiā hòu, tā réng zài xué xiào wài mian pái huái。

He lingered outside the school after everybody else had gone home.

326

耳膜的振动帮助声音传送到大脑。 ěr mó de zhèn dòng bāng zhù shēng yīn chuán sòng dào dà nǎo。

A vibrating membrane in the ear helps to convey sounds to the brain.

327

他向每一个愿意听的人抱怨他的不幸。 tā xiàng měi yī gè yuàn yì tìng de rén bào yuàn tā de bù xìng。

He moaned about his misfortunes to anyone who would listen.

328

这些犹太人生活在会遭到拘捕的恐惧之中。 zhè xie Yóu tài rén shēng huó zài kuài zāo dào jū bǔ de kǒng jù zhī zhōng。

The Jews lived in dread of being caught.

329

她的右手上戴着一枚镶有绿宝石的戒指。 tā de yòu shǒu shàng dài zhuó yī méi xiāng yǒu lu:4 bǎo shí de jiè zhi。

She wears a ring set with emeralds on her right hand.

330

他们在窗户上加了窗条以防盗贼进入. tā men zài chuāng hu shàng jiā le chuāng tiáo yǐ fáng dào zéi jìn rù.

They fitted bars to their windows to stop burglars getting in.

331

别看这辆汽车小, 里面还比较宽敞. biè kàn zhè liàng qì chē xiǎo, lǐ miàn huán bǐ jiào kuān chang.

Considering the smallness of the car, it is relatively roomy inside.

332

他一点儿一点儿攒钱直到够买一辆汽车. tā yī diǎnr yī diǎnr zǎn qián zhí dào gòu mǎi yī liàng qì chē.

He saved money bit by bit until he had enough to buy a car.

333

乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜. chéng cháng tú qì chē wéi yī kě qǔ zhī chù jiù shì lu:3 fèi pián yi.

The cheapness of coach travel is its only recommendation.

334

中国孩子会在春节前买很多鞭炮。 Zhōng guó hái zi kuài zài chūn jié qián mǎi hěn duō biān pào。

Chinese children like to buy many firecrackers before the Spring Festival.

335

主人举起鞭子时,狗抖缩在桌子下边。 zhǔ rén jǔ qǐ biān zǐ shí, gǒu dǒu suō zài zhuō zi xià biān。

The dog cowered under the table when his master raised the whip.

336

我正在看一本关于罗马帝国兴衰的书。 wǒ zhèng zài kàn yī běn guān yú Luó mǎ dì guó xìng shuāi de shū。

I am reading a book about the rise and fall of the Roman Empire.

337

那些孩子在操场上玩, 宣泄过剩的精力. nà xiē hái zi zài cāo chǎng shàng wàn, xuān xiè guò shèng de jīng lì.

The children were out in the playground letting off steam.

338

这个城市的公园以其华丽的喷泉而著名。 zhè gè chéng shì de gōng yuán yǐ qí huá lì de pēn quán ér著 míng。

The parks of this city are famous for their ornate fountains.

339

这个城市的公园以其华丽的喷泉而著名。 zhè gè chéng shì de gōng yuán yǐ qí huá lì de pēn quán ér著 míng。

The parks of this city are famous for their ornate fountains.

340

要她去牙科医生那里看病非得生拉硬拽不可. yào tā qù yá kē yī shēng nà li kàn bìng fēi de shēng lā yìng zhuài bù kě.

She had to be dragged into seeing the dentist.

341

普鲁士士兵在锯木厂后边草地上操练。 pǔ lǔ shì shì bīng zài jù mù chǎng hòu biān cǎo dì shàng cāo liàn。

The Prussians are drilling in the meadow behind the sawmill.

342

我们必须加倍努力来澄清这一神秘的事件。 wǒ men bì xū jiā bèi nǔ lì lái dèng qīng zhè yī shén mì de shì jiàn。

We must multiply our efforts to clear up the mystery.

343

这个城市的公园以其华丽的喷泉而著名。 zhè gè chéng shì de gōng yuán yǐ qí huá lì de pēn quán ér著 míng。

The parks of this city are famous for their ornate fountains.

