Parole Italiane 27 (completo*) Flashcards

(200 cards)

1
Q

Scannare (1)

[skanˈnare]

(verbo transitivo)

1 (sgozzare, uccidere (= to slaughter, to kill))

a. → The father always used to slaughter a lamb for the festivities.

A

1 (sgozzare, uccidere (= to slaughter, to kill)) (literal) to cut the throat of; (kill) to slaughter

a. Per le feste il padre scannava sempre un agnello.
→ The father always used to slaughter a lamb for the festivities.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Scannare (2)

[skanˈnare]

(verbo transitivo)

2 (figurato) (opprimere economicamente (= to oppress economically))(informal, overcharge)

a. → They rip you off at that restaurant. Avoid it.

A

2 (figurato) (opprimere economicamente (= to oppress economically))(informal, overcharge) to rip off; (financial burden) to kill or ruin financially

a. In quel ristorante ti scannano, evitalo.
→ They will rip you off at that restaurant. Avoid it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Scannarsi (1)

[skanˈnarsi]

(verbo riflessivo)

1 (uccidersi, essere in guerra tra sé (= to kill each other, to be at war with each other))

a. → The two armies slaughtered each other without pity.

A

1 (uccidersi, essere in guerra tra sé (= to kill each other, to be at war with each other)) to slaughter each other

a. I due eserciti si scannavano senza pietà.
→ The two armies slaughtered each other without pity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Scannarsi (2)

[skanˈnarsi]

(verbo riflessivo)

2 (figurato) (litigare, azzuffarsi (= to argue, to fight))

a. → The surviving relatives fought tooth and nail over the inheritance.

A

2 (figurato) (litigare, azzuffarsi (= to argue, to fight)) to be at each other’s throats, to fight tooth and nail

a. I parenti sopravvissuti si scannavano per l’eredita.
→ The surviving relatives fought tooth and nail over the inheritance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Stuzzicare (1)

[stuttsiˈkare]

(verbo transitivo)

1 (provocare, irritare (= to provoke, to irritate))

a. → Stop teasing your brother!

A

1 (provocare, irritare (= to provoke, to irritate)) to tease, to provoke, to aggravate;
(informal) to bug, to rag on;
(colloquial) to pick on

a. Smetti di stuzzicare tuo fratello!
→ Stop teasing your brother!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Stuzzicare (2)

[stuttsiˈkare]

(verbo transitivo)

2 (toccare con insistenza (= (to touch insistently))

a. → If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.

A

2 (toccare con insistenza (= (to touch insistently)) to pick at, to handle

a. Se continui a stuzzicare la ferita non si cicatrizzerà più.
→ If you continue to pick at your wound, it won’t heal anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Stuzzicare (3)

[stuttsiˈkare]

(verbo transitivo)

3 (suscitare, stimolare (= to arouse, to stimulate))

a. → This aroma whets the appetite.

b. → to arouse curiosity

[Odorino (nm)
1 smell, aroma]

A

3 (suscitare, stimolare (= to arouse, to stimulate)) to whet, to stimulate; to arouse; to provoke

a. Questo odorino stuzzica l’appetito.
→ This aroma whets the appetite.

b. Stuzzicare la curiosità
→ to arouse curiosity

[Odorino (nm)
1 smell, aroma]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Discendere (1(1))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

1(1) (vt) (scendere)

a. → We have to descend towards the valley floor.

[Fondovalle [fondoˈvalle] (nm)
[pl: fondivalle]
1 (valle: parte piana (= a valley: the flat part)) a valley floor
a. Il paese è situato nel fondovalle.
→ The town is located in the valley floor.]

A

1(1) (vt) (scendere) to descend; to climb down, to go down

a. Dobbiamo discendere verso il fondovalle.
→ We have to descend towards the valley floor.

[Fondovalle [fondoˈvalle] (nm)
[pl: fondivalle]
1 (valle: parte piana (= a valley: the flat part)) a valley floor
a. Il paese è situato nel fondovalle.
→ The town is located in the valley floor.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Discendere (1(2))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

1(2) (vt) (scendere)

b. → ⓘ I climbed down the ladder without falling once.

A

1(2) (vt) (scendere) to descend; to climb down, to go down

b. Sono disceso dalla scala senza cadere nemmeno una volta.
→ ⓘ I climbed down the ladder without falling once.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Discendere (1(3))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

1(3) (vt) (scendere)

c. → to descend into the well

A

1(3) (vt) (scendere) to descend; to climb down, to go down

c. Discendere nel pozzo
→ to descend into the well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Discendere (1(4))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

1(4) (tr.) Percorrere andando verso il basso, scendere.

a. → to go down (lit. “to descend”) a road

A

1(4) (tr.) Percorrere andando verso il basso, scendere [= to travel by going downwards, to descend].

a. Discendere una strada
→ to go down (lit. “to descend”) a road

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Discendere (2(1))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

2(1) (intr.) Spostarsi da una posizione o da un livello superiore verso un luogo inferiore, andare giù.

a. → The river runs down (lit. “descends”) from the hill to the plain.

A

2(1) (intr.) Spostarsi da una posizione o da un livello superiore verso un luogo inferiore, andare giù [= to move from a higher position or level to a lower place, to go down].

a. Il fiume discende dal colle al piano.
→ The river runs down (lit. “descends”) from the hill to the plain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Discendere (2(2))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

2(2) (intr.) Abbassarsi, diminuire [= to lower, to decrease].

a. → the temperature continues to drop.

A

2(2) (intr.) Abbassarsi, diminuire [= to lower, to decrease].

a. La temperatura continua a discendere.
→ the temperature continues to drop.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Discendere (2(3))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

2(3) (intr.) Declinare, digradare

a. → the hill descends toward the plain.

[Digradare (vi)
= Abbassarsi o scendere a poco a poco.
a. Colline che vanno digradando verso il mare.
→ Hills that slope down towards the sea.]

[Poggio (nm) [pl: poggi]
1 (collina) (literal) a small hill; a hillock, a knoll
2 (golf: piazzola (= golf: pitch)) tee]

[Pianura (nf)
→ a plain]

A

2(3) (intr.) Declinare, digradare [= to decline, to decline]

a. Il poggio discende verso la pianura.
→ the hill descends toward the plain.

[[Digradare (vi)
= Abbassarsi o scendere a poco a poco.
a. Colline che vanno digradando verso il mare.
→ Hills that slope down towards the sea.]

[Poggio (nm) [pl: poggi]
1 (collina) (literal) a small hill; a hillock, a knoll
2 (golf: piazzola (= golf: pitch)) tee]

[Pianura (nf)
→ a plain]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Discendere (2(4))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

2(4) Riferito a un corso d’acqua = percorrerlo seguendone la corrente.

A

2(4) Riferito a un corso d’acqua = percorrerlo seguendone la corrente.
[= referring to a body of water = to travel along it following its current]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Discendere (3)

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

3 (intr.) (genealogia: antenati (= genealogy: ancestors)); avere origine per nascita

a. → Franco comes from (or: descends from) a noble line.

[Ceppo [ˈtʃeppo] (nm) [pl: ceppi]
1 (base del tronco, pezzo di legno)(base of tree) stump; (wood, also fig.) a log
2 (figurato) (stirpe, origine) family, stock; lineage]

A

3 (intr.) (genealogia: antenati (= genealogy: ancestors)) to descend, to come from; Avere origine per nascita [= to have origin by birth]

a. Franco discende da un ceppo nobile.
→ Franco comes from (or: descends from) a noble line.

[Ceppo [ˈtʃeppo] (nm) [pl: ceppi]
1 (base del tronco, pezzo di legno)(base of tree) stump; (wood, also fig.) a log
2 (figurato) (stirpe, origine) family, stock; lineage]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Discendere (4(1))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

4(1) (figurato) (derivare)

a. → His conclusions derive from this.

A

4(1) (figurato) (derivare) to derive, to deduce

a. Da questo discendono le sue conclusioni.
→ His conclusions derive from this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Discendere (4(2))

[di·scén·de·re]

(verbo transitivo e intranstivo)

(coniugato come scendere; come intr., aus. essere)

4(2) (fig.) Venire come conseguenza; derivare.

a. → From your reasoning come irrefutable conclusions.

[Inconfutabile (agg.)
[inconfutabile (adj), f: inconfutabile;
mpl: inconfutabili, fpl: inconfutabili]
1 (incontrovertibile) irrefutable, unassailable, unchallengeable
2 Garantito da una indiscussa validità [= guaranteed by an undisputed validity].]

A

4(2) (fig.) Venire come conseguenza; derivare [= to come as a consequence; to derive].

a. Dal tuo ragionamento discendono conclusioni inconfutabili.
→ From your reasoning come irrefutable conclusions.

[Inconfutabile (agg.)
[inconfutabile (adj), f: inconfutabile;
mpl: inconfutabili, fpl: inconfutabili]
1 (incontrovertibile) irrefutable, unassailable, unchallengeable
2 Garantito da una indiscussa validità [= guaranteed by an undisputed validity].]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Progettare (1(1))

[prodʒetˈtare, pro·get·tà·re]

(verbo transitivo)

(progètto, ecc.)

1(1) (ARCHIT) Ideare una costruzione, un’opera, ecc., eseguendo i disegni, i calcoli, gli studi necessari alla sua realizzazione.

a. → to design a bridge, an engine.

A

1(1) (ARCHIT) Ideare una costruzione, un’opera, ecc., eseguendo i disegni, i calcoli, gli studi necessari alla sua realizzazione.
[= to design a construction, a work, etc., carrying out the drawings, calculations, studies necessary for its realisation]

a. Progettare un ponte, un motore.
→ to design a bridge, an engine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Progettare (1(2))

[prodʒetˈtare, pro·get·tà·re]

(verbo transitivo)

(progètto, ecc.)

1(2) (studiare come realizzare qs (= to study how to make qs))

a. → You are not able to design such a complex interior.

A

1(2) (studiare come realizzare qs) to design, to plan

a. Non sei in grado di progettare un interno così complesso.
→ You are not able to design such a complex interior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Progettare (1(3))

[prodʒetˈtare, pro·get·tà·re]

(verbo transitivo)

(progètto, ecc.)

2(1) (figurato) (ideare, concepire (= to conceive, to devise))

a. → I am planning how to get revenge for being fired.

A

2(1) (figurato) (ideare, concepire (= to conceive, to devise)) to design, to plan

a. Sto progettando come vendicarmi per essere stato licenziato.
→ I am planning how to get revenge for being fired.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Progettare (2(2))

[prodʒetˈtare, pro·get·tà·re]

(verbo transitivo)

(progètto, ecc.)

2(2) [= to design sth., studying the possibilities and ways of implementing it]

a. → to plan a trip

A

2(2) Ideare qcs., studiando le possibilità e i modi di attuarlo.
[= to design sth., studying the possibilities and ways of implementing it]

a. Progettare un viaggio
→ to plan a trip

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Progettare (3)

[prodʒetˈtare, pro·get·tà·re]

(verbo transitivo)

(progètto, ecc.)

3 Avere l’intenzione, il proposito di fare qcs.

a. → to plan to move house.

A

3 Avere l’intenzione, il proposito di fare qcs.
[= to have the intention, the purpose of doing sth.]

a. Progettare di cambiare casa.
→ to plan to move house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Pianificare (1)

[pjanifiˈkare, pia·ni·fi·cà·re]

(verbo transitivo)

(pianìfico, pianìfichi, ecc.)

