Parole Italiane 31 (checked so far) Flashcards

(200 cards)

1
Q

Scherzare (1(1))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(1) Comportarsi o parlare senza serietà né impegno, per divertire o divertirsi, per prendersi gioco di qcn., ecc. Parlare per finta.

A

1(1) Comportarsi o parlare senza serietà né impegno, per divertire o divertirsi, per prendersi gioco di qcn., ecc. Parlare per finta.
[= to behave or speak without seriousness or commitment, to amuse or entertain, to make fun of someone, etc. to speak unseriously]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Scherzare (1(2.1))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(2.1) divertirsi, trastullarsi [= to have fun, to amuse oneself]

a. → That’s not true, I was joking.

A

1(2.1) divertirsi, trastullarsi [= to have fun, to amuse oneself]; to play around, to joke around; (colloquial) to goof off

a. Non è vero, stavo scherzando.
→ That’s not true, I was joking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Scherzare (1(2.2))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(2.2) Giocare vivacemente, divertirsi.

a. → The two friends were happily playing around at the bar.

b. → The kitten is playing with the ball of yarn.

A

1(2.2) Giocare vivacemente, divertirsi [= to play lively, to have fun].

a. I due amici scherzavano allegramente al bar.
→ The two friends were happily playing around at the bar.

b. Il gattino scherza con il gomitolo.
→ The kitten is playing with the ball of yarn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Scherzare (1(3))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(3) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself))

a. → That’s not true, I was joking.

A

1(3) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself)) to play around, to joke around; (colloquial) to goof off

b. Non prendertela, stavo scherzando.
→ Don’t take it personally, I was just kidding.

[Prendersela
= Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi [= to take offence at something, to take offence; to resent, to get angry]; (risentirsi, provare rancore) to be offended]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Scherzare (1(4))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(4) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself))

c. → Joking among friends.

d. → Please quit joking around! Important things are at stake.

[Essere in ballo
→ to be at stake; essere in questione o, anche, trovarsi impegnato in (= tied up in) un affare senza potersi più tirare indietro]

A

1(4) divertirsi, trastullarsi (= (to have fun, to amuse oneself)) to play around, to joke around; (colloquial) to goof off

c. Scherzare tra amici.
→ Joking among friends.

d. Smettila di scherzare, per favore! Sono in ballo cose importanti.
→ Please quit joking around! Important things are at stake.

[Essere in ballo
→ to be at stake;
essere in questione o, anche, trovarsi impegnato in (=tied up in) un affare senza potersi più tirare indietro]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Scherzare (1(5.1))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(5.1) (non dire seriamente)

a. → I am really not joking - I won the lottery!

A

1(5.1) (non dire seriamente) to joke, to kid

a. Guarda che non sto scherzando, davvero ho vinto la lotteria!
→ I am really not joking - I won the lottery!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Scherzare (1(5.2))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

1(5.2) Anche in esclamazioni, spec. interrogative, per sottolineare sorpresa o incredulità.

a. → What did you say? Are you kidding?

A

1(5.2) Anche in esclamazioni, spec. interrogative, per sottolineare sorpresa o incredulità [= also in exclamations, especially interrogative ones, to underline surprise or disbelief].

a. Che hai detto? Ma scherzi!
→ What did you say? Are you kidding?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Scherzare SU (qlcn/qlcs) (2(1))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

2(1) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità;(prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.))

a. → It is best not to mess with other people’s feelings.

A

2(1) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità [= to treat sth. or s.o. with lightness and superficiality]; (prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.)) to joke, to kid, to jest; (colloquial) to play a joke on

a. È meglio non scherzare con i sentimenti degli altri.
→ It is best not to mess with other people’s feelings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Scherzare SU (qlcn/qlcs) (2(2))

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

2(2) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità;(prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.))

b. → Joking about someone with a physical defect is stupid and immature.

A

2(2) Scherzare su (qlcn/qlcs)
Trattare qcs. o qcn. con leggerezza e superficialità [= to treat sth. or s.o. with lightness and superficiality]; (prendersi gioco di qn o qs (= to make fun of s.o. or sth.)) to joke, to kid, to jest; (colloquial) to play a joke on

b. È stupido e immaturo scherzare su chi ha difetti fisici.
→ Joking about someone with a physical defect is stupid and immature.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Scherzare (3)

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

3 Scherzare con il fuoco = agire spavaldamente sottovalutando un rischio

A

3 Scherzare con il fuoco = agire spavaldamente sottovalutando un rischio
[= to play with fire = acting boldly while underestimating a risk].