344

噪音令人讨厌,尤其当你想睡觉的时候。 zào yīn lìng rén tǎo yàn, yóu qí dàng nǐ xiǎng shuì jué de shí hou。

Noise is unpleasant, especially when you are trying to sleep.

345

我希望我的告诫会促使她作出更大的努力。 wǒ xī wàng wǒ de gào jiè kuài cù shǐ tā zuò chū gèng dà de nǔ lì。

I hoped my warning would stimulate her to greater efforts.

346

这只汉堡包不但气味好闻而且味道好吃。 zhè zhǐ hàn bǎo bāo bù dàn qì wèi hào wén ér qiě wèi dao hǎo chī。

The hamburger not only smells good but (also) tastes delicious.

347

这只汉堡包不但气味好闻而且味道好吃。 zhè zhǐ hàn bǎo bāo bù dàn qì wèi hào wén ér qiě wèi dao hǎo chī。

The hamburger not only smells good but (also) tastes delicious.

348

辐射泄露的消息引起了公众的普遍恐慌。 fú shè xiè lòu de xiāo xi yǐn qǐ le gōng zhòng de pǔ biàn kǒng huāng。

The news of the radiation leak caused widespread public alarm.

349

那热气腾腾的蛋糕对这个饥饿的男孩是个诱惑。 nà rè qì téng téng de dàn gāo duì zhè gè jī è de nán hái shì gè yòu huò。

The steaming cake was a bait for the hungry boy.

350

流行歌星总是抱怨他们受到歌迷的包围。 liú xíng gē xīng zǒng shì bào yuàn tā men shòu dào gē mí de bāo wéi。

Pop stars are always moaning about being mobbed by their fans.

351

你总是随心所欲而不考虑我们的情感。 nǐ zǒng shì suí xīn suǒ yù ér bù kǎo lu:4 wǒ men de qíng gǎn。

You always follow your own inclination instead of thinking of our feelings.

352

顺着这条大路走,在路的分岔口向右拐。 shùn zhuó zhè tiáo dà lù zǒu, zài lù de fèn chà kǒu xiàng yòu guǎi。

Follow the main road until it branches, and then turn to the right.

353

他听到的唯一的声音就是那台机器的嗡嗡声。 tā tīng dào de wéi yī de shēng yīn jiù shì nà tái jī qì de wēng wēng shēng。

The only sound he heard was the hum of the machine.

354

他用一支笔在地图上标出了波斯湾的位置。 tā yòng yī zhī bǐ zài dì tú shàng biāo chū le Bō sī wān de wèi zhi。

He indicated the location of the Persian Gulf with a pen on the map.

355

这位科学家在许多知识领域中都是杰出的。 zhè wèi kē xué jiā zài xǔ duō zhī shi lǐng yù zhòng dōu shì jié chū de。

The scientist is distinguished in many spheres of knowledge.

356

战士们唱起了歌颂他们英勇战斗的凯歌。 zhàn shì men chàng qǐ le gē sòng tā men yīng yǒng zhàn dòu de kǎi gē。

The soldiers sang a song of victory, describing their prowess in battle.

357

他的建议在理论上可以, 但不能付诸实现。 tā de jiàn yì zài lǐ lùn shàng kě yǐ, dàn bù néng fù zhū shí xiàn。

His proposition is good in theory but cannot be put into practice.

358

电视已成为传播政治思想的重要媒介。 diàn shì yǐ chéng wéi chuán bō zhèng zhì sī xiǎng de zhòng yào méi jiè。

Television has become an important vehicle for spreading political ideas.

359

他仅有的消遣是喝啤酒和在花园里种花草。 tā jǐn yǒu de xiāo qiǎn shì hè pí jiǔ huò zài huā yuán lǐ zhòng huā cǎo。

His only recreations are drinking beer and working in the garden.

360

郁金香在春天开出颜色鲜亮的杯状的花朵。 yù jīn xiāng zài chūn tiān kāi chū yán sè xiǎn liàng de bēi zhuàng de huā duǒ。

Tulip grows large brightly-colored cup-shaped flower in spring.