1 (ECON) Disciplinare, regolare secondo un piano.

a. → to plan production

A

1 (ECON) Disciplinare, regolare secondo un piano.
[= to discipline/regulate, to regulate according to a plan]

a. Pianificare la produzione
→ to plan production

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Pianificare (2(1)) [pjanifiˈkare, pia·ni·fi·cà·re] (verbo transitivo) (pianìfico, pianìfichi, ecc.) 2(1) (organizzare in dettaglio) a. → The two prisoners were planning their escape. [Prigioniero (nmf) [prigioniero (adj), f: prigioniera; mpl: prigionieri, fpl: prigioniere] → a prisioner] [Evasione (nf) → an escape]
2(1) (organizzare in dettaglio) to plan, to devise, to engineer a. I due prigionieri stavano pianificando l'evasione. → The two prisoners were planning their escape. [Prigioniero (nmf) [prigioniero (adj), f: prigioniera; mpl: prigionieri, fpl: prigioniere] → a prisioner] [Evasione (nf) → an escape]
26
Pianificare (2(2)) [pjanifiˈkare, pia·ni·fi·cà·re] (verbo transitivo) (pianìfico, pianìfichi, ecc.) 2(2) (estens.) Progettare, organizzare, programmare nei minimi particolari. a. → to plan the work day b. → to plan the future [Futuro (nm) → (avvenire) the future, fate; destiny]
2(2) (estens.) Progettare, organizzare, programmare nei minimi particolari [= to plan, to organise, to program in the smallest details] a. Pianificare la giornata di lavoro/la giornata lavorativa → to plan the work day b. Pianificare il futuro → to plan the future [Futuro (nm) → (avvenire) the future, fate; destiny]
27
Annusare (1(1)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(1) (odorare, fiutare (= to smell, to sniff)) a. → The dog sniffed him for a long time before recognising him.
1(1) (odorare, fiutare (= to smell, to sniff)) to smell, to sniff a. Il cane lo annusò a lungo prima di riconoscerlo. → The dog sniffed him for a long time before recognising him.
28
Annusare (1(2)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(2) Odorare aspirando forte l’aria col naso. a. → to smell a perfume b. anche tr. pron. → to smell one's hands
1(2) Odorare aspirando forte l’aria col naso. [= to smell by inhaling air strongly through the nose] a. Annusare un profumo → to smell a perfume b. anche tr. pron.: Annusarsi le mani → to smell one's hands
29
Annusare (1(3)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 1(3) Aspirare con le narici, fiutare [= to inhale with the nostrils, to sniff]. a. → to smell tobacco
1(3) Aspirare con le narici, fiutare [= to inhale with the nostrils, to sniff]. a. Annusare il tabacco. → to smell tobacco
30
Annusare (2(1)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 2(1) (figurato) (presentire, capire (= to sense, to understand)) a. → I could sense his lies the moment he opened his mouth.
2(1) (figurato) (presentire, capire (= to sense, to understand)) to sense; (figurato) to smell a. Ho annusato le sue bugie non appena ha aperto bocca. → I could sense his lies the moment he opened his mouth.
31
Annusare (2(2)) [an·nu·sà·re] (verbo transitivo) 2(2) (fig.) Intuire, subodorare; presentire [= to intuit, to sense; to sense] a. → to smell a fraud [Imbroglio (nm) [imbroglio (nm), pl: imbrogli] 1 (groviglio, viluppo (= a tangle, a tangle)) a tangle, a knot 2 (figurato) (pasticcio, impiccio (= mess, entanglement)) a mess, a bind, a fix 3 (inganno, truffa, raggiro (= (deception, scam, fraud)) a fraud; a rip-off, a scam ]
2(2) (fig.) Intuire, subodorare; presentire [= to intuit, to sense; to sense] a. Annusare un imbroglio → to smell a fraud [Imbroglio (nm) [imbroglio (nm), pl: imbrogli] 1 (groviglio, viluppo (= a tangle, a tangle)) a tangle, a knot 2 (figurato) (pasticcio, impiccio (= mess, entanglement)) a mess, a bind, a fix 3 (inganno, truffa, raggiro (= (deception, scam, fraud)) a fraud; a rip-off, a scam ]
32
Annusarsi (1(1)) [an·nu·sà·rsi] (verbo riflessivo e reciprocale) 1(1) [= to smell, to sniff each other]
1(1) Odorarsi, fiutarsi reciprocamente. [= to smell, to sniff each other]
33
Imbroglio (1) (nome maschile) [imbroglio (nm), pl: imbrogli] 1 (groviglio, viluppo (= a tangle, a tangle)) a. → That knot of cables is impossible to unravel. [Cavo (nm) → (filo elettrico) a cable; (nautical) a rope, a hawser]
1 (groviglio, viluppo (= a tangle, a tangle)) a tangle, a knot a. Quell'imbroglio di cavi è impossibile da svolgere. → That knot of cables is impossible to unravel. [Cavo (nm) → (filo elettrico) a cable; (nautical) a rope, a hawser]
34
Imbroglio (2) (nome maschile) [imbroglio (nm), pl: imbrogli] 2 (figurato) (pasticcio, impiccio (= mess, entanglement)) a. → I have got myself into a fix from which I will not come out easily.
2 (figurato) (pasticcio, impiccio (= mess, entanglement)) a mess, a bind, a fix a. Mi sono andato a mettere in un imbroglio da cui non uscirò con facilità. → I have got myself into a fix from which I will not come out easily.
35
Imbroglio (3) (nome maschile) [imbroglio (nm), pl: imbrogli] 3 (inganno, truffa, raggiro (= (deception, scam, fraud)) a. → Your scam has left me without a penny.; Your scam left me penniless.
3 (inganno, truffa, raggiro (= (deception, scam, fraud)) a fraud; a rip-off, a scam a. Il tuo imbroglio mi ha lasciato senza un soldo. → Your scam has left me without a penny.; Your scam left me penniless.
36
Imbrogliare (1) (verbo transitivo) 1 (aggrovigliare, ingarbugliare (= to tangle, to tangle)) a. → My foot got tangled in the mess of wires on the floor.
1 (aggrovigliare, ingarbugliare (= to tangle, to tangle)) to snarl, to tangle a. Il piede restò imbrogliato al groviglio di cavi sul pavimento. → My foot got tangled in the mess of wires on the floor.
37
Imbrogliare (2) (verbo transitivo) 2 (figurato) (ingannare, truffare (= to deceive, to cheat)) to dupe, to cheat, to cozen a. → They cheated him out of all of his belongings [Perbene, per bene (avverbio e aggettivo) 1 (avv) in buon modo, ben fatto (= in a good way, well done)) well, properly 2 Perbene (agg invar) (onesto, probo, morale (= honest, upright, moral)) decent, respectable; (UK) proper]
2 (figurato) (ingannare, truffare (= to deceive, to cheat)) to dupe, to cheat, to cozen a. Lo imbrogliarono per bene fino a togliergli tutti i suoi averi. → They cheated him out of all of his belongings [Perbene, per bene (avverbio e aggettivo) 1 (avv) in buon modo, ben fatto (= in a good way, well done)) well, properly 2 Perbene (agg invar) (onesto, probo, morale (= honest, upright, moral)) decent, respectable; (UK) proper]
38
Imbrogliare (3) (verbo transitivo) 3 (figurato) (confondere, disorientare, scombussolare (= (to confuse, to disorientate, to discombobulate)) a. → I was misled by a confusing road sign and that's why I arrived an hour late.
3 (figurato) (confondere, disorientare, scombussolare (= (to confuse, to disorientate, to discombobulate)) to mislead, to confuse a. Ero stato imbrogliato dal cartello poco chiaro e per questo arrivai con un'ora di ritardo. → I was misled by a confusing road sign and that's why I arrived an hour late.
39
Disporre (ALL) [disˈporre] (verbo transitivo, intransitivo) 1 (vtr) (ordinare, sistemare 2 (vtr) (impartire ordini 3 (vi) Disporre di (avere a disposizione)
1 (vtr) (ordinare, sistemare (= to order, to arrange)) to organise, to arrange; to put in order 2 (vtr) (impartire ordini (= to give orders)) to order, to command; to give orders 3 (vi) Disporre di (avere a disposizione) to have, to have available, to have at one's disposal
40
Disporre (1) [disˈporre] (verbo transitivo, intransitivo) 1 (vtr) (ordinare, sistemare (= to order, to arrange)) a. → Organise (or: arrange) the dishes in the kitchen cabinets. [Stoviglie [sto·vì·glie] (nmpl) [stoviglie (n), pl: stoviglie] 1 (nfpl) (piatti, pentole) dishes, dishware, tableware; flatware; Il complesso dei pezzi di vasellame per uso di tavola e di cucina [= the set of pieces of tableware and kitchenware]].
1 (vtr) (ordinare, sistemare (= to order, to arrange)) a. Disponi le stoviglie nei cassetti della cucina. → Organise (or: arrange) the dishes in the kitchen cabinets. [Stoviglie [sto·vì·glie] (nmpl) [stoviglie (n), pl: stoviglie] 1 (nfpl) (piatti, pentole) dishes, dishware, tableware; flatware; Il complesso dei pezzi di vasellame per uso di tavola e di cucina [= the set of pieces of tableware and kitchenware]].
41
Disporre (2) [disˈporre] (verbo transitivo, intransitivo) 2 (vtr) (impartire ordini (= to give orders)) a. → She ordered (or: commanded) him to leave the house.
2 (vtr) (impartire ordini (= to give orders)) to order, to command; to give orders a. Gli ha disposto di andarsene subito dalla casa. → She ordered (or: commanded) him to leave the house.
42
Disporre (3) [disˈporre] (verbo transitivo, intransitivo) 3 (vi) Disporre di (avere a disposizione) a. → We have plenty of supplies. [Abbondanti provviste → plenty of supplies]
3 (vi) Disporre di (avere a disposizione) to have, to have available, to have at one's disposal a. Disponiamo di abbondanti provviste. → We have plenty of supplies. [Abbondanti provviste → plenty of supplies]
43
Disporsi (1) [disˈporsi] (verbo riflessivo) 1 (mettersi in posizione (= to get into position)) a. → The sergeant got the soldiers in line.
1 (mettersi in posizione (= to get into position)) to arrange, to place; to get in line a. Il sergente ordinò ai soldati di disporsi in linea. → The sergeant got the soldiers in line.
44
Zittire (1)   [tsitˈtire] (verbo transitivo) ['zittire' è correlato con 'azzittire'] 1 (far tacere) (literal) a. → His reaction silenced his colleague.
1 (far tacere) (literal) to make s.o. be quiet, to hush; to shut up a. La sua reazione ha zittito il collega. → His reaction silenced his colleague.  
45
Zittire (2)   [tsitˈtire] (verbo transitivo) ['zittire' è correlato con 'azzittire'] 2 Azzittire, zittire (vtr) (far tacere) a. → The priest silenced the noisy children before the mass began. [Chiassoso (agg.) [chiassoso (adj), f: chiassosa; mpl: chiassosi, fpl: chiassose] → (che fa molto rumore) rowdy, noisy, loud]
2 Azzittire, zittire (vtr) (far tacere) to silence, to hush; (informal, rude) to shut up a. Il sacerdote ha azzittito i bambini chiassosi prima dell'inizio della messa. → The priest silenced the noisy children before the mass began. [Chiassoso (agg.) [chiassoso (adj), f: chiassosa; mpl: chiassosi, fpl: chiassose] → (che fa molto rumore) rowdy, noisy, loud]
46
Zittirsi (1)   [tsitˈtire] (verbo riflessivo) 1 (smettere di parlare) a. → The teacher finally fell silent.
1 (smettere di parlare) to fall silent a. Finalmente il professore si è zittito. → The teacher finally fell silent.
47
Stoccata [stokˈkata] (nome femminile) [stoccata (nf), pl: stoccate] 1 (scherma, colpo di punta (= fencing, thrust)) 2 (tiro violento (= a violent shot)) (literal) 3 (figurato) (battuta pungente (= a pointed joke)) 4 (figurato) (forte dolore) 5 (figurato, familiare) (richiesta di soldi) a hit [Nota: It means to hit someone up for money.]
1 (scherma, colpo di punta (= fencing, thrust)) a thrust 2 (tiro violento (= a violent shot)) (literal) a powerful shot; (slang) a zinger, fizzer 3 (figurato) (battuta pungente (= a pointed joke)) a gibe, a jibe; (unfair remark) a cheap shot 4 (figurato) (forte dolore) a stabbing pain 5 (figurato, familiare) (richiesta di soldi) a hit [Nota: It means to hit someone up for money.]