[Spavaldamente [spavaldaˈmente] (avverbio)
(in modo spavaldo) arrogantly, brazenly, cockily]

[Spavaldo/a [spaˈvaldo] (aggettivo, nome maschile/femminile)
1 (agg.) Che ha o rivela eccessiva sicurezza di sé;
(per estensione) esageratamente scherzoso;
→ arrogant, bold, daredevil, defiance, defiant, cocky]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Scherzare (4)

[skerˈtsare, scher·zà·re]

(verbo intransitivo)

(schérzo, ecc.; aus. avere)

4 (fam.) Essere da meno = in frasi comparative precedute da negazione.

a. → He is good at playing soccer, but you are no joke either.

[Essere da meno
= essere inferiore; to be beneath, to be inferior to]

A

4 (fam.) Essere da meno = in frasi comparative precedute da negazione [= to be inferior = in comparative sentences preceded by negation].

a. Lui è bravo a giocare a calcio, ma anche tu non scherzi.
→ He is good at playing soccer, but you are no joke either.

[Essere da meno
= essere inferiore; to be beneath, to be inferior to]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prendersela

1 Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi; (risentirsi, provare rancore)

A

Offendersi per qcs., aversene a male; risentirsi, arrabbiarsi [= to take offence at something, to take offence; to resent, to get angry]; (risentirsi, provare rancore) to be offended

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Tenersi (1(1))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

1(1) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))

a. → to hold on to s.o. or sth.

b. → to hold onto each other

A

1(1) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto

a. Aggraparsi a qlco o qlcu.
→ to hold on to s.o. or sth.

b. Tenersi a vicenda (= each other, one another).
→ to hold onto each other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tenersi (1(2))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

1(2) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))

c. → to hold each other by the hand

d. → He held on tightly to my arm so he wouldn’t fall.

A

1(2) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto

c. Tenersi per mano
→ to hold each other by the hand

d. Si teneva forte al mio braccio per non cadere.
→ He held on tightly to my arm so he wouldn’t fall.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tenersi (1(3))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

1(3) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself))

e. → Passengers are invited to hold onto the supports provided.

A

1(3) (aggrapparsi, attaccarsi (= to cling, to attach oneself)) to hang onto, hold onto

e. Si invitano i passeggeri a tenersi agli appositi sostegni.
→ Passengers are invited to hold onto the supports provided.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tenersi (2(1))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

2(1) (rimanere, stare in un certo stato)

a. → to have difficulty standing up; (lit. “to hold o.s. up on one’s feet with difficulty”)

[A fatica
→ (con difficoltà) with difficulty]

A

2(1) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione

a. Tenersi in piedi a fatica
→ to have difficulty standing up; (lit. “to hold o.s. up on one’s feet with difficulty”)

[A fatica
→ (con difficoltà) with difficulty]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Tenersi (2(2))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

2(2) (rimanere, stare in un certo stato)

b. → to keep one’s distance (lit. “to hold o.s. at a distance”)

[A distanza
(agire, communicare, osservare) at a distance;
(comando, manipazione) remote]

A

2(2) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione

b. Tenersi a distanza
→ to keep one’s distance (lit. “to hold o.s. at a distance”)

[A distanza
(agire, communicare, osservare) at a distance;
(comando, manipazione) remote]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Tenersi (2(3))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

2(3) (rimanere, stare in un certo stato) rimanere in una condizione.

c. → to make o.s. available (lit. “to hold o.s. be on hand”)

[Essere a disposizione
→ to be on hand]
[Tenersi / essere a disposizione di qn
→ to be at s.o.’s disposal]

A

2(3) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione

c. Tenersi a disposizione
→ to make o.s. available (lit. “to hold o.s. be on hand”)

[Essere a disposizione
→ to be on hand]
[Tenersi / essere a disposizione di qn
→ to be at s.o.’s disposal]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tenersi (2(4))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

2(4) (rimanere, stare in un certo stato) rimanere in una condizione

d. → Keep (or: stay) to the right until the intersection.

A

2(4) (rimanere, stare in un certo stato) to keep, to stay; rimanere in una condizione

d. Tieniti sulla destra fino all’incrocio.
→ Keep (or: stay) to the right until the intersection.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tenersi (3(1))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

3(1) (trattenersi (= to hold back)) (figurato) evitare

a. → to keep o.s. away from certain situations; to stay away from certain situations

[Stare alla larga da qn/qcs
to give s.o / sth. a wide berth; to stay away from s.o / sth.]

A

3(1) (trattenersi (= to hold back)) to keep from; (figurato) evitare

a. Tenersi al largo da certe situazioni.
→ to keep o.s. away from certain situations; to stay away from certain situations

[Stare alla larga da qn/qcs
to give s.o / sth. a wide berth; to stay away from s.o / sth.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tenersi (3(2))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

3(2) (trattenersi (= to hold back)); (figurato) evitare

b. → I could not stop myself from from laughing.