361

汤姆每次转身都把被子往他那边再拉一些。 tāng mǔ měi cì zhuǎn shēn dōu bǎ bèi zi wàng tā nà bian zài lā yī xiē。

Every time Tom rolled over he pulled more of the bedclothes to his side.

362

这位将军被誉为领导全国赢得胜利的人。 zhè wèi jiāng jūn bèi yù wèi lǐng dǎo quán guó yíng dé shèng lì de rén。

The general was extolled as the man who had led the country to victory.

363

杰克不仅是个好学生,而且还是名篮球队员。 jié kè bù jǐn shì gè hào xué sheng, ér qiě hái shì míng lán qiú duì yuán。

Jack is not only a good student but also a basketball player.

364

一般人也许会嘲笑他的音乐,但我们更了解它。 yī bān rén yě xǔ kuài cháo xiào tā de yīn yuè, dàn wǒ men gèng liǎo jiě tā。

The multitude may laugh at his music, but we know better.

365

我非常恼怒,以致觉得非给报社写封信不可。 wǒ fēi cháng nǎo nù, yǐ zhì jué de fēi jǐ bào shè xiě fēng xìn bù kě。

I was so annoyed that I felt impelled to write a letter to the paper.

366

他把派克大衣兜帽两边都绑得紧紧的来挡住雪。 tā bǎ Pài kè dà yī dōu mào liǎng biān dōu bǎng de jǐn jǐn de lái dàng zhù xuě。

He held both sides of the parka hood closed against the snow.

367

由于投资少,我们的工业生产一直停滞不前。 yóu yú tóu zī shào, wǒ men de gōng yè shēng chǎn yī zhí tíng zhì bù qián。

Due to low investment, our industrial output has remained stagnant.

368

她沾湿了一块纸巾,轻轻擦去项链上的灰尘。 tā zhān shī le yī kuài zhǐ jīn, qīng qīng cā qù xiàng liàn shàng de huī chén。

She moistened a tissue and gently wiped the dust off the necklace.

369

他听到汽车刹车发出的尖锐的声音,然后就摔倒了。 tā tīng dào qì chē shā chē fā chū de jiān ruì de shēng yīn, rán hòu jiù shuāi dǎo le。

He heard a screech of brakes and then fell down.

370

木匠量了一下棚屋的尺寸, 立刻估计出它的大小。 mù jiàng liàng le yī xià péng wū de chǐ cun, lì kè gū jì chū tā de dà xiǎo。

The carpenter ran his ruler over the shed and sized it up at once.

371

做试验前,老师给我们每个人发了一张滤纸。 zuò shì yàn qián, lǎo shī jǐ wǒ men měi gè rén fà le yī zhāng lu:4 zhǐ。

The teacher gave each of us a piece of filter paper before doing the experiment.

372

魔术师口中念念有词, 把兔子从礼帽中掏了出来. mó shù shī kǒu zhòng niàn niàn yǒu cí, bǎ tù zi zòng lǐ mào zhòng tāo le chū lai.

`Abracadabra,' said the conjuror as he pulled the rabbit from the hat.

373

我觉得你嘲笑他说英语的方式刺伤了他的自尊心。 wǒ jué de nǐ cháo xiào tā shuō Yīng yǔ de fāng shì cì shāng le tā de zì zūn xīn。

I think you hurt his pride by laughing at the way he speaks English.

374

这个百万富翁已把他一半的股票移交给他的长子。 zhè gè bǎi wàn fù wēng yǐ bǎ tā yī bàn de gǔ piào yí jiāo jǐ tā de Zhǎng zǐ。

The millionaire has handed over 50 percent of his stock to his first son.

375

其他地方更优厚的薪金待遇诱使他离开了公司。 qí tā dì fang gèng yōu hòu de xīn jīn dài yù yòu shǐ tā lí kāi le gōng sī。

He was seduced into leaving the company by the offer of higher pay elsewhere.

376

他们的主要出口货物是纺织品,特别是丝绸和棉布。 tā men de zhǔ yào chū kǒu huò wù shì fǎng zhī pǐn, tè bié shì sī chóu huò mián bù。

Their main exports are textiles, especially silk and cotton.