48
Stoccare (1) (verbo transitivo) 1 (immagazzinare (= to store)) a. → These boxes should be put away in the afternoon.
1 (immagazzinare) to stock, to store a. Queste casse vanno stoccate nel pomeriggio. → These boxes should be put away in the afternoon.
49
Stoccare (2) (verbo transitivo) 2 (scherma: portare una stoccata (= fencing: to deliver a thrust)) a. → The athlete thrusted his opponent (lit. “the athlete has hit the opponent”).
2 (scherma: portare una stoccata (= fencing: to deliver a thrust)) (fencing) a touch a. L'atleta ha stoccato l'avversario. → The athlete thrusted his opponent (lit. “the athlete has hit the opponent”).
50
Suggerire, proporre (verbi transitivi) 1 a. → The consultant suggested a solution that none of us had thought of. [Consulente (agg, nmf) [consulente (nmf/agg), pl: consulenti] 1 (nmf) (chi consiglia professionalmente) (business) a consultant; (academic) an advisor 2 (agg) (che consiglia professionalmente) consulting]
1 (to propose) to suggest a. Il consulente suggerì una soluzione a cui nessuno di noi aveva pensato. → The consultant suggested a solution that none of us had thought of. [Consulente (agg, nmf) [consulente (nmf/agg), pl: consulenti] 1 (nmf) (chi consiglia professionalmente) (business) a consultant; (academic) an advisor 2 (agg) (che consiglia professionalmente) consulting]
51
Suggerire a qlcn. di fare qlcs., consigliare a qlcn. di fare qlcs. 1 (proporre) a. → I suggest that you apologise.
1 (to propose) to suggest that s.o. do sth. a. Ti suggerisco di scusarti. → I suggest that you apologise.
52
Insinuare (verbo transitivo) 1 (with clause: to imply) a. → Are you trying to suggest that I need to lose weight?
1 (with clause: to imply) to suggest (that) a. Cosa stai insinuando? Che dovrei perdere peso? → Are you trying to suggest that I need to lose weight?
53
Implicare, comportare (verbi transitivo) 1 (with clause: to logically follow) a. → That idea suggests that we should offer (lit. ".... that we offer) this service for free.
1 (with clause: to logically follow) to suggest that a. Quell'idea comporta che offriamo questo servizio gratuitamente. → That idea suggests that we should offer this service for free.
54
Esortare, invitare, consigliare, suggerire 1 (prompting) a. → I really do suggest that you write to her now (lit. "I strongly urge you to write to her now").
1 (prompting) to suggest sth. a. Ti esorto caldamente a scriverle adesso. → I really do suggest that you write to her now.
55
Lasciar intendere (verbi transitivi) 1 (to imply) a. → Did you mean to suggest that you didn't like my shirt?
1 (to imply) to mean to suggest (that) a. Vorresti lasciar intendere che la mia camicia non ti è piaciuta? → Did you mean to suggest that you didn't like my shirt?
56
Insinuare, sottintendere, suggerire (verbi transitivi) 1 (to insinuate) a. → I do not wish to imply that you are stupid.
1 (to insinuate) to imply a. Non intendo insinuare che sei stupido. → I do not wish to imply that you are stupid.
57
Comportare, implicare, significare 1 (to entail, comportare (qlcs), implicare (qlcs)) a. → He accepted the commitments which membership would imply.
1 (to entail, comportare (qlcs), implicare (qlcs)) to imply a. Ha accettato gli obblighi che l'essere socio comporta. → He accepted the commitments which membership would imply.
58
Significare, implicare, comportare, suggerire (verbi transitivi) 1 (to signify) a. → Putting on your coat implies that you are ready to leave.
Significare, implicare, comportare, suggerire (verbi transitivi) 1 (to signify) to imply a. Indossare il cappotto significa che sei pronto per uscire. → Putting on your coat implies that you are ready to leave.
59
Aprire, sbloccare 1 a. → Rachel took out her keys and unlocked the door. [Tirare fuori → to bring out]
1 (to open lock) to unlock sth. a. Rachel tirò fuori le chiavi e aprì la porta. → Rachel took out her keys and unlocked the door. [Tirare fuori → to bring out]
60
Aprire, liberare (verbi transtitivi) 1 (figurato) (to make accessible) a. → The company needs money, so it is selling assets to unlock some capital.
1 (figurato) (to make accessible) to unlock sth. a. La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale. → The company needs money, so it is selling assets to unlock some capital.
61
Aprirsi, sbloccarsi (verbi riflessivi) 1 (lock: to open) a. → Ian heard the door unlock (lit. "open itself") and someone enter his cell.
1 (lock: to open) to unlock a. Ian sentì la porta aprirsi e qualcuno che entrava nella sua cella. → Ian heard the door unlock and someone enter his cell.
62
Risolvere (verbo transtivo) 1 (figurato) (to provide key to) a. → The academic research (lit. "the academic researches") had unlocked one of the greatest mysteries of the ancient world.
1 (figurato) (to provide key to) to unlock sth. a. Le ricerche accademiche avevano risolto uno dei più grandi misteri del mondo antico. → The academic research (lit. "the academic researches") had unlocked one of the greatest mysteries of the ancient world.
63
Liberare, dare sfogo a (verbi transitivi) 1 (figurative) (release) a. → His wife's unkind words unlocked a torrent of anger that had been building in William for years. [Parole sgarbate → unkind, ill-mannered words] [Andare crescendo → to build up]
1 (figurative) (release) to unlock sth. a. Le parole sgarbate di sua moglie avevano dato sfogo ad un torrente di rabbia che era andato crescendo per anni dentro William. → His wife's unkind words unlocked a torrent of anger that had been building in William for years. [Parole sgarbate → unkind, ill-mannered words] [Andare crescendo → to build up]
64
Sbloccare (1) (verbo transitivo) 1 (device: access) a. → Enter your pin to unlock the screen. [Far entrare, Inserire → to insert, to enter] [Lo schermo a screen]
1 (device: access) to unlock sth. a. Far entrare il pin per sbloccare lo schermo.; Inserisci il tuo PIN per sbloccare lo schermo. → Enter your pin to unlock the screen. [Far entrare, Inserire → to insert, to enter] [Lo schermo a screen]
65
Sbloccare (2) (verbo transitivo) 2 (phone: open to any network) a. → You need to unlock the phone in order to use it on a different network.
2 (phone: open to any network) to unlock sth. a. Bisogna sbloccare il telefono per usarlo con una rete nuova.; Per poter utilizzare il telefono su una rete diversa, è necessario sbloccarlo. Per utilizzare il telefono su una rete diversa, è necessario sbloccarlo. È necessario sbloccare il telefono per utilizzarlo su una nuova rete. → You need to unlock the phone in order to use it on a different network.
66
Inserire (1) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) 1 Collocare in corrispondenza di una specifica funzione o di una determinata posizione, immettere (anche + "in" ). a. → to insert a citation in the text [In corrispondenza di (preposizione) 1 (posizionato presso) near, nearby; at, by]
1 Collocare in corrispondenza di una specifica funzione o di una determinata posizione, immettere (anche + "in" ). [= to place near with a specific function or a certain position, to enter] a. Inserire una citazione nel testo → to insert a citation in the text [In corrispondenza di (preposizione) 1 (posizionato presso) near, nearby; at, by]
67
Inserire (2) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) 2 Collegare a una rete, a un circuito. a. → to connect the current (lit. “to insert the current”) b. → to insert a plug into the socket [La spina → a plug] [La presa → the socket]
2 Collegare a una rete, a un circuito. [= to connect to a network, to a circuit]. a. (anche + "in") Insirire la corrente → to connect the current (lit. “to insert the current”) b. Inserire una spina nella presa (anche + "in") → to insert a plug into the socket [La spina → a plug] [La presa → the socket]
68
Inserire (3) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) 3 [= to enter (lit. "to introduce o.s.) into a certain area (+ among, in )] a. → to mix with the guests (lit. “to insert among the guests”)
3 Introdursi in un certo ambito (+ fra, in ). [= to enter (lit. "to introduce o.s.) into a certain area (+ among, in )] a. Inserire fra gli invitati → to mix with the guests (lit. “to insert among the guests”)
69
Inserire (4(1)) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) SINONIMI (1) 1 [= entrare, inserire, accedere, entrare in, partecipare, penetrare] 2 [= inserire, introdurre, infilare, innestare, insinuare]
SINONIMI (1) 1 to enter [= entrare, inserire, accedere, entrare in, partecipare, penetrare] [= to enter, to insert, to access, to come into, to participate in, to penetrate] 2 to insert [= inserire, introdurre, infilare, innestare, insinuare] [= to insert, to introduce, to thread, to graft, to insinuate]
70
Inserire (4(2)) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) SINONIMI (2) 3 [= includere, comprendere, inserire, abbracciare, calcolare] 4 [= inserire, tappare, infilare, tamponare, turare, cacciare]
SINONIMI (2) 3 to include [= includere, comprendere, inserire, abbracciare, calcolare] [= to include, to understand, to insert, to embrace, to calculate] 4 to plug [= inserire, tappare, infilare, tamponare, turare, cacciare] [= to insert, to plug, to thread, to plug, to seal, to chase out]
71
Inserire (4(3)) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) SINONIMI (3) 5 [= mettere, inserire, fare, immettere, installare, presentare] 6 [= collegare, connettersi, connettere, collegarsi, inserire, unire]
SINONIMI (3) 5 to put in [= mettere, inserire, fare, immettere, installare, presentare] [= to put, to insert, to do, to enter, to install, to present] 6 to connect [= collegare, connettersi, connettere, collegarsi, inserire, unire] [= to connect, to link, to connect, to link up, to insert, to join]
72
Inserire (4(4)) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) SINONIMI (4) 7 [= scanalare, inserire, introdurre] 8 [= inserire]
SINONIMI (4) 7 to slot [= scanalare, inserire, introdurre] [= to channel, to insert, to introduce] 8 to inset [= inserire]
73
Inserire (4(4)) [in·se·rì·re] (verbo transitivo) SINONIMI (5) 9 [= inserire] 10 [= inserire, aggiungere]
SINONIMI (5) 9 to write in [= inserire] 10 to sketch in [= inserire, aggiungere] [= to insert, to add]
74
Menata (1) [meˈnata] (nome femminile) 1 (non comune) (picchiare) beating, thrashing a. → The two boys gave each other a good thrashing. [Picchiare (vtr) to hit SINONIMI 1 colpire, raggiungere, battere, cogliere, trovare]
1 (non comune) (picchiare) beating, thrashing a. I due ragazzi si sono dati una grossa menata. → The two boys gave each other a good thrashing. [Picchiare (vtr) to hit] [SINONIMI 1 colpire, raggiungere, battere, cogliere, trovare]
75
Menata (2) [meˈnata] (nome femminile) 2 (figurato, peggiorativo) (discorso tedioso) a. → The politician's speech was a solemn lecture.
2 (figurato, peggiorativo) (discorso tedioso) harangue a. Il discorso del politico è stato una solenne menata. → The politician's speech was a solemn lecture.
76