A

3(2) (trattenersi (= to hold back)) to keep from; (figurato) evitare

b. Non riuscivo a tenermi dal ridere.
→ I could not stop myself from from laughing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Tenersi (4(1))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

4(1) (attenersi (= to stick to, to comply) seguire attentamente

a. → to keep one’s side of a bargain (lit. “to keep to the pacts”)

[Attentamente
→ carefully, closely]

[Stare ai patti
→ to keep one’s side of a bargain; to keep to an agreement]

A

4(1) (attenersi (= to stick to, to comply)) to follow, to abide by; seguire attentamente

a. Tenersi ai patti
→ to keep one’s side of a bargain (lit. “to keep to the pacts”)

[Attentamente
→ carefully, closely]

[Stare ai patti
→ to keep one’s side of a bargain; to keep to an agreement]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Tenersi (4(2))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

4(2) (attenersi (= to stick to, to comply)) seguire attentamente

b. → Follow the rules or there will be trouble.

[Attentamente
→ carefully, closely]

A

4(2) (attenersi (= to stick to, to comply)) to follow, to abide by; seguire attentamente

b. Tieniti al regolamento o saranno guai.
→ Follow the rules or there will be trouble.

[Attentamente
→ carefully, closely]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Tenersi (5(1))

[te’nersi]

(verbo riflessivo)

Sinonimi (1)