377

他不敢把令人不快的真情告诉他们。他是条哑吧狗。 tā bù gǎn bǎ lìng rén bù kuài de zhēn qíng gào su tā men。 tā shì tiáo yǎ ba gǒu。

He is afraid to tell them the unpalatable truths. He is a dumb dog.

378

这栋房子对我们来说不够大,而且离城太远了。 zhè dòng fáng zi duì wǒ men lái shuō bù gòu dà, ér qiě lí chéng tài yuǎn le。

This house is not large enough for us, and further, it is too far from the town.

379

这栋房子对我们来说不够大,而且离城太远了。 zhè dòng fáng zi duì wǒ men lái shuō bù gòu dà, ér qiě lí chéng tài yuǎn le。

This house is not large enough for us, and further, it is too far from the town.

380

大部分印第安人生活在联邦政府建立的保留地上。 dà bù fen yìn dì ān rén shēng huó zài lián bāng zhèng fǔ jiàn lì de bǎo liú dì shang。

Most Indian live on reservation establish by the federal government.

381

无论报纸上刊登什么荒谬的东西,总有人相信。 wú lùn bào zhǐ shàng kān dēng shén me huāng miù de dōng xi, zǒng yǒu rén xiāng xìn。

Whatsoever nonsense the newspaper prints, some people always believe it.

382

这幅画表现了牛在溪边饮水的迷人的田园风光。 zhè fú huà biǎo xiàn le niú zài xī biān yǐn shuǐ de mí rén de tián yuán fēng guāng。

The picture showed a charming pastoral scene of cows drinking from a stream.

383

孩子喂饱后不哭不闹的满足状使疲惫的母亲很满意。 hái zi wèi bǎo hòu bù kū bù nào de mǎn zú zhuàng shǐ pí bèi de mǔ qīn hěn mǎn yì。

The quiet contentment of a well-fed child satisfied the tired mother.

384

父亲想到乡下去,可是孩子们吵着要去海滨。 fù qīn xiǎng dào xiāng xià qù, kě shì hái zi men chǎo zhuó yào qù hǎi bīn。

Father wanted to go to the country, but the children were whooping it up for the beach.

385

最近,许多州坚持中学应该教学生如何开车。 zuì jìn, xǔ duō zhōu jiān chí zhōng xué yīng gāi jiào xué shēng rú hé kāi chē。

Recently, many states have insisted that high schools teach students how to drive.

386

那人太阳穴上贴了一块膏药,看上去像个卡通人物。 nà rén tài yáng xué shàng tiē le yī kuài gāo yào, kàn shàng qù xiàng gè kǎ tōng rén wù。

The man looks like a cartoon character with a plaster on his temple.

387

那架喷气式飞机低飞掠过房顶, 隆隆声把大家吓了一跳. nà jià pèn qì shì fēi jī dī fēi lu:è guò fáng dǐng, lóng lóng shēng bǎ dà jiā xià le yī tiào.

The jet zoomed low over the houses, frightening everyone.

388

这些优异的成绩给我们全体工作人员带来了莫大的光荣. zhè xie yōu yì de chéng jī jǐ wǒ men quán tǐ gōng zuò rén yuán dài lái le mò dà de guāng róng.

These excellent results reflect great credit on all our staff.

389

庄园主宅第是一栋环抱在美丽的花园中的大理石房子。 zhuāng yuán zhǔ zhái dì shì yī dòng huán bào zài měi lì de huā yuán zhòng dì dà lǐ shí fáng zi。

The manor is a marble house surrounded by a beautiful garden.

390

这块地毯已经脏得辨认不出原来的颜色了. zhè kuài dì tǎn yǐ jīng zàng de biàn rèn bù chū yuán lái de yán sè le.

The carpet was badly stained, to such an extent that (ie so much that) you couldn't tell its original colour.

391

各反对党指责修建新机场是浪费纳税人的金钱。 gè fǎn duì dǎng zhǐ zé xiū jiàn xīn jī chǎng shì làng fèi nà shuì rén de jīn qián。

The opposition parties have condemned the new airport as a waste of taxpayers' money.