Menare (1) (verbo transitivo) 1 (colpi: vibrare, assestare (= hits: to vibrate, to strike)) a. Menò un destro ben assestato per stendere l'avversario. → He struck a well-aimed right to knock out his opponent. [Un destro ben assestato → a well-aimed right hook] [Assestare (vtr) → to strike]
1 (colpi: vibrare, assestare (= hits: to vibrate, to strike)) (a punch) to deliver, to throw, to land a. Menò un destro ben assestato per stendere l'avversario. → He struck a well-aimed right to knock out his opponent. [Un destro ben assestato → a well-aimed right hook]. [Assestare (vtr) → to strike]
77
Menare (2) (verbo transitivo) 2 (popolare) (picchiare qn (= to beat s.o.)) a. → My father beat me until I no longer wanted to come home late (lit. “….. until the want to return home late passed me”).
2 (popolare) (picchiare qn (= to beat s.o.)) (colloquial) to beat, to thrash, to pummel, to pound a. Mio padre mi menò finché non mi passò la voglia di tornare a casa tardi. → My father beat me until I no longer wanted to come home late (lit. “….. until the want to return home late passed me”).
78
Menare (3) (verbo transitivo) 3 (guidare, condurre (= to lead, to conduct/to drive)) a. → He took me through all the rooms of the house to study its architecture (lit. “… to study the architecture of it”).
3 (guidare, condurre (= to lead, to conduct/to drive)) to lead, to guide, to drive a. Mi menò in tutte le stanze della casa per studiarne l'architettura. → He took me through all the rooms of the house to study its architecture (lit. “… to study the architecture of it”).
79
Menare (4) (verbo transitivo) 4 (trascinare) a. → He dragged me before the principal. [Al cospetto di → alla presenza di; in the presence of, in front of] [Preside (nmf) [preside (nmf), pl: presidi] 1 (nmf) (scuola: direttore) principal, headmaster; (university) a dean, a department head]
4 (trascinare) to drag, to pull a. Mi menò a forza al cospetto del preside. → He dragged me before the principal. [Al cospetto di → alla presenza di; in the presence of, in front of] [Preside (nmf) [preside (nmf), pl: presidi] 1 (nmf) (scuola: direttore) principal, headmaster; (university) a dean, a department head]
80
Menare (5) (verbo transitivo) 5 (dimenare, agitare (= to wag, to shake)) a. → The little dog used to wag his tail to welcome us into the house.
5 (dimenare, agitare (= to wag, to shake)) to shake, to wave, to brandish; to wiggle a. Il cagnolino menava la coda per accoglierci in casa. → The little dog used to wag his tail to welcome us into the house.
81
Menare (6) (verbo transitivo) 6 (figurato) (produrre, recare (= to produce, to bring)) a. → The accident caused fairly limited damage to the car (lit. “the accident caused enough contained damage to the car”).
6 (figurato) (produrre, recare (= to produce, to bring)) to produce, to cause, to bring about a. L'incidente menò un danno abbastanza contenuto alla macchina (lit. “the accident caused enough contained damage to the car”). → The accident caused fairly limited damage to the car (lit. “the accident caused enough contained damage to the car”).
82
Menare (7(1)) Frasi idiomatiche e Forme Composte (1)
7(1) Menare il can per l'aia (modo di dire) a. tirare in lungo le cose senza arrivare mai ad una conclusion [= to drag things out without ever reaching a conclusion]; b. rimandare continuamente una conclusione o una decisione [= to continually put off a conclusion or decision]; c. (idiomatico) (tirare in lungo, tergiversare (= to drag out, to procrastinate)) to beat around the bush
83
Menare (7(2)) Frasi idiomatiche e Forme Composte (2) 2 = venire a vie di fatto [= to come to blows]; (to start fighting) to come to blows, to brawl
2 Menare le mani = venire a vie di fatto [= to come to blows]; (to start fighting) to come to blows, to brawl [Botte da orbi = 1 menate alla cieca [=blindly led]; 2 (a physical altercation) a free for all] [Free-for-all (n) 1 a brawl, a disorderly fight, argument or competition in which everyone present participates. 2 a disorderly situation in which there is little regard for authority or rules]
84
Menare (7(3)) Frasi idiomatiche e Forme Composte (3) 3 to drag out; (colloquial) to harp on about sth.
3 Menare in lungo to drag out; (colloquial) to harp on about sth.
85
Menare (7(4)) Frasi idiomatiche e Forme Composte (4) 4 a. prenderlo in giro [= to make fun of s.o.] b. fargli fare quel che si vuole [= to make them s.o. do what one wants], (lit. "to lead s.o. by the nose)
Frasi idiomatiche e Forme Composte (4) 4 Menare per il naso a. prenderlo in giro [= to make fun of s.o.]; to ridicule, to mock s.o. b. fargli fare quel che si vuole [= to make them s.o. do what one wants], lit. "to lead s.o. by the nose
86
Menare (7(5)) Frasi idiomatiche e Forme Composte (5) 5 → vantarsene, gloriarsene; to brag, to boast
Frasi idiomatiche e Forme Composte (5) 5 Menare vanto di → vantarsene, gloriarsene; to brag, to boast
87
Menarsi (1(1)) (verbo riflessivo) 1(1) (popolare) (darsele, picchiarsi) a. → They fought for almost half an hour without a winner emerging.
1(1) (popolare) (darsele, picchiarsi) to fight, to brawl, to come to blows a. Si menarono per quasi mezzora senza che emergesse un vincitore. → They fought for almost half an hour without a winner emerging. [Picchiare (vtr) to hit SINONIMI 1 colpire, raggiungere, battere, cogliere, trovare]
88
Menarsi (1(2)) (verbo riflessivo) 1(2) (popolare) (darsele, picchiarsi)
1(2) (popolare) (darsele, picchiarsi) to fight, to brawl, to come to blows [c.f.: a. Menare le mani = venire a vie di fatto, (to start fighting) to come to blows, to brawl [Botte da orbi = 1 menate alla cieca [=blindly led]; 2 (a physical altercation) a free for all] [Free-for-all (n) 1 a brawl, a disorderly fight, argument or competition in which everyone present participates. 2 a disorderly situation in which there is little regard for authority or rules]]
89
Scorrazzare (ALL) [scor·raz·zà·re] (verbo transitivo e intransitivo)
1(1) (intr) (muoversi freneticamente) to run around, to frolic 1(2) (intr.) (aus. avere) Spostarsi, correre da una parte all’altra, spec. per divertimento [= to move, run from one place to another, esp. for fun] 2 (tr.) Percorrere in lungo e in largo [= to travel far and wide]
90
Scorrazzare (1(1)) [scor·raz·zà·re] (verbo transitivo e intransitivo) 1(1) (intr) (muoversi freneticamente) a. → The children were running around happily in the courtyard of the palace.
1(1) (intr) (muoversi freneticamente) to run around, to frolic a. I ragazzini scorrazzavano allegri nel cortile del palazzo. → The children were running around happily in the courtyard of the palace.
91
Scorrazzare (1(2)) [scor·raz·zà·re] (verbo transitivo e intransitivo) 1(2) (intr.) (aus. avere) Spostarsi, correre da una parte all’altra, spec. per divertimento a. → The chickens were running free in the farmyard. [Aia (1) [à·ia] (nf) [aia (nf), pl: aie] → (cortile) farmyard, barnyard]
1(2) (intr.) (aus. avere) Spostarsi, correre da una parte all’altra, spec. per divertimento [= to move, run from one place to another, esp. for fun]. a. I polli scorrazzavano liberi nell'aia. → The chickens were running free in the farmyard. [Aia (1) [à·ia] (nf) [aia (nf), pl: aie] → (cortile) farmyard, barnyard]
92
Scorrazzare (2) [scor·raz·zà·re] (verbo transitivo e intransitivo) 2 (tr.) Percorrere in lungo e in largo a. → He has travelled far and wide across Europe.
2 (tr.) Percorrere in lungo e in largo [= to travel far and wide]. a. Ha scorrazzato tutta l’Europa. → He has travelled far and wide across Europe.
93
Impazzire (1(1)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 1(1) (letterale) (diventare folle, malato di mente) a.→ The cows go mad because of a disease, the so-called 'mad-cow disease'.
1(1) (letterale) (diventare folle, malato di mente (= to become mad, mentally ill)) to go crazy a. Le mucche impazziscono a causa di una malattia, il cosiddetto 'morbo della mucca pazza'. → The cows go mad because of a disease, the so-called 'mad-cow disease'.
94
Impazzire (1(2)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 1(2) Perdere l'uso della ragione, diventare pazzo. a. → If he stops taking his medicine he will go crazy (lit. "he will go crazy if he will stop taking......")
1(2) Perdere l'uso della ragione, diventare pazzo [= to lose the use of reason, to go crazy]. a. Impazzirà se smetterà di prendere le medicine. → If he stops taking his medicine he will go crazy (lit. "he will go crazy if he will stop taking......")
95
Impazzire (1(3)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 1(3) Perdere l'uso della ragione, diventare pazzo. a. → He went crazy and was hospitalised in a nursing home (lit. "and ...... they hospitalised him in a ......."). [Ricoverare (vtr) → to hospitalise] [Casa di cura (nf) → a nursing home]
1(3) Perdere l'uso della ragione, diventare pazzo [= to lose the use of reason, to go crazy]. a. è impazzito e l'hanno ricoverato in una casa di cura. → He went crazy and was hospitalised in a nursing home. [Ricoverare (vtr) → to hospitalise] [Casa di cura (nf) → a nursing home]
96
Impazzire (2(1)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 2(1) (fig.) Provare una grande passione per qualcuno o qualcosa, stravedere (+ per ) a. → to go crazy for a woman [Stravedere  (vt) 1 (travedere, confondersi (= to misunderstand, to get confused)) (figurative) to see things, to be mistaken 2 (vi) (Stravedere PER) (figurato) (adorare) to dote on]
2(1) (fig.) Provare una grande passione per qualcuno o qualcosa, stravedere (+ per ) [= to feel a great passion for someone or something, to be crazy about]. a. Impazzire per una donna → to go crazy for a woman [Stravedere (vt) 1 (travedere, confondersi (= to misunderstand, to get confused)) (figurative) to see things, to be mistaken 2 (vi) (Stravedere PER) (figurato) (adorare) to dote on]
97
Impazzire (2(2)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 2(2) (figurato) (dare di matto) a. → If I see him with her again I will go crazy. [Dare di matto: → to go crazy; to go nuts; to flip out]
2(2) (figurato) (dare di matto) to go crazy, to go insane; (colloquial) to go bonkers, to go nuts, to flip out, to go ballistic, to go ape; to lose one’s mind a. Se lo vedo di nuovo con lei impazzisco.: → If I see him with her again I will go crazy. [Dare di matto: → to go crazy; to go nuts; to flip out]
98
Impazzire (3) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) (3) (fig.) Perdere il controllo, la pazienza; spazientirsi. a. → This calculation is driving me crazy. [Spazientirsi → to lose patience]
(3) (fig.) Perdere il controllo, la pazienza; spazientirsi [= to lose control, patience; to lose patience]. a. Questo calcolo mi sta facendo impazzire. → This calculation is driving me crazy. [Spazientirsi → to lose patience]
99
Impazzire (4) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 4 (figurato) (provare entusiasmo) a. → The news of his promotion made him go crazy with joy.
4 (figurato) (provare entusiasmo) to go crazy a. La notizia della promozione lo fece impazzire dalla gioia. → The news of his promotion made him go crazy with joy.
100