A

1 Sorreggersi
[= to support one’s life]

2 Aggrapparsi
[Aggrapparsi (ag:ra’p:arsi) (vr)
1 (figurato) Tenersi forte
a. Aggrapparsi al corrimano
b. Aggrapparsi a un sogno]
2 (anche) (fig) to hold on
Aggrapparsi (a): to cling (to)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Tenersi (5(2)) [te'nersi] (verbo riflessivo) Sinonimi (2)
3 Appoggiarsi [Appoggiarsi (vr) 1 to lean on 2 tenersi a qlco in modo da non cadere [= to hold on to sth. so as not to fall] a. Appoggiati al mio braccio. 3 (figurato) ricorrere all'aiuto di qlcu. [= to seek s.o.'s help.] a. Appoggiarsi a un parente to rely on a relative]
26
Tenersi (5(3)) [te'nersi] (verbo riflessivo) Sinonimi (3) 4 → to remain, to maintain o.s. to remain, to be
4 Restare, mantenersi, rimanere, stare → to remain, to maintain o.s. to remain, to be Termini correlati 1 Tenere, tenuto
27
Attenere (1(1)) [at·te·né·re] (verbo intransitivo) (aus. essere; coniugato come tenere) 1(1) Essere pertinente o attinente, concernere, riguardare (+ a ) a. → All this is not relevant to the subject.
1(1) Essere pertinente o attinente, concernere, riguardare (+ a ) [= to be pertinent or relevant, to concern, to concern]. a. Tutto ciò non attiene all’argomento. → All this is not relevant to the subject.
28
Attenere (2) [at·te·né·re] (verbo intransitivo) (aus. essere; coniugato come tenere)
2 (non com.) Aggrapparsi per evitare di cadere [= to hold on to avoid falling].
29
Attenere (3) [at·te·né·re] (verbo intransitivo) (aus. essere; coniugato come tenere) 3 (fig.) Fare costante riferimento, non discostarsi (+ a) a. → to stick to the facts
3 (fig.) Fare costante riferimento, non discostarsi (+ a) [= to make constant reference, do not deviate]. a. Attenere ai fatti → to stick to the facts
30
Attenere (4) [at·te·né·re] (verbo intransitivo) (aus. essere; coniugato come tenere) 4 Mantenere (un impegno d'onore) a. → I would betray the nobility of my character, by swearing things that I could not keep (Foscolo).
4 Mantenere (un impegno d'onore) [= to keep (a pledge of honour)] a. Tradirei la nobiltà del mio carattere, col giurar cose che non potrei attenere (Foscolo). → I would betray the nobility of my character, by swearing things that I could not keep (Foscolo).
31
Attenersi (1(1)) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) 1 Fare costante riferimento, non discostarsi a. → to stick to the facts
1 Fare costante riferimento, non discostarsi [= to constantly refer to, to not deviate from]. a. Attenersi ai fatti → to stick to the facts
32
Attenersi (2) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) 2 Seguire con fiducia, regolarsi in conformità a. → to follow the doctor's advice
2 Seguire con fiducia, regolarsi in conformità [= to follow with trust, with confidence, regulate accordingly]. a. Attenersi ai consigli del medico → to follow the doctor's advice
33
Attenersi (3(1)) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) 3(1) (rispettare, conformarsi (= to respect, to conform)) a. → I understand your desire for independence but in this country you better comply with procedures.
Attenersi (3(1)) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) 3(1) (rispettare, conformarsi (= to respect, to conform)) to abide by, to comply with, to conform to, to respect a. Capisco il tuo desiderio di indipendenza, ma in questo paese ti conviene attenerti alle procedure. → I understand your desire for independence but in this country you better comply with procedures.
34
Attenersi (3(2)) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) 3(2) Attenersi a (v rifl) (rispettare regole, disposizioni (= to respect rules, provisions) a. → All staff need to comply with internal company rules.
3(2) Attenersi a (v rifl) (rispettare regole, disposizioni (= to respect rules, provisions) to comply with a. Tutti i dipendenti devono attenersi ai regolamenti interni aziendali. → All staff need to comply with internal company rules.
35
Attenersi (4) [atteˈnersi] (verbo riflessivo) SINONIMI (1)
SINONIMI (1) 1 to comply [= soddisfare, ottemperare, attenersi, aderire, accondiscendere, secondare] [= to satisfy, to comply (with), to adhere to, to adhere to, to condescend to, to second] 2 to keep to [= attenersi] 3 to stick with [attenersi]
36
Scintillare (1) [scin·til·là·re] (verbo intransitivo, aus. avere) 1 (fare scintille (to make sparks)); emettere scintille [= to emit sparks] a. → The welding machine was sparking all around. [Saldatrice (nf) → (macchina) welder]
1 (fare scintille (to make sparks)) to spark; emettere scintille [= to emit sparks]. a. La saldatrice scintillava tutt'attorno. → The welding machine was sparking all around. [Saldatrice (nf) → (macchina) welder]
37
Scintillare (2(1)) [scin·til·là·re] (verbo intransitivo, aus. avere) 2(1) (figurato) (luccicare (= to shine)) a. → The stars are twinkling in the sky.
2(1) (figurato) (luccicare (= to shine)) to sparkle, to glitter; (stars) to twinkle a. Le stelle scintillano nel cielo. → The stars are twinkling in the sky.
38