392

开出鲜艳花朵的爬藤植物瀑布般悬挂在花园墙上。 kāi chū xiān yàn huā duǒ de pá téng zhí wù pù bù bān xuán guà zài huā yuán qiáng shàng。

Climbing plants with their bright flowers hung in cascades over the garden wall.

393

美国的公共教育史起源于早期拓荒者的社会。 Měi guó de gōng gòng jiào yù shǐ qǐ yuán yú zǎo qī tuò huāng zhě de shè huì。

The history of public education in the United States dates from the society of the early pioneers.

394

工会运动旨在争取更高的工资和更好的工作条件。 gōng huì yùn dòng zhǐ zài zhēng qǔ gèng gāo de gōng zī huò gèng hǎo de gōng zuò tiáo jiàn。

The Trade Union Movement works to obtain higher wages and better conditions.

395

如果你们不是很熟的话,问别人薪水多少是很不礼貌的。 rú guǒ nǐ men bú shì hěn shú de huà, wèn bié rén xīn shuǐ duō shao shì hěn bù lǐ mào de。

It's bad manners to ask other's salary if you are not very familiar.

396

热天穿棉布之类有渗透性的材料制成的衣服最为适宜。 rè tiān chuān mián bù zhī lèi yǒu shèn tòu xìng de cái liào zhì chéng de yī fu zuì wéi shì yí。

In hot weather cloths made of a porous material like cotton are best.

397

美利坚合众国保证合众国各州实行共和政体。 měi lì jiān hé zhòng guó bǎo zhèng hé zhòng guó gè zhōu shí xíng gòng hé zhèng tǐ。

The United States shall guarantee to every state in this union a republican form of government.

398

吉姆在物理考试中作弊却逃避了惩罚, 麦克则受到责备。 jí mǔ zài wù lǐ kǎo shì zhòng zuò bì què táo bì le chéng fá, mài kè zé shòu dào zé bèi。

Jim got away with cheating in the physics test, while Mike was scolded.

399

他们这些颠覆性的思想是对我们年轻人的精神污染。 tā men zhè xie diān fù xìng de sī xiǎng shì duì wǒ men nián qīng rén de jīng shén wū rǎn。

They are contaminating the minds of our young people with these subversive ideas.

400

现在场景转到仓库,行凶者正埋伏在那里伺机行动。 xiàn zài chǎng jǐng zhuàn dào cāng kù, xìng xiōng zhě zhèng mái fú zài nà li sì jī xíng dòng。

And now the scene shifts to the warehouse, where the murderer is lying in wait.

401

财务董事派人带话说,她因不能出席会议而向大家道歉。 cái wù dǒng shì pài rén dài huà shuō, tā yīn bù néng chū xí huì yì ér xiàng dà jiā dào qiàn。

The Finance Director sends her apology and is unable to attend the meeting.

402

我不知道他着了什么魔,在那条热闹的街上把车子开得这么快。 wǒ bù zhī dào tā zhuó le shén me mó, zài nà tiáo rè nao de jiē shàng bǎ jū zi kāi de zhè me kuài。

I don't know what possessed him to drive so fast down that busy street.

403

我们赢得了合同,但是却经过了多次不屈不挠的谈判才达到目的。 wǒ men yíng dé le hé tong, dàn shì què jīng guò le duō cì bù qū bù náo de tán pàn cái dá dào mù dì。

We won the contract but only through a lot of tough negotiating.

404

这种炎热的天气在夜晚尚能忍受,但白天就令人感到呼吸困难。 zhè zhǒng yán rè de tiān qì zài yè wǎn shàng néng rěn shòu, dàn bái tiān jiù lìng rén gǎn dào hū xī kùn nan。

The heat was tolerable at night but suffocating during the day.

405

那是我以前最喜欢的饭馆,但近来烹饪水平已大不如前了。 nà shì wǒ yǐ qián zuì xǐ huan de fàn guǎn, dàn jìn lái pēng rèn shuǐ píng yǐ dà bù rú qián le。

It used to be my favourite restaurant but the standard of cooking has fallen off recently.