Impazzire (5) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 5 (fig.) Di strumenti o apparecchiature, presentare all'improvviso gravi alterazioni di funzionamento. a. → The compass has gone crazy. [Apparecchiatura (nf) [ap·pa·rec·chia·tù·ra] → equipment]
5 (fig.) Di strumenti o apparecchiature, presentare all'improvviso gravi alterazioni di funzionamento [= of instruments or equipment = to suddenly present serious changes in functioning]. a. La bussola è impazzita. → The compass has gone crazy. [Apparecchiatura (nf) [ap·pa·rec·chia·tù·ra] → equipment]
101
Impazzire (6) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) 6 (impazzire vi) (gastronomia, di maionese, ecc.) a. → The mayonnaise is curdled.
6 (impazzire vi) (gastronomia, di maionese, ecc.) (sauces) to curdle (vi) a. La maionese è impazzita. → The mayonnaise is curdled.
102
Impazzire (7(1)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) Forme composte (1) a. → to drive one crazy (expr); crazy (adj); It is enough to drive me crazy!; It is crazy-good! b. → to go crazy over (sth.) c. → lt makes me crazy.
Forme composte (1) a. Da impazzire: → to drive one crazy (expr); crazy (adj); It is enough to drive me crazy!; It is crazy-good! b. Impazzire per (qlcs) → to go crazy over [sth] (v expr). c. Mi fa impazzire. → lt makes me crazy.
103
Impazzire (7(2)) [impatˈtsire, im·paz·zì·re] (verbo intransitivo) SINONIMI (1)
SINONIMI (1) 1 to go crazy [= impazzire] 2 to go mad [= impazzire, ammattire] 3 to madden [= impazzire, far impazzire, diventare matto] 4 to go haywire [= impazzire]
104
Stravedere (1) [straveˈdere] (verbo intransitivo) 1 (vi) (travedere, confondersi) a. → You must have been crazy, it couldn't have been Luca the person you saw at the party.
1 (vi) (travedere, confondersi (= to misunderstand, to get confused)) (figurato) to see things, to be mistaken a. Devi aver straveduto, non poteva essere Luca la persona che hai visto alla festa. → You must have been crazy, it couldn't have been Luca the person you saw at the party.
105
Stravedere (2) (Stravedere PER) [straveˈdere] (verbo intransitivo) 2 (vi) (figurato) (adorare) a. → My youngest son still goes adores his older brother.
2 Stradevere PER (vi) (figurato) (adorare) to dote on a. Mio figlio più piccolo ancora stravede per il fratello maggiore. → My youngest son still goes adores his older brother.
106
Sbucare (1(1)) [zbuˈkare] (verbo intransitivo) 1(1) (uscire, spuntare (= to come out, to appear)) a. → A rabbit popped out of the magician's hat. [Cilindro (nm) → (cappello alto ed elegante) a top hat, a stovepipe hat] [Mago (nm) → a magician]
1(1) (uscire, spuntare (= to come out, to appear)) to appear, to pop out a. Un coniglio sbucò dal cilindro del mago. → A rabbit popped out of the magician's hat. [Cilindro (nm) → (cappello alto ed elegante) a top hat, a stovepipe hat] [Mago (nm) → a magician]
107
Sbucare (1(2)) [zbuˈkare] (verbo intransitivo) 1(2) (uscire, spuntare (= to come out, to appear)) b. → to appear from nowhere
1(2) (uscire, spuntare (= to come out, to appear)) to appear, to pop out b. Sbucare dal nulla, spuntare dal nulla → to appear from nowhere
108
Sbucare (2) [zbuˈkare] (verbo intransitivo) 2 (andare a finire (= to end up)) a. → This path leads to nowhere.  
2 (andare a finire (= to end up)) to lead to, to end up a. Questo sentiero sbuca nel nulla. → This path leads to nowhere.  
109
Incamminarsi (1) (verbo intransitivo pronomiale)
1 to set out [= esporre, impostare, incamminarsi, avviare, salpare = to set out, to set up, to set out, to start, to sail]
110
Incamminarsi (2) (verbo intransitivo pronomiale)
2 to start up [= avviare, attivare, nascere, incamminarsi = to start, activate, be born, set out]
111
Incamminarsi (3) (verbo intransitivo pronomiale)
3 Iniziare un percorso, mettersi in cammino [= to begin a journey, to set out on a journey] a. è tardi, incamminiamoci. → It is late, let's set out
112
Incamminarsi (4) (verbo intransitivo pronomiale)
4 (anche fig.) Incamminarsi verso il progresso. [= to set out towards progress]
113
Archiviare (1) [arkiˈvjare] (verbo transitivo) 1 (mettere in archivio) to file, to archive; to shelve a. → The secretary filed (or: archived) all the invoices from the previous year. [Fattura (nf) → an invoice]
1 (mettere in archivio) to file, to archive; to shelve a. La segretaria archiviò tutte le fatture dell'anno precedente. → The secretary filed (or: archived) all the invoices from the previous year. [Fattura (nf) → an invoice]
114
Archiviare (2) [arkiˈvjare] (verbo transitivo) 2 (figurato) (abbandonare, accantonare (= to abandon, to set aside)) a. → It has been some time that I've given up on my plan of going to live abroad.
2 (figurato) (abbandonare, accantonare (= to abandon, to set aside)) to dismiss, to set aside, to give up a. Ho da tempo archiviato i miei piani di andare a vivere all'estero. → It has been some time that I've given up on my plan of going to live abroad.
115
Archiviare (3) [arkiˈvjare] (verbo transitivo) 3 (diritto: non accusare (= the Law: to not accuse)) a. → The preliminary investigations judge dismissed the defendant's position for lack of evidence.
3 (diritto: non accusare (= the Law: to not accuse)) to shelve, to dismiss, to set aside a. Il giudice per le indagini preliminari ha archiviato la posizione dell'indagato perché ha giudicato insufficienti le prove. → The preliminary investigations judge dismissed the defendant's position for lack of evidence.
116
Scordare (1) [scor·dà·re] (verbo transitivo) 1 (dimenticare) a. → I always forget my keys in the most unimaginable of places. [I posti più impensabili → the most unthinkable/unlikely places]
1 (dimenticare) to forget a. Mi scordo sempre le chiavi nei posti più impensabili. → I always forget my keys in the most unimaginable of places. [I posti più impensabili → the most unthinkable/unlikely places]
117
Scordare (2) [scor·dà·re] (verbo transitivo) 2 (strumento musicale: far perdere l'accordatura (= musical instrument: to make it go out of tune)) a. → By using it too much I have ended up untuning my guitar (lit. "with too much use, ....").
2 (strumento musicale: far perdere l'accordatura (= musical instrument: to make it go out of tune)) to untune; out of key a. Col troppo utilizzo ho finito per scordare la mia chitarra. → By using it too much I have ended up untuning my guitar.
118
Scordarsi [scor·dà·rsi] (verbo intransitivo pronomiale) 1 Non ricordarsi, dimenticarsi
1 Non ricordarsi, dimenticarsi [= to not remember, to forget].
119
Testimoniare (1) [testimoˈnjare] (verbo transitivo e intransitivo) 1 (vi) (deporre, fare da testimone (= to testify, to act as a witness)) a. → They asked him to testify at the trial against his brother.
1 (vi) (deporre, fare da testimone (= to testify, to act as a witness)) to testify a. Gli chiesero di testimoniare al processo contro suo fratello. → They asked him to testify at the trial against his brother.
120
Testimoniare (2) [testimoˈnjare] (verbo transitivo e intransitivo) 2 (vi) (provare, dimostrare, attestare (= to prove, to demonstrate, to attest)) a. → Moses was a great prophet, as the Bible shows.
2 (vi) (provare, dimostrare, attestare (= to prove, to demonstrate, to attest)) to prove, to show a. Mosé fu un grande profeta, come testimonia la Bibbia. → Moses was a great prophet, as the Bible shows.
121
Testimoniare (3) [testimoˈnjare] (verbo transitivo e intransitivo) 3 (vtr) (deporre (= to depose, to testify)) a. → Giulia gave false testimony to free her lover. [Testimoniare il falso → to give a false testimony] [Scagionare [sca·gio·nà·re] (vt) → to exonerate; esonerare, discolpare]
3 (vtr) (deporre (= to depose, to testify)) to give testimony, to bear witness to a. Giulia testimoniò il falso per scagionare il suo amante. → Giulia gave false testimony to free her lover. [Testimoniare il falso → to give a false testimony] [Scagionare [sca·gio·nà·re] (vt) → to exonerate; esonerare, discolpare]
122
Testimoniare (4) [testimoˈnjare] (verbo transitivo e intransitivo) 4 (vtr) (provare, dimostrare, attestare (= to prove, to demonstrate, to attest)) a. → The Battle of Austerlitz testifies to Napoleon's strategic genius. [Genio strategico (nm) → strategic genius]
4 (vtr) (provare, dimostrare, attestare (= to prove, to demonstrate, to attest)) to vouch for, to testify to a. Austerlitz testimoniò il genio strategico di Napoleone. → The Battle of Austerlitz testifies to Napoleon's strategic genius. [Genio strategico (nm) → strategic genius]
123
Ristrutturare (1) (verbo transitivo) 1 (riorganizzare (= to reorganise)) a. → We need to restructure (or: reorganise) the whole production plan if we want to fulfill the orders. [Onorare gli ordini → to fill orders]
1 (riorganizzare (= to reorganise)) to restructure, to reorganise a. Dobbiamo ristrutturare tutto il piano produttivo se vogliamo onorare gli ordini. → We need to restructure (or: reorganise) the whole production plan if we want to fulfill the orders. [Onorare gli ordini → to fill orders]
124
Ristrutturare (2) (verbo transitivo) 2 (restaurare (= to restore)) a. → We have decided to refurbish (or: renovate) our beach house so we can open a small hotel.]
2 (restaurare (= to restore)) to refurbish, to upgrade, to renovate, to modernise, to restore a. Abbiamo deciso di ristrutturare la nostra villa al mare per aprire una pensione. → We have decided to refurbish (or: renovate) our beach house so we can open a small hotel.]
125
Ricoverarsi (1) (verbo riflessivo) 1 (entrare in un luogo di cura)  a. → I want to be admitted to a good hospital.
1 (entrare in un luogo di cura) to be admitted (to hospital or other), to check o.s. into the hospital a. Voglio ricoverarmi in un buon ospedale. → I want to be admitted to a good hospital.
126
Ricoverarsi (2) (verbo riflessivo) 2 (trovare rifugio in un luogo) a. → The children found shelter in an abandoned house.
2 (trovare rifugio in un luogo) to find shelter a. I bambini si ricoverarono in una casetta abbandonata. → The children found shelter in an abandoned house.
127
Ricoverato (1) [rikoveˈrato] (pp, nome, aggettivo) [ricoverato (adj), f: ricoverata; mpl: ricoverati, fpl: ricoverate] 1 (pp di "ricoverare") a. → Once the patient was hospitalised (or: admitted to hospital) the doctor had his lunch break.
1 (pp di "ricoverare") hospitalised; admitted to hospital a. Ricoverato il paziente, il medico andò a pranzo. → Once the patient was hospitalised (or: admitted to hospital) the doctor had his lunch break.
128
Ricoverato (2) [rikoveˈrato] (pp, nome, aggettivo) [ricoverato (adj), f: ricoverata; mpl: ricoverati, fpl: ricoverate] 2 (agg) (che è in ospedale) a. → Many of the patients hospitalised in this hospital have complained about the food. [Lamentarsi → to complain about]
2 (agg) (che è in ospedale) hospitalised; in a home, in long term care a. Molti dei pazienti ricoverati in questo ospedale si sono lamentati del cibo. → Many of the patients hospitalised in this hospital have complained about the food. [Lamentarsi → to complain about]
129
Ricoverato (3(1)) [rikoveˈrato] (pp, nome, aggettivo) [ricoverato (adj), f: ricoverata; mpl: ricoverati, fpl: ricoverate] 3(1) (agg) (messo al riparo (= put in a shelter) a. → The refugees hosted in this facility are doing well.