Scintillare (2(2)) [scin·til·là·re] (verbo intransitivo, aus. avere) 2(2) fig. Brillare [= to shine] a. → the stars were twinkling b. → Her eyes were sparkling with joy.
2(2) fig. Brillare [= to shine] a. Le stelle scintillavano → the stars were twinkling b. Gli occhi le scintillavano di gioia. → Her eyes were sparkling with joy.
39
Individuare (1(1))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) 1(1) (localizzare, identificare (= to locate, to identify)) a. → The fugitives were just located.
1(1) (localizzare, identificare (= to locate, to identify)) to locate, to pinpoint, to identify a. I fuggitivi sono stati appena individuati. → The fugitives were just located.
40
Individuare (1(2))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) Determinare con esattezza relativamente alla posizione, localizzare a. → to identify the target to be hit
1(2) Determinare con esattezza relativamente alla posizione, localizzare [= to determine with precision relative to the position, to locate]. a. Individuare l'obiettivo da colpire → to identify the target to be hit
41
Individuare (2(1))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) 2(1) (caratterizzare, identificare) a. → The syncopated rhythm characterises this piece.
2(1) (caratterizzare, identificare) to identify, to characterise a. Il ritmo sincopato individua questo brano. → The syncopated rhythm characterises this piece.
42
Individuare (2(2))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) 2(2)) Riconoscere con precisione dalle sue caratteristiche una persona o una cosa a. → to spot a friend in a crowd
2(2)) Riconoscere con precisione dalle sue caratteristiche una persona o una cosa [= to recognise a person or thing precisely by its characteristics]. a. Individuare un amico tra la folla → to spot a friend in a crowd
43
Individuare (3)   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) 3 Trovare, scoprire, identificare a. → to identify a fault
3 Trovare, scoprire, identificare [= to find, to discover, to identify] a. Individuare un guasto → to identify a fault
44
Individuare (4 & (5))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) 4 (non com.) Contraddistinguere 5 Prendere forma compiuta a. → The characters of the comedy are identified from the first scenes.
4 (non com.) Contraddistinguere [= to distinguish] 5 Prendere forma compiuta [= to take a complete form] a. I personaggi della commedia si individuano fin dalle prime scene → The characters of the comedy are identified from the first scenes.
45
Individuare (6(1))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) SINONIMI (1)
SINONIMI (1) 1 to identify [= identificare, individuare, riconoscere] [= to identify, to locate, to recognise] 2 to locate [= individuare, localizzare, situare] [= to identify, to locate, to situate] 3 to detect [= individuare, scoprire, rivelare, percepire, svelare] [= to identify, to discover, to reveal, to perceive, to unveil]
46
Individuare (6(2))   [individuˈare, in·di·vi·du·à·re] (verbo transitivo) SINONIMI (2)
SINONIMI (2) 4 to spot [= individuare, macchiare, riconoscere, macchiarsi, punteggiare, picchiettare] [= to identify, to stain, to recognise, to stain, to dot, to speckle] 5 to individualise [= individuare, individualizzare] [= to identify, to individualise]
47
Allenare (1) [alleˈnare, al·le·nà·re] (verbo transitivo) (alléno, ecc.) 1 (praticare, addestrare (= to practice, to train)) conferire lena, capacità, destrezza mediante l’esercizio metodico e continuo b. → It is time to flex your memory muscles.
1 (praticare, addestrare (= to practice, to train)) to train; to drill; to educate; conferire lena, capacità, destrezza mediante l’esercizio metodico e continuo [= to impart energy, ability and dexterity through methodical and continuous exercise] b. È ora di allenare i muscoli della memoria. → It is time to flex your memory muscles. [Lena → (informale) (vigore, forza) vigour, energy] [Capacità, destrezza → dexterity, skill]
48
Allenare (2(1)) [alleˈnare, al·le·nà·re] (verbo transitivo) 2(1) (SPORT) Preparare metodicamente a una gara o a una specifica attività sportiva a. → to train a team b. → My father trains the city's basketball team. c. → to train a runner for a marathon [Podista (nmf) → a runner]
2(1) (SPORT) Preparare metodicamente a una gara o a una specifica attività sportiva [= to prepare methodically for a competition or specific sporting activity] a. Allenare una squadra → to train a team b. Mio padre allena la squadra di basket della città. → My father trains the city's basketball team. c. Allenare un podista (= a runner) per la maratona → to train a runner for a marathon [Podista (nmf) → a runner]
49
Allenarsi (1) [alleˈnarsi, al·le·nà·rsi] (verbo riflessivo) 1 (fare pratica) (SPORT) Prepararsi fisicamente e tecnicamente a una competizione o a una specifica attività sportiva a. → to train for the Olympics b. → I need to train at high jump if I want to win the competition.