406

小手鼓一种用手敲击的鼓,连结在一起声调和谐的一对中的一个 xiǎo shǒu gǔ yī zhòng yòng shǒu qiāo jī de gǔ, lián jié zài yī qǐ shēng diào hé xié de yī duì zhòng dì yī gè

One of a pair of connected tuned drums that are played by beating with the hands.

407

闪光装置如广告宣传告示上的一种自动点燃或熄灭电灯的装置 shǎn guāng zhuāng zhì rú guǎng gào xuān chuán gào shì shàng de yī zhòng zì dòng diǎn rán huò xī miè diàn dēng de zhuāng zhì

A device that automatically switches an electric lamp off and on, as in a commercial display sign.

408

我真希望我们能够看到更多新的电视节目,而不是翻来覆去的那几个老节目。 wǒ zhēn xī wàng wǒ men néng gòu kàn dào gèng duō xīn de diàn shì jié mù, ér bú shì fān lái fù qù de nà jǐ ge lǎo jié mù。

I wish we could see more new programmes on television, not repeats all the time.

409

有人指定拉姆奇夫人把钱装在一只纸盒子里,并把纸板盒放在她的门外边。 yǒu rén zhǐ dìng lā mǔ qí fū ren bǎ qián zhuāng zài yī zhǐ zhǐ hé zi lǐ, bìng bǎ zhǐ bǎn hé fàng zài tā de mén wài bian。

Mrs Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.

410

我已写一封抱怨信给国家铁路部门,总得有人要支持提高服务标准。 wǒ yǐ xiě yī fēng bào yuàn xìn jǐ guó jiā tiě lù bù mén, zǒng děi yǒu rén yào zhī chí tí gāo fú wù biāo zhǔn。

I've written a letter of complaint to State Rail; somebody has got to carry the banner for better standards of service.

411

规范语法阐述的是该派语法学家认为的某语言的口语或书面语的标准形式. guī fàn yǔ fǎ chǎn shù de shì gāi pài yǔ fǎ xué jiā rèn wéi de mǒu yǔ yán de kǒu yǔ huò shū miàn yǔ de biāo zhǔn xíng shì.

A normative grammar of a language describes how its authors think the language should be spoken or written.

412

我的未完成的过去,从后边缠绕到我身上,使我难于死去。请从它那里释放了我吧。 wǒ de wèi wán chéng de guò qu, zòng hòu biān chán rǎo dào wǒ shēn shàng, shǐ wǒ nàn yú sǐ qù。 qǐng zòng tā nà li shì fàng le wǒ ba。

Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind making death difficult.

413

这世上有些人把整个时间花费于搜寻正义,却腾不出时间来付诸实践。 zhè shì shàng yǒu xiē rén bǎ zhěng gè shí jiān huā fèi yú sōu xún zhèng yì, què téng bù chū shí jiān lái fù zhū shí jiàn。

Some folks in this world spend their whole time hunting after righteousness and can not find any time to practice it.

414

你疯了吗? nǐ fēng le ma?

Are you insane?

415

现在再见了! xiàn zài zài jiàn le!

Bye for now!

416

你住在哪儿? nǐ zhù zài nǎ r?

Where do you live?

417

多好的主意! duō hǎo de zhǔ yi!

What a swell idea!

418

你太过分了! nǐ tài guò fèn le!

You've gone too far!

419

集体用膳食堂 jí tǐ yòng shàn shí táng

A mess hall.

420

接着怎么样了? jiē zhe zěn me yàng le?

What happened then?

421

你想喝茶吗? nǐ xiǎng hè chá ma?

Would you like a cup of tea?

422

你在说什么? nǐ zài shuō shén me?

What are you talking about?

423

那儿怎么样? nà r zěn me yàng?

What is it like there?

424

这里谁负责? zhè lǐ shéi fù zé?

Who is in charge here?

425

你打算怎么办? nǐ dǎ suàn zěn me bàn?

What're you going to do?

426

我说清楚了吗? wǒ shuō qīng chu le ma?

Am I making myself clear?