3(1) (agg) (messo al riparo (= put in a shelter) sheltered a. I rifugiati ricoverati in questa struttura stanno bene. → The refugees hosted in this facility are doing well.
130
Ricoverato (3(2)) [rikoveˈrato] (pp, nome, aggettivo) [ricoverato (adj), f: ricoverata; mpl: ricoverati, fpl: ricoverate] 3(2) (agg) (messo al riparo (= put in a shelter)) b.   → ⓘ Those chairs will continue to rust unless they are sheltered from the rain.
3(2) (agg) (messo al riparo (= put in a shelter) sheltered b.  Quelle sedie continueranno ad arrugginire se non verranno riparate/ricoverate dalla pioggia. → ⓘ Those chairs will continue to rust unless they are sheltered from the rain.
131
Ricoverato (4) [rikoveˈrato] (pp, nome, aggettivo) [ricoverato (nm), f: ricoverata; mpl: ricoverati, fpl: ricoverate] 4 Ricoverato, ricoverata (nm, nf) (chi è in ospedale)  a. → In this facility there are too many hospitalised people.
4 Ricoverato, ricoverata (nm, nf) (chi è in ospedale) (medical) a patient, a hospitalised person a. In questa struttura ci sono troppi ricoverati. → In this facility there are too many hospitalised people.
132
Ricoverare (1) (verbo transitivo) [rikoveˈrare] 1 (accogliere in luogo di cura (= to welcome into a healing space)) a. → to be hospitalised, to hospitalise s.o. b. → My uncle will have to be admitted to hospital.
1 (accogliere in luogo di cura (= to welcome to a healing space)) to admit (to hospital or other); to check into the hospital a. Ricoverare all'ospedale → to be hospitalised, to hospitalise s.o. b. Mio zio dovrà essere ricoverato in ospedale. → My uncle will have to be admitted to hospital.
133
Ricoverare (2(1)) (verbo transitivo) [rikoveˈrare] 2(1) (dare riparo, asilo (= to give shelter, asylum)) a. → The volunteers sheltered the homeless in a private facility. [Senzatetto (nome, aggettivo) 1 (nmf) (persona senza casa) a homeless person[; (colloquial, pejorative) a tramp; (US slang) a bum 2 (agg) (persona senza casa) homeless]
2(1) (dare riparo, asilo (= to give shelter, asylum)) to shelter a. I volontari ricoverarono i senzatetto in una struttura privata. → The volunteers sheltered the homeless in a private facility. [Senzatetto (nome, aggettivo) 1 (nmf) (persona senza casa) a homeless person[; (colloquial, pejorative) a tramp; (US slang) a bum 2 (agg) (persona senza casa) homeless]
134
Ricoverare (3) (verbo transitivo) [rikoveˈrare] 3 (parcheggiare, posizionare (= to park, to position)) a. → At night the boats of the fishermen are put away into sheds. [Barca dei pescatori (nf) → a fishermen's boat] [Baracca (nf) a shack SINONIMI 1 a hut [= capanna, rifugio, baracca, casupola] 2 a barrack [= baracca, caserma] 3 a shanty [= baracca, canzona marinaresca] 3 a hovel [= tugurio, baracca, catapecchia, casupola]]  
3 (parcheggiare, posizionare (= to park, to position)) to shelter, to put away; to park a. Di notte le barche dei pescatori vengono ricoverate nelle baracche. → At night the boats of the fishermen are put away into sheds. [Barca dei pescatori (nf) → a fishermen's boat] [Baracca (nf) a shack SINONIMI 1 a hut [= capanna, rifugio, baracca, casupola] 2 a barrack [= baracca, caserma] 3 a shanty [= baracca, canzona marinaresca] 3 a hovel [= tugurio, baracca, catapecchia, casupola]]  
135
Consegnare (1(1)) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 1(1) Recapitare, far pervenire. a. → to deliver a package
1(1) Recapitare, far pervenire [= to deliver, to send]. a. Consegnare un pacco → to deliver a package
136
Consegnare (1(2)) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 1(2) Recapitare, far pervenire b. → to deliver a letter to the recipient
1(2) Recapitare, far pervenire [= to deliver, to send]. b. Consegnare una lettera al destinatario → to deliver a letter to the recipient
137
Consegnare (2) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 2 Dare un lavoro ultimato a. → to hand over the assignment to the teacher
2 Dare un lavoro ultimato [= to hand in a completed work] a. Consegnare il compito al professore → to hand over the assignment to the teacher
138
Consegnare (3) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 3 Affidare, lasciare in custodia. a. → to hand the keys over to the concierge.
3 Affidare, lasciare in custodia [= to entrust, to leave in custody]. a. Consegnare le chiavi al portiere. → to hand the keys over to the concierge.
139
Consegnare (4) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 4 Dare nelle mani dell’autorità. a. → The thief was handed over to the police.
4 Dare nelle mani dell’autorità [= to hand over to the authorities]. a. Il ladro è stato consegnato ai carabinieri. → The thief was handed over to the police.
140
Consegnare (5(1) / 5(2)) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 5(1) (MIL) Punire di consegna. 5(2) Trattenere in caserma per ogni evenienza. a. → to detain the troops
5(1) (MIL) Punire di consegna [= to punish by detention]. 5(2) Trattenere in caserma per ogni evenienza [= to keep/hold in barracks for any eventuality]. a. Consegnare la truppa → to detain the troops
141
Consegnare (5(3)) [con·se·gnà·re] (verbo transitivo) 5(3) (privare militari della libera uscita (= to deprive soldiers of free exit)) a. → The corporal major confined the three troopers due to their undisciplined conduct.
5(3) (privare militari della libera uscita (= to deprive soldiers of free exit)); (military) to confine a. Il caporale maggiore ha consegnato i tre militari a causa della loro condotta indisciplinata. → The corporal major confined the three troopers due to their undisciplined conduct.
142
Consegnarsi (1) [con·se·gnà·rsi] (verbo riflessivo) 1 Costituirsi, arrendersi. a. → to hand oneself over to justice
1 Costituirsi, arrendersi [= to turn o.s. in, to surrender]. a. Consegnarsi alla giustizia. → to hand oneself over to justice
143
Equipaggiare (1) (verbo transitivo) 1 (dotare di attrezzi) a. → I also equipped my camper with a bike rack. [Dotare [doˈtare] (vt) 1 (provvedere, fornire) to provide, to equip, to fit out 2 dotare vtr (desueto (outdated, obsolete)) (dare in dote qs) to give a dowry, to endow] [Attrezzo (nome maschile) a tool, implement; utensil] [Portabiciclette (nm) → a bike rack]
1 (dotare di attrezzi) to equip; to kit out, to fit out a. Ho equipaggiato il mio camper anche con un portabiciclette. → I also equipped my camper with a bike rack. [Dotare [doˈtare] (vtr) 1 (provvedere, fornire) to provide, to equip, to fit out 2 (desueto (outdated, obsolete)) (dare in dote qs) to give a dowry, to endow] [Attrezzo (nm) → a tool, implement; utensil] [Portabiciclette (nm) → a bike rack]
144
Equipaggiarsi (1) (verbo riflessivo) 1 (munirsi di attrezzi) to equip o.s.; to kit o.s. out a. → The mountain climbers equipped themselves with everything necessary for their difficult climb.
1 (munirsi di attrezzi) to equip o.s.; to kit o.s. out a. Gli alpinisti si sono equipaggiati di tutto il necessario per la difficile scalata. → The mountain climbers equipped themselves with everything necessary for their difficult climb.
145
Iniziare (1) (verbo transitivo e intransitivo) 1 (vtr) (cominciare, avviare) a. → I just started a sommelier course.
1 (vtr) (cominciare, avviare) to begin, to start, to launch a. Ho appena iniziato il corso da sommelier. → I just started a sommelier course. [Avviare (vtr) to begin, to initiate, to start; (mettere sulla via) to direct; (computer, sistema) to boot]
146
Iniziare (2) (verbo transitivo e intransitivo) 2 (vi) (cominciare) a. → The film has not yet started. Let’s go get some popcorn.
2 (vi) (cominciare) to start a. Il film non è ancora iniziato; andiamo a prendere i popcorn. → The film has not yet started. Let’s go get some popcorn.
147
Iniziare (3) (verbo transitivo e intransitivo) 3 ( vtr) (setta, culto (= sect, cult) (introdurre, accogliere) (to a sect or cult) a. → If you want to be initiated, you will have to take part in some rites.
3 ( vtr) (setta, culto (= sect, cult) (introdurre, accogliere) (to a sect or cult) to initiate; to admit into a. Se vuoi essere iniziato, dovrai partecipare ad alcuni riti. → If you want to be initiated, you will have to take part in some rites. [Accogliere (vt) 1 (ricevere) to welcome, to receive; 2 (accetare (proposizione, proposta, suggerimento)) to welcome 3 (prighiera) to answer 4 (contenere) to accommodate, to hold]
148
Iniziare (4) (verbo transitivo e intransitivo) 4 (vtr) (disciplina, arte) (istruire, educare (= to educate, to instruct) a. → His mother introduced him to ballet.
4 (vtr) (disciplina, arte) (istruire, educare (= to educate, to instruct) to introduce, to acquaint, to familiarise a. Sua madre l'ha iniziata alla danza classica. → His mother introduced him to ballet.
149
Accadere (1(1)) [akkaˈdere] (verbo intransitivo, aus. essere) (coniugato come cadere; usato solo alla terza pers. sing. e pl.; aus. essere) 1(1) (succedere, capitare) a. → It can happen that the elderly become forgetful.
1(1) (succedere, capitare) to happen, to occur; to befall a. Può accadere che le persone anziane si dimentichino le cose.: → It can happen that the elderly become forgetful.
150
Accadere (1(2)) [akkaˈdere] (verbo intransitivo, aus. essere) (coniugato come cadere; usato solo alla terza pers. sing. e pl.; aus. essere) 1(2) Avvenire, succedere, capitare a. → This only happens to those who are not careful.
1(2) Avvenire, succedere, capitare [= to come, to happen, to occur] a. Questo accade solo a chi non sta attento. → This only happens to those who are not careful. [Capitare (vi, aus. essere) 1 (accadere, succedere) to happen, to occur; to arise, to turn up 2 (ritrovarsi per caso da qualche parte) to end up; to arrive; to wind up 3 (v.i.) (ricorrere) to happen, to occur] [Per caso: by chance, coincidentally]
151
Accadere (1(3)) [akkaˈdere] (verbo intransitivo, aus. essere) (coniugato come cadere; usato solo alla terza pers. sing. e pl.; aus. essere) 1(3) Avvenire, succedere, capitare b. → These things happen even in the best of families.
1(3) Avvenire, succedere, capitare [= to come, to happen, to occur] b. Sono cose che accadono anche nelle migliori famiglie. → These things happen even in the best of families.
152
Effettuare (1(1)) [effettuˈare] (verbo transitivo) 1(1) (attuare, svolgere, realizzare (= to implement, to carry out, to realise)) a. → The company is carrying out internal verifications. b. → He/she performs/provides (a service)
1(1) (attuare, svolgere, realizzare (= to implement, to carry out, to realise)) to make happen; to carry out, to implement; to realise, to fulfill; to make (sth) happen; (formal, uncommon) to effectuate a. L'azienda sta effettuando delle verifiche interne. → The company is carrying out internal verifications. b. Effettua (un servizio) → He/she performs/provides (a service)
153
Effettuare (1(2)) [effettuˈare] (verbo transitivo) 1(2) (attuare, svolgere, realizzare (= to implement, to carry out, to realise)) c. → We provide/deliver (lessons) d. → to make a payment