1 (fare pratica) to train; to exercise; to work out; (SPORT) Prepararsi fisicamente e tecnicamente a una competizione o a una specifica attività sportiva [= to prepare o.s. physically and technically for a competition or a specific sporting activity] a. Allenarsi per le Olimpiadi → to train for the Olympics b. Devo allenarmi nel salto in alto se voglio vincere la gara. → I need to train at high jump if I want to win the competition.
50
Affrontare (1(1)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) (affrónto, ecc.) 1(1) (fronteggiare qlcn (= to confront s.o.)) Farsi incontro a qcn. con intenzioni ostili o senza timore o incertezza. a. → to confront the enemy b. → He made up his mind and confronted the director.
1(1) (fronteggiare qlcn (= to confront s.o.)) to take on, to confront; to deal with; to brave, to tackle; Farsi incontro a qcn. con intenzioni ostili o senza timore o incertezza [= to approach s.o. with hostile intentions or without fear or uncertainty]. a. Affrontare il nemico → to confront the enemy b. Si è deciso e ha affrontato il direttore. → He made up his mind and confronted the director.
51
Affrontare (1(2)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) (affrónto, ecc.) 1(2) (fronteggiare qlcn (= to confront s.o.)) Farsi incontro a qcn. con intenzioni ostili o senza timore o incertezza c. → Marco decided to confront his brother to resolve some matters that had been pending for years. [Questioni in sospeso → pending issues]
1(2) (fronteggiare qlcn (= to confront s.o.)) to take on, to confront; to deal with; to brave, to tackle; Farsi incontro a qcn. con intenzioni ostili o senza timore o incertezza [= to approach s.o. with hostile intentions or without fear or uncertainty]. c. Marco decise finalmente di affrontare il fratello per risolvere delle questioni in sospeso da anni. → Marco decided to confront his brother to resolve some matters that had been pending for years. [Questioni in sospeso → pending issues]
52
Affrontare (2(1)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 2(1) (confrontarsi con tema, problema (= to deal with a topic, problem)) Esporsi deliberatamente e con ardimento a qcs. di difficile o doloroso a. → to face hardships, dangers, death b. → to confront many difficulties in life [Esporsi (v. rifl. di “esporre “) to expose o.s.; to lay o.s. open to]
2(1) (confrontarsi con tema, problema (= to deal with a topic, problem)) to face, to confront; Esporsi deliberatamente e con ardimento a qcs. di difficile o doloroso [= to deliberately and boldly expose o.s. to sth. difficult or painful] a. Affrontare fatiche, pericoli, la morte → to face hardships, dangers, death b. Affrontare molte difficoltà in vita → to confront many difficulties in life [Esporsi (v. rifl. di “esporre “) to expose o.s.; to lay o.s. open to]
53
Affrontare (2(2)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 2(2) (confrontarsi con tema, problema (= to deal with a topic, problem)) Esporsi deliberatamente e con ardimento a qcs. di difficile o doloroso. c. → You can't always hide in life and you need to face your problems sooner or later. d. → to face a problem, to deal with a problem [Esporsi (v. rifl. di “esporre “) to expose o.s.; to lay o.s. open to]
2(2) (confrontarsi con tema, problema (= to deal with a topic, problem)) to face, to confront; Esporsi deliberatamente e con ardimento a qcs. di difficile o doloroso [= to deliberately and boldly expose o.s. to sth. difficult or painful] c. Nella vita non ci si può sempre nascondere e prima o poi si devono affrontare i problemi. → You can't always hide in life and you need to face your problems sooner or later. d. Affrontare un problema → to face a problem, to deal with a problem [Esporsi (v. rifl. di “esporre “) to expose o.s.; to lay o.s. open to]
54
Affrontare (3(1)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 3(1) Sostenere; fronteggiare [= to support; to face] a. → to address an issue, to deal with an issue b. → to deal with an unexpected expense
3(1) Sostenere; fronteggiare [= to support; to face] a. Affrontare un discorso → to address an issue, to deal with an issue b. Affrontare una spesa imprevista → to deal with an unexpected expense
55
Affrontare (3(2)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 3(2) Sostenere; fronteggiare [= to support; to face] c. → If they make the wrong decision, they will have to face the consequences.
3(2) Sostenere; fronteggiare [= to support; to face] c. Se sbagliano decisione, dovranno affrontare le conseguenze. → If they make the wrong decision, they will have to face the consequences.
56
Affrontare (4(1)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 4(1) Prepararsi a percorrere un tratto di strada pericoloso o impegnativo. a. → to tackle a climb, a curve b. → to take on this new challenge, to face this new challenge [Percorrere (vt) → to travel, to cover] [Impegnativo (adj) → demanding, difficult]
4(1) Prepararsi a percorrere un tratto di strada pericoloso o impegnativo [= to prepare o.s. to travel a dangerous or challenging stretch of road]. a. Affrontare una salita, una curva → to tackle a climb, a curve b. Affrontare questa nuova sfida → to take on this new challenge, to face this new challenge [Percorrere (vt) → to travel, to cover] [Impegnativo (adj) → demanding, difficult]