427

你做什么工作? nǐ zuò shén me gōng zuò?

What's your job?

428

我当然不答应! wǒ dāng rán bù dā ying!

I certainly will not!

429

猪已喂过了吗? zhū yǐ wèi guò le ma?

Have the pigs been fed yet?

430

你懂挪威语吗? nǐ dǒng nuó wēi yù ma?

Do you know Norwegian?

431

多可爱的婴儿啊! duō kě ài de yīng ér a!

Isn't that baby a dear?

432

你打算做什么? nǐ dǎ suàn zuò shén me?

What do you plan to do?

433

这是谁的钢笔? zhè shì shéi de gāng bǐ?

Whose pen is this?

434

你要橘子水吗? nǐ yào jú zi shuǐ ma?

Would you like some orange?

435

我看上去怎么样? wǒ kàn shàng qù zěn me yàng?

How do I look?

436

我才不信你呢! wǒ cái bù xìn nǐ ne!

I can't believe a word you say.

437

多么恶劣的天气! duō me è liè de tiān qì!

What beastly weather!

438

我能试穿一下吗? wǒ néng shì chuān yī xià ma?

May I try it on?

439

他下班回家了吗? tā xià bān huí jiā le ma?

Is he home from work?

440

我看上去怎么样? wǒ kàn shàng qù zěn me yàng?

How do I look?

441

喔!多累的一天! ō! duō lèi de yī tiān!

Oh, what a tiring day!

442

那个掸子很脏。 nèi gè dǎn zi hěn zàng。

That duster is very dirty.

443

他遍体鳞伤。 tā biàn tǐ lín shāng。

He was black and blue all over.

444

这门闩不牢。 zhè mén shuān bù láo。

This door won't latch properly.

445

你的约会怎么样? nǐ de yuē huì zěn me yàng?

How was your date?

446

请问尊姓大名? qǐng wèn zūn xìng Dà míng?

Would you give me your name?

447

你觉得怎么样? nǐ jué de zěn me yàng?

What do you think of it?

448

你赚了多少钱? nǐ zuàn le duō shao qián?

How much money did you make?

449

你选哪本书? nǐ xuǎn něi běn shū?

Which one of the books is your pick?

450

你喜欢香港吗? nǐ xǐ huan xiāng gǎng ma?

How do you like Hong Kong?

451

祝您新年快乐! zhù nín xīn nián kuài lè!

A happy new year to you!

452

我最讨厌累活儿! wǒ zuì tǎo yàn lèi huór!

I'm allergic to hard work!

453

明天上午行吗? míng tiān shàng wǔ xìng ma?

Is tomorrow morning any good?

454

你赚了多少钱? nǐ zuàn le duō shao qián?

How much money did you make?

455

你看我该怎么办? nǐ kàn wǒ gāi zěn me bàn?

What do you think I should do?

456

你认为你能来吗? nǐ rèn wéi nǐ néng lái ma?

Do you think you can come?

457

请问我搞对了吗? qǐng wèn wǒ gǎo duì le ma?

Have I got it right, please?

458

对不起;请原谅。 duì bù qǐ; qǐng yuán liàng。

I beg your pardon.

459

他是个十足的怪人! tā shì gè shí zú de guài rén!

He's quite an individual!

460

星期天对你合适吗? xīng qī tiān duì nǐ hé shì ma?

Will Sunday suit you?

461

请马上离开这儿! qǐng mǎ shàng lí kāi zhèr!

Please leave here immediately!

462

出去吃晚餐如何? chū qù jí wǎn cān rú hé?

How about going out for dinner?

463

鱼通过鳃呼吸。 yú tōng guò sāi hū xī。

A fish breathes through its gills.

464

她拍落几绺头发. tā pāi luò jǐ liǔ tóu fa.

She patted down a few wisps of hair.

465

你们有空房间吗? nǐ men yǒu kòng fáng jiān ma?

Do you have a room available?

466

你能帮我一个忙吗? nǐ néng bāng wǒ yī gè máng ma?

Would you do me a favor?

467

我不愿再见到你! wǒ bù yuàn zài jiàn dào nǐ!