1(2) (attuare, svolgere, realizzare (= to implement, to carry out, to realise)) to make happen; to carry out, to implement; to realise, to fulfill; to make (sth) happen; (formal, uncommon) to effectuate c. Effettuiamo (lezioni) → We provide/deliver (lessons) d. Effettuare il pagamento → to make a payment
154
Effettuarsi (1(1)) [effettuˈarsi] (verbo riflessivo) 1 (aver luogo) to take place a. → The meeting will take place in the city library. [Presso (prep) 1 (formale) (vicino, nei dintorni) near, around 2 (formale) (in un luogo) at, in; from]
1 (aver luogo) to take place a. L'incontro si effettuerà presso la biblioteca comunale. → The meeting will take place in the city library. [Presso (prep) 1 (formale) (vicino, nei dintorni) near, around 2 (formale) (in un luogo) at, in; from]
155
Rompersi (1) (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) 1 (vip) (spezzarsi (= to break)) a. → The glass fell and broke into a thousand pieces.
1 (vip) (spezzarsi (= to break) to break a. Il bicchiere è caduto e si è rotto in mille pezzi. → The glass fell and broke into a thousand pieces.
156
Rompersi (2) (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) 2 (vi) (guastarsi (= to break down)) a. → My washing machine broke and I had to rinse everything by hand. [Risciacquare → to rinse]
2 (vi) (guastarsi (= to break down)) to break a. Si è rotta la lavatrice e mi è toccato risciacquare tutto il bucato a mano. → My washing machine broke and I had to rinse everything by hand. [Risciacquare → to rinse]
157
Rompersi (3) (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) 3 (v rifl) (colloquiale) (scocciarsi (= to get bored)) a. → I am truly fed up with this situation.
3 (v rifl) (colloquiale) (scocciarsi (= to get bored)) to be fed up with; to have had enough of a. Sinceramente mi sono rotto di questa situazione. → I am truly fed up with this situation.
158
Catarifrangente (1) [katarifranˈdʒɛnte, ca·ta·ri·fran·gèn·te] (aggettivo, nome maschile) [catarifrangente' (adj), f: catarifrangente; mpl: catarifrangenti, fpl: catarifrangenti] 1 (agg) (riflettente) a. → Cyclists should wear a reflective vest to be more visible at night.
1 (agg) (riflettente) reflective; high-visibility a. I ciclisti dovrebbero indossare un giubbotto catarifrangente per essere maggiormente visibili di notte. → Cyclists should wear a reflective vest to be more visible at night.
159
Catarifrangente (2(1)) [katarifranˈdʒɛnte, ca·ta·ri·fran·gèn·te] (aggettivo, nome maschile) [catarifrangente (nm), f: catarifrangente; mpl: catarifrangenti, fpl: catarifrangenti] 2(1) Placca di vetro colorato munita di uno o più sistemi catadiottrici, capace di riflettere la luce nel buio. [Placca (nf) 1 (lamina di vari materiali) a plate 2 (stemma, distintivo) a badge 3 (formazione anatomica) (medical) a plaque]
2(1) (nm) Placca di vetro colorato munita di uno o più sistemi catadiottrici, capace di riflettere la luce nel buio. → A coloured glass plate equipped with one or more catadioptric systems, capable of reflecting light in the dark. [Placca (nf) 1 (lamina di vari materiali) a plate 2 (stemma, distintivo) a badge 3 (formazione anatomica) (medical) a plaque]
160
Catarifrangente (2(1)) [katarifranˈdʒɛnte, ca·ta·ri·fran·gèn·te] (aggettivo, nome maschile) [catarifrangente (nm), f: catarifrangente; mpl: catarifrangenti, fpl: catarifrangenti] 2(2) (nm) (oggetto riflettente) a. → A reflector broke in the impact. [Urto (nome maschile) 1 (impatto, colpo) an impact, a strike; a hit 2 (fisica) (collisione fra corpi) a collision] [Rompersi (v rifl) (di rompere) 1 (vi) (spezzarsi) to break 2 (v rifl) (guastarsi) to break 3 (v rifl) (colloquiale) (scocciarsi) to be fed up with; to have had enough]
2(2) (nm) (oggetto riflettente) a reflector a. Nell'urto si ruppe un catarifrangente. → A reflector broke in the impact. [Urto (nome maschile) 1 (impatto, colpo) an impact, a strike; a hit 2 (fisica) (collisione fra corpi) a collision] [Rompersi (v rifl) (di rompere) 1 (vi) (spezzarsi) to break 2 (v rifl) (guastarsi) to break 3 (v rifl) (colloquiale) (scocciarsi) to be fed up with; to have had enough]
161
Disbrigare [di·ṣbri·gà·re] (verbo transitivo) a. → to resolve a matter expeditiously
1 to get things done 2 (lett.) Liberare da impacci [= to free o.s. from hindrances]. 3 Risolvere alla svelta, sbrigare [= to resolve quickly, to expedite] a. Disbrigare un affare → to resolve a matter expeditiously
162
Disbrigarsi [di·ṣbri·gà·rsi] (verbo intransitivo pronomiale) 1 [= to free o.s. from an encumbered position (lit. "..... from a condition of impediment")].
1 Liberarsi da una condizione di impedimento [= to free o.s. from an encumbered position (lit. "..... from a condition of impediment")].
163
Fattorino (1) [fattoˈrino, fat·to·rì·no] (nome maschile) [fattorino (nm), pl: fattorini] 1 (commesso, garzone (= a clerk, an errand boy)) a. → Alessio started off as an office boy and is now the head of the branch.
1 (commesso, garzone (= a clerk, an errand boy)) a messenger, an office boy, an errand boy, a delivery man; (slang) a gofer; (hotel) a bellboy, a bellhop a. Alessio iniziò come fattorino e adesso è il capo della filiale. → Alessio started off as an office boy and is now the head of the branch.
164
Fattorino (2) [fattoˈrino, fat·to·rì·no] (nome maschile) [fattorino (nm), pl: fattorini] 2 Commesso cui si affida il disbrigo di facili compiti, spec. nell’ambito di attività commerciali o amministrative.
2 Commesso cui si affida il disbrigo di facili compiti, spec. nell’ambito di attività commerciali o amministrative [= a clerk entrusted with the carrying out of simple tasks, especially in commercial or administrative activities]. [Disbrigo (nm) 1 (atto o effetto del disbrigare (= act or effect of carrying out)) fulfilment, completion, carrying out 2 Svolgimento ordinario di un lavoro periodico [= the ordinary performance of periodic work] [Disbrigare (vt) 1 to get things done 2 (lett.) Liberare da impacci [= to free o.s. from hindrances]. 3 Risolvere alla svelta, sbrigare [= to resolve quickly, to expedite]
165
Compreso (1(1)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 1(1) (agg) (incluso, contenuto) a. → The hotel in Tenerife is included in the travel package that we bought.
1(1) (agg) (incluso, contenuto) included a. L'albergo a Tenerife è compreso nel pacchetto di viaggio che abbiamo acquistato. → The hotel in Tenerife is included in the travel package that we bought.
166
Compreso (1(2.1)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 1(2.1) (agg) (assoluto: includendo) a. Tutto compreso = tenendo conto di tutto. b. → This trip costs 2000 Euros, all-inclusive.
1(2.1) (agg) (assoluto: includendo) including, included a. Tutto compreso = tenendo conto di tutto [ =all-inclusive = taking everything into account] → all inclusive phrase, all-inclusive b. Questo viaggio costa duemila euro, tutto compreso. → This trip costs 2000 Euros, all-inclusive.
167
Compreso (1(2.2)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 1(2.2) (agg) (assoluto: includendo) including, included c. → No one knew of his engagement, including me. d. → The total price is 195 euros with taxes and shipping included.
1(2.2) (agg) (assoluto: includendo) including, included c. Nessuno era al corrente del suo fidanzamento, me compreso. → No one knew of his engagement, including me. d. Il prezzo totale è di 195 € comprese IVA e spese di spedizione. → The total price is 195 euros with taxes and shipping included.
168
Compreso (1(2.3)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 1(2.3) (agg) (assoluto: includendo); Incluso a. → I am talking to everyone, including you two
1(2.3) (agg) (assoluto: includendo) including, included; Incluso [= included] a. Dico a tutti, compresi voi due → I am talking to everyone, including you two
169
Compreso (2(1)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 2(1) (agg) (capito, afferrato (= understood, grasped)) a. → This is a text that is little understood. b. → ⓘ Many teenagers feel that they aren't understood by their parents.
2(1) (agg) (capito, afferrato (= understood, grasped)) understood a. Questo è un testo poco compreso. → This is a text that is little understood. b. Molti adolescenti hanno la sensazione di non essere compresi dai genitori. → ⓘ Many teenagers feel that they aren't understood by their parents.
170
Compreso (2(2)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 2(2) Capito, spec. sul piano affettivo. a. → He didn't feel understood in that house.
2(2) Capito, spec. sul piano affettivo [= understood, especially on an emotional level]. a. Non si sentiva compreso in quella casa. → He didn't feel understood in that house.
171
Compreso (3(1)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 3(1) Intimamente persuaso, penetrato. a. → He was all consumed by his mission.
3(1) Intimamente persuaso, penetrato [= Intimately persuaded, penetrated]. a. Era tutto compresso della sua missione. → He was all consumed by his mission.
172
Compreso (3(2)) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 3(2) (agg) (raro) (assorbito, concentrato) intento, concentrato a. → Engrossed in reading
3(2) (agg) (raro) (assorbito, concentrato) absorbed, involved; Intento, concentrato [= intent on, concentrating on]. a. Compresso nella lettura → Engrossed in reading
173
Compreso (4) [komˈpreso, com·pré·so] (aggettivo, pp di "comprendere") [compreso (adj), f: compresa; mpl: compresi, fpl: comprese] 4 Sopraffatto a. → He was overwhelmed by fear. 5 (agg.) (scusato)
4 Sopraffatto [= overwhelmed] a. Era compresso di spavento. → He was overwhelmed by fear. 5 (agg.) (scusato) excused
174
Comprendere (1(1)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 1(1) (includere) a. → The package includes the flights, the hotel reservation and the rental car. [Pernottamento in hotel → hotel reservation] [Macchina a noleggio (nf) → a rental car]
a. Il pacchetto comprende i voli, il pernottamento in hotel e la macchina a noleggio. → The package includes the flights, the hotel reservation and the rental car. [Pernottamento in hotel (nm) → hotel reservation] [Macchina a noleggio (nf) → a rental car]
175
Comprendere (1(2)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 1(2) Includere, inserire a. → I am sorry, you are not included among the guests. b. → The park is not included in the property.
1(2) Includere, inserire [= to include, to insert]. a. Mi spiace, non sei compreso tra gli invitati. → Sorry, you are not included among the guests. b. Il parco non è compreso nella proprietà. → The park is not included in the property.
176
Comprendere (1(3)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 1(3) Contenere, racchiudere a. → It is a family of plants that includes several exotic species.
1(3) Contenere, racchiudere [= to contain, to include] a. è una famiglia di piante che comprende diverse specie esotiche. → It is a family of plants that includes several exotic species.
177
Comprendere (2(1)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 2(1) (capire, realizzare) a. → Now that you have told me everything, I understand his strange behaviour during these last days.