57
Affrontare (4(2)) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 4(2) Prepararsi a percorrere un tratto di strada pericoloso o impegnativo. c. → to head out on long journeys, to embark on long journeys [Percorrere (vt) → to travel, to cover] [Impegnativo (adj) → demanding, difficult]
4(2) Prepararsi a percorrere un tratto di strada pericoloso o impegnativo [= to prepare o.s. to travel a dangerous or challenging stretch of road]. c. Affrontare lunghi viaggi → to head out on long journeys, to embark on long journeys [Percorrere (vt) → to travel, to cover] [Impegnativo (adj) → demanding, difficult]
58
Affrontare (5) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 5 Cominciare a occuparsi di qcs. con l’impegno dovuto; iniziare a esaminare o a trattare. a. → to address an issue [Impegno (nm ) (pl.: impegni) 1 (promessa) a promise, a pledge; 2 (incombenza) an engagement, a commitment, an endeavour 3 (zelo) diligence, enthusiasm]
5 Cominciare a occuparsi di qcs. con l’impegno dovuto; iniziare a esaminare o a trattare [= to begin to deal with sth. with due commitment; to begin to examine or deal with]. a. Affrontare una questione (= a matter, an issue) → to address an issue [Impegno (nm ) (pl.: impegni) 1 (promessa) a promise, a pledge; 2 (incombenza) an engagement, a commitment, an endeavour 3 (zelo) diligence, enthusiasm]
59
Affrontare (6) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 6 Mettere di fronte, far combaciare. a. → to (make) fit two planks [Asse (pl. assi) (nf) → a plank; a (floor) board] [Combaciare (vi) (coincidere) to correspond, to fit; to line up]
6 Mettere di fronte, far combaciare [= to put in front, to make line up]. a. Affrontare due assi → to (make) fit two planks [Asse (pl. assi) (nf) a plank; a (floor) board] [Combaciare (vi) (coincidere) to correspond, to fit; to line up]
60
Affrontare (7) [affronˈtare, af·fron·tà·re] (verbo transitivo) 7 (arc.) Confrontare, paragonare
7 (arc.) Confrontare, paragonare [= to compare, to contrast]. [Paragonare (vtr) (confrontare) to compare]
61
Affrontarsi (1(1)) [affronˈtarsi, af·fron·tà·rsi] (verbo riflessivo reciprocale) 1(1) (scontrarsi) misurarsi in battaglia o in una gara a. → The two teams will face each other at the San Paolo.
1(1) (scontrarsi) to confront each other; to square off; Misurarsi in battaglia o in una gara [= to compete in battle or in a race] a. Le due squadre si affronteranno al San Paolo. → The two teams will face each other at the San Paolo. [Scontrarsi to clash, to collude, to collide]
62
Affrontarsi (1(2)) [affronˈtarsi, af·fron·tà·rsi] (verbo riflessivo reciprocale) 1(2) (scontrarsi) misurarsi in battaglia o in una gara b. → The two teams confronted each other very aggressively. [Scontrarsi to clash, to collude, to collide]
1(2) (scontrarsi) to confront each other; to square off; misurarsi in battaglia o in una gara [= to compete in battle or in a race] b. Le due squadre si sono affrontate con grande aggressività. → The two teams confronted each other very aggressively. [Scontrarsi to clash, to collude, to collide]
63
Abbrancare (1(1))   [abbranˈkare, ab·bran·cà·re] (verbo transitivo) (abbrànco, abbrànchi, ecc.) 1(1) (animali: ghermire (= animals: to seize)) a. → The lioness grabbed the zebra.
1(1) (animali: ghermire (= animals: to seize)) to hold on to; to seize a. La leonessa abbrancò la zebra. → The lioness grabbed the zebra.
64
Sorgere (1) [ˈsordʒere] (nome maschile, verbo intransitivo) 1 (vi) (alzarsi in cielo) a. → The Sun was rising, but everyone was still sleeping.
1 (vi) (alzarsi in cielo) to rise a. Il sole stava sorgendo, ma tutti dormivano ancora. → The Sun was rising, but everyone was still sleeping.
65
Abbrancare (1(2))   [abbranˈkare, ab·bran·cà·re] (verbo transitivo) (abbrànco, abbrànchi, ecc.) 1(2) Afferrare con le branche, con gli artigli; ghermire. estens. Afferrare saldamente con le mani.
1(2) Afferrare con le branche, con gli artigli; ghermire [= to grasp with claws, with claws; to seize]. estens. Afferrare saldamente con le mani [= to grasp firmly with the hands].
66
Sorgere (2) [ˈsordʒere] (nome maschile, verbo intransitivo) 2 (vi) (figurato) (comparire (= to appear, to come to view)) a. → A few problems have suddenly arisen. [Comparire (vi) 1 (apparire) to appear, to come into view 2 (essere nominato (= to be nominated)) to participate, to be present]
2 (vi) (figurato) (comparire (= to appear, to come to view)) to arise, to appear; to show up a. Sono improvvisamente sorti alcuni problemi. → A few problems have suddenly arisen. [Comparire (vi) 1 (apparire) to appear, to come into view 2 (essere nominato (= to be nominated)) to participate, to be present]
67
Abbrancare (2)   [abbranˈkare, ab·bran·cà·re] (verbo transitivo) (abbrànco, abbrànchi, ecc.) 2 (persone: acchiappare (= of people: to catch)) a. → I got you, you rascal! [Birbante  [birˈbante] (nmf) [birbante (nmf), pl: birbanti] 1 (colloquiale) (furfante (= scoundrel)) a scoundrel, a rogue 2 (nmf) (estensione, scherzoso (= (extension, joking)) (monello, discolo (= naughty boy, rascal)) (child) a rascal, a rogue]
2 (persone: acchiappare (= of people: to catch)) to grab hold of; to grab a. Ti ho abbrancato, razza di birbante! → I got you, you rascal! [Birbante  [birˈbante] (nmf) [birbante (nmf), pl: birbanti] 1 (colloquiale) (furfante (= scoundrel)) a scoundrel, a rogue 2 (nmf) (estensione, scherzoso (= (extension, joking)) (monello, discolo (= naughty boy, rascal)) (child) a rascal, a rogue]
68
Sorgere (3(1)) [ˈsordʒere] (nome maschile, verbo intransitivo) 3(1) (vi) (innalzarsi (= to rise)) a. → The castle stands on the peak of a mountain. [In cima a → on the peak of]
3(1) (vi) (innalzarsi (= to rise)) to rise up, to stand; (quickly) to pop up, to spring up a. Il castello sorge in cima a un monte. → The castle stands on the peak of a mountain.
69
Abbrancare (3)   [abbranˈkare, ab·bran·cà·re] (verbo transitivo) (abbrànco, abbrànchi, ecc.) 3 (adunare (= to gather)) a. → The woman grabbed her essentials and ran away. [Le cose indispensabili → essentials]
3 (adunare (= to gather)) to gather together, to assemble a. La donna abbrancò le cose indispensabili e fuggì. → The woman grabbed her essentials and ran away. [Le cose indispensabili → essentials]
70
Sorgere (3(2)) [ˈsordʒere] (nome maschile, verbo intransitivo) 3(2) (vi) (innalzarsi (= to rise)) b. → ⓘ A shanty town had sprung up almost overnight. [Baraccopoli, bidonville (nomi femminili) 1 (slums, makeshift housing) a shantytown, also UK: shanty town] [Da un giorno all'altro, da un momento all'altro (loc agg) 1 (figurato) (instant, sudden) (idiomatico: improvviso) overnight]
3(2) (vi) (innalzarsi (= to rise)) to rise up, to stand; (quickly) to pop up, to spring up b. Una bidonville era sorta / Una baraccopoli era sorta quasi da un giorno all'altro. → ⓘ A shanty town had sprung up almost overnight. [Baraccopoli, bidonville (nomi femminili) 1 (slums, makeshift housing) a shantytown, also UK: shanty town] [Da un giorno all'altro, da un momento all'altro (loc agg) 1 (figurato) (instant, sudden) (idiomatico: improvviso) overnight]
71
Abbrancarsi (1) [abbranˈkarsi, ab·bran·cà·rsi] (verbo transitivo pronomiale) (mi abbrànco, ti abbrànchi, ecc.) 1 (tenersi) a. → He grabbed hold of a tree trunk to avoid being sucked into the current. [Risucchiare (vt) 1 (succhiare di nuovo (= to suck again)) to suck again 2 (aspirare con forza (= to suck in hard)) to suck in, suck down; to swallow up]
1 (tenersi) to hug a. Si abbrancò a un tronco d'albero per non essere risucchiato dalla corrente. → He grabbed hold of a tree trunk to avoid being sucked into the current. [Risucchiare (vt) 1 (succhiare di nuovo (= to suck again)) to suck again 2 (aspirare con forza (= to suck in hard)) to suck in, suck down; to swallow up]
72
Sorgere (4) [ˈsordʒere] (nome maschile, verbo intransitivo) 4 (vi) (figurato) (avere origine) a. → The punch up arose from a petty argument. [Scazzottata  (nf) [scazzottata (nf), pl: scazzottate] 1 (fare a pugni (= to fight)) (UK) a punch-up; (US) a fist fight]
4 (vi) (figurato) (avere origine) to arise, to spring a. Da una banale discussione è sorta una scazzottata. → The punch up arose from a petty argument. [Scazzottata  (nf) [scazzottata (nf), pl: scazzottate] 1 (fare a pugni (= to fight)) (UK) a punch-up; (US) a fist fight]
73
Sorgere (5(1) (nome maschile, verbo intransitivo) 5(1) (nm) (figurato) (comparsa (= appearance)) a. → I got up today before the rising of the Sun.
5(1) (nm) (figurato) (comparsa (= appearance)) emergence, appearance a. Oggi mi sono alzato prima del sorgere del Sole. → I got up today before the rising of the Sun.
74
Sorgere (5(2) (nome maschile, verbo intransitivo) 5(2) (nm) (figurato) (comparsa (= appearance)) b. → ⓘ The emergence of this new political party has really got people talking.
5(2) (nm) (figurato) (comparsa (= appearance)) emergence, appearance b. L'emergere / Il sorgere di questo nuovo partito politico ha fatto molto parlare di sé. → ⓘ The emergence of this new political party has really got people talking.
75
Risucchiare (1) (verbo transitivo) 1 (succhiare di nuovo (= to suck again)) a. → The child sucks and slurps his drink.
1 (succhiare di nuovo (= to suck again)) to suck again a. Il bambino succhiava e risucchiava la sua bibita. → The child sucks and slurps his drink.
76
Scazzottare (verbo transitivo) 1 (prendere a pugni (= to punch))
1 (prendere a pugni (= to punch)) to beat up, to punch Scazzottarsi (verbo riflessivo) 1 (fare a pugni (= to fight)) (UK) to have a punch up; (US) to get in a fist fight  
77
Rigettare (1) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 1 Rimandare indietro o fuori a. → The sea threw the shipwrecked man's body back onto the shore. [A riva → to the shore]
1 Rimandare indietro o fuori [= to send back or out] a. Il mare rigettò a riva il corpo del naufrago. → The sea threw the shipwrecked man