I don't want to see your face!

468

谁迟到谁倒霉! shéi chí dào shéi dǎo méi!

Woe betide anyone who arrives late!

469

你去哪里度假了? nǐ qù nǎ li dù jià le?

Where did you go for your vacation?

470

糟糕!我把伞丢了。 zāo gāo! wǒ bǎ sǎn diū le。

Damnation! I've lost my umbrella.

471

出国要多少钱? chū guó yào duō shao qián?

How much does it cost to go abroad?

472

祝大家新年快乐! zhù dà jiā xīn nián kuài lè!

A Happy New Year to one and all!

473

春天嫩芽初绽。 chūn tiān nèn yá chū zhàn。

The new buds appear in the spring.

474

你的牛排要几分熟? nǐ de niú pái yào jǐ fèn shú?

How do you want your steak?

475

你会说什么语言? nǐ kuài shuō shén me yǔ yán?

What languages can you speak?

476

你有一件黑夹克吗? nǐ yǒu yī jiàn hēi jiā kè ma?

Do you have a black jacket?

477

你要出来散散步吗? nǐ yào chū lai sàn sàn bù ma?

Are you coming out for a walk?

478

你喜欢姜汁啤酒吗? nǐ xǐ huan jiāng zhī pí jiǔ ma?

Do you like ginger beer?

479

你真不应该那样做! nǐ zhēn bù yīng gāi nà yàng zuò!

You shouldn't have done that!

480

你真不应该那样做! nǐ zhēn bù yīng gāi nà yàng zuò!

You shouldn't have done that!

481

海鸥在大海上飞翔。 hǎi ōu zài dà hǎi shàng fēi xiáng。

Gull flies over the sea.

482

你喜欢流行音乐吗? nǐ xǐ huan liú xíng yīn yuè ma?

Do you like popular music?

483

池塘里有些芦苇。 chí táng lǐ yǒu xiē lú wěi。

There are some reeds in the pond.

484

久旱使青草枯萎。 jiǔ hàn shǐ qīng cǎo kū wěi。

The long drought scorched the grass.

485

请把账单给我好吗? qǐng bǎ zhàng dān jǐ wǒ hào ma?

Could I have the bill, please?

486

你的衣服是什么颜色? nǐ de yī fu shì shén me yán sè?

What color is your dress?

487

卸货需要多久? xiè huò xū yào duō jiǔ?

How long will the discharge of the cargo take?

488

来杯可口可乐,怎么样? lái bēi kě kǒu kě lè, zěn me yàng?

How about a coke?

489

你拿到火车票了吗? nǐ ná dào huǒ chē piào le ma?

Have you got your train ticket?

490

你一共欠我68.03英镑. nǐ yí gòng qiàn wǒ68.03 yīng bàng.

You owe me 68.03 altogether.

491

再给你倒杯茶好吗? zài jǐ nǐ dào bēi chá hào ma?

Can I pour you another cup of tea?

492

我用了一柄长柄汤杓。 wǒ yòng le yī bǐng zhǎng bǐng tāng sháo。

I use a soup ladle.

493

没关系。有什么事? mò guān xi。 yǒu shén me shì?

It doesn't matter. What's up?

494

我想我已说清楚了? wǒ xiǎng wǒ yǐ shuō qīng chu le?

I suppose I've made myself clear?

495

请帮我喂我的猫好吗? qǐng bāng wǒ wèi wǒ de māo hào ma?

Will you feed my cat for me?

496

能给我一张纸吗? néng jǐ wǒ yī zhāng zhǐ ma?

Would you please give me a piece of paper?

497

你刚才指的是什么? nǐ gāng cái zhǐ de shì shén me?

What were you alluding to just now?

498

法官把囚犯释放了。 fǎ guān bǎ qiú fàn shì fàng le。

The judge discharged the prisoner.

499

狮子长着黄褐色棕毛。 shī zi zhǎng zhuó huáng hè sè zōng máo。

A lion has tawny mane.

500

你知道怎么挤牛奶吗? nǐ zhī dào zěn me jǐ niú nǎi ma?

Do you know how to milk a cow?