2(1) (capire, realizzare) to understand a. Adesso che mi ha raccontato tutto comprendo i suoi comportamenti strani negli ultimi tempi. → Now that you have told me everything, I understand his strange behaviour during these last days.
178
Comprendere (2(2.1)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 2(2.1) Afferrare, capire, intendere a. → From this story I understood a great truth.
2(2.1) Afferrare, capire, intendere [= to grasp, to understand, to understand]. a. Da questa storia ho compreso una grande verità. → From this story I understood a great truth.
179
Comprendere (2(2.2)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 2(2.2) Afferrare, capire, intendere b. → He understood that he had to go (or that he had to go).
2(2.2) Afferrare, capire, intendere [= to grasp, to understand, to understand]. b. Comprese che se ne doveva andare (o di doversene andare). → He understood that he had to go (or that he had to go).
180
Comprendere (2(3)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 2(3) Giudicare con indulgenza e larghezza di vedute. a. → Young people need to be/must be understood [Larghezza di vedute → open-mindedness]
2(3) Giudicare con indulgenza e larghezza di vedute [= to judge with indulgence and open-mindedness]. a. I giovani vanno compresi → Young people need to be/must be understood [Larghezza di vedute → open-mindedness]
181
Comprendere (2(4)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo transitivo) 2(4) Riferito a una reazione emotiva, a un comportamento, ecc., riuscirselo a spiegare. a. → I understand your bitterness.
2(4) Riferito a una reazione emotiva, a un comportamento, ecc., riuscirselo a spiegare [= with reference to an emotional reaction, behaviour, etc., to be able to explain it]. a. Comprendo la tua amarezza. → I understand your bitterness.
182
Comprendersi (1(1)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo riflessivo riciprocale) 1(1) (intendersi reciprocamente) a. → Notwithstanding their large difference in age, they understand one another.
1(1) (intendersi reciprocamente) to understand one another a. Nonostante la grande differenza di età si comprendono al volo. → Notwithstanding their large difference in age, they understand one another.
183
Comprendersi (1(1)) [komˈprendere, com·prèn·de·re] (verbo riflessivo riciprocale)
1(2) Intendersi sul piano spirituale, pratico, affettivo [= to understand each other on a spiritual, practical, affective level].
184
Convogliare (1) (ALL) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo)
1 (incanalare, trasportare (= to channel, to transport)) to carry; to direct, to guide, to conduct; (figurative) to channel, to pipe, to route, to funnel; to head 2 (trascinare con sé (= to drag along)) to direct, to funnel 3 (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) to direct, to funnel 4 (avviare (to start)) to launch
185
Instradare = Istradare (1(1)) [instraˈdare, in·stra·dà·re = istraˈdare, i·stra·dà·re] (verbo transitivo) ['istradare' è correlato con 'instradare'] 1(1) (convogliare, guidare (= to convey, to guide)) a. → Tomorrow heavy vehicle traffic will be routed onto the ring road due to motorway work. [I mezzi pesanti → heavy vehicles]
1(1) (convogliare, guidare (= to convey, to guide)) to direct, route; (change of route) to reroute; to route, to direct; to dispatch (vtr) a. Domani il traffico dei mezzi pesanti verrà instradato sulla tangenziale a causa dei lavori sull'autostrada. → Tomorrow heavy vehicle traffic will be routed onto the ring road due to motorway work. [I mezzi pesanti → heavy vehicles]
186
Instradare = Istradare (1(2)) [instraˈdare, in·stra·dà·re = istraˈdare, i·stra·dà·re] (verbo transitivo) ['istradare' è correlato con 'instradare'] 1(2) Avviare in una data direzione, convogliare. a. → to direct traffic onto alternative routes [I percorsi alternativi → alternative routes]
1(2) Avviare in una data direzione, convogliare [= to start in a given direction, to convey]. a. Istradare il traffico su percorsi alternativi → to direct traffic onto alternative routes [I percorsi alternativi → alternative routes] [Convogliare (vt) 1 (incanalare, trasportare (= to channel, to transport)) to carry; to direct, to guide, to conduct; (figurative) to channel, to pipe, to route, to funnel; to head 2 (trascinare con sé (= to drag along)) to direct, to funnel 3 (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) to direct, to funnel 4 (avviare (to start)) to launch]
187
Instradare = Istradare (2(1)) [instraˈdare, in·stra·dà·re = istraˈdare, i·stra·dà·re] (verbo transitivo) ['istradare' è correlato con 'instradare'] 2(1) (figurato) (avviare in percorso formativo (= to start in on a formative road)) a. → My older sister put me on the right path with all her advice.
2(1) Instradare, istradare (vtr) (figurato) (avviare in percorso formativo (= to start in on a formative road)) to direct; to put/set s.o. on the right path; to start off a. Mia sorella maggiore mi ha instradato bene con tutti i suoi consigli. → My older sister put me on the right path with all her advice.
188
Instradare = Istradare (2(2)) [instraˈdare, in·stra·dà·re = istraˈdare, i·stra·dà·re] (verbo transitivo) ['istradare' è correlato con 'instradare'] 2(2) (fig.) Indirizzare con consigli e ammaestramenti verso una scelta di vita o comportamentale. a. → to direct someone on the path of good. b. → to direct a young person in the study of Greek
2(2) (fig.) Indirizzare con consigli e ammaestramenti verso una scelta di vita o comportamentale [= to direct with advice and teachings towards a lifestyle or behavioural choice]. a. Istradare qcn. sulla via del bene → to direct someone on the path of good. b. Istradare un giovane nello studio del greco → to direct a young person in the study of Greek [Ammaestramento (nm) 1 teaching, guidance, instruction 2 Istruzione, addestramento [= education, training] 3 Motivo d’insegnamento, morale [= a reason for teaching, moral]]
189
Istradarsi (1) istraˈdarsi, i·stra·dà·rsi (verbo intransitivo pronomiale) ['istradarsi' è correlato con 'instradarsi']
Avviarsi verso un data attività o professione, indirizzarsi verso l’apprendimento di una disciplina o di un’arte [= to embark on a specific activity or profession, to direct o.s. towards learning a discipline or an art].
190
Appartenere (1(1)) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 1(1) a. → This castle belongs to Prince Henry and his family.
1(1) to belong to a. Questo castello appartiene al principe Enrico e alla sua famiglia. → This castle belongs to Prince Henry and his family.
191
Appartenere (1(2)) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 1(2) (essere di proprietà di) a. → All this land belongs to the baron.
1(2) (essere di proprietà di) to belong to a. Questi terreni appartengono tutti al barone. → All this land belongs to the baron.
192
Appartenere (2) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 2 (far parte di) a. → I belong to a group of amateur spelunkers.
2 (far parte di) to belong to, to be part of a. Appartengo a un gruppo di speleologi amatoriali. → I belong to a group of amateur spelunkers.
193
Appartenere (2(1)) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 2(1) Essere di legittima proprietà a. → This car belongs to me.
2(1) Essere di legittima proprietà [= to be rightfully owned]. a. Quest’auto appartiene a me. → This car belongs to me.
194
Appartenere (2(2)) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 2(2) Far parte di un gruppo, di una categoria, di un territorio. a. → to belong to a noble family, to a union.
2(2) Far parte di un gruppo, di una categoria, di un territorio [= belonging to a group, a category, a territory]. a. Appartenere a un nobile casato, a un sindacato. → to belong to a noble family, to a union.
195
Appartenere (3) [ap·par·te·né·re] (verbo intransitivo) (coniugato come tenere; aus. essere o avere) 3 (non com.) Essere di competenza, spettare. a. → It is up to the parliament (to) legislate
3 (non com.) Essere di competenza, spettare [= (not com.) to be of competence, to be up to] a. Appartiene al parlamento (di) legiferare → It is up to the parliament (to) legislate
196
Scorgere (1) [ˈskɔrdʒere] (verbo transitivo) (ind. pres. scòrgo, scòrgi, ecc.; pass. rem.: scòrsi, scorgésti, ecc.; p.pass.: scòrto) 1 (intravedere, percepire (= to glimpse, to perceive)) a. → I think I saw (or: caught sight of) a hawk on the horizon.
1 (intravedere, percepire (= to glimpse, to perceive)) to glimpse, to see, to catch sight of a. Mi è sembrato di scorgere un falco all'orizzonte. → I think I saw (or: caught sight of) a hawk on the horizon.
197
Scorgere (2) [ˈskɔrdʒere] (verbo transitivo) (ind. pres. scòrgo, scòrgi, ecc.; pass. rem.: scòrsi, scorgésti, ecc.; p.pass.: scòrto) 2 Distinguere con la vista, riuscire a vedere a. → to spot a friend in a crowd.
2 Distinguere con la vista, riuscire a vedere [= to distinguish with the sight, to be able to see]. a. Scorgere un amico tra la folla → to spot a friend in a crowd
198
Scorgere (3) [ˈskɔrdʒere] (verbo transitivo) (ind. pres. scòrgo, scòrgi, ecc.; pass. rem.: scòrsi, scorgésti, ecc.; p.pass.: scòrto) 3 (fig.) Discernere o individuare con la mente a. → I cannot see a solution (lit. "I did not manage to discern a solution").
3 (fig.) Discernere o individuare con la mente [= discern or to identify/to detect with the mind]. a. Non riesco a scorgere una soluzione. → I cannot see a solution.
199
Avvistare (1(1)) [avvisˈtare, av·vi·stà·re] (verbo transitivo) 1 (individuare visivamente da distanza) Scorgere o riconoscere da lontano a. → to catch sight of the enemy b. → When we sighted land, smiles returned to our faces.
1 (individuare visivamente da distanza) Scorgere o riconoscere da lontano; to catch sight of; to observe, to see; to notice; to spy, to spot a. Avvistare il nemico → to catch sight of the enemy b. Quando avvistammo la terra ferma, il sorriso tornò sui nostri volti. → When we sighted land, smiles returned to our faces. [Scorgere [ˈskɔrdʒere] (vt) 1 (intravedere, percepire (to glimpse, to perceive)) distinguere con la vista, riuscire a vedere; to glimpse, to see, to catch sight of 2 (fig.) Discernere o individuare (= to identify, to detect, to spot) con la mente]
200
Avvistare (1(2)) [avvisˈtare, av·vi·stà·re] (verbo transitivo) 1(2) (individuare visivamente da distanza; scorgere o riconoscere da lontano c. → to spot an air formation with radar. d. → They managed to spot land after ten days of sailing without a compass.
1(2) (individuare visivamente da distanza (= to visually locate from a distance) Scorgere o riconoscere da lontano [= to discern or recognise from a distance]; to catch sight of; to observe, to see; to notice; to spy, to spot c. Avvistare una formazione aerea col radar. → to spot an air formation with radar. d. Riuscirono ad avvistare la terra dopo dieci giorni di navigazione senza bussola. → They managed to spot land after ten days of sailing without a compass. [Scorgere (vt) 1 (intravedere, percepire (to glimpse, to perceive)) distinguere con la vista, riuscire a vedere; to glimpse, to see, to catch sight of 2 (fig.) Discernere o individuare (= to identify, to detect, to spot) con la mente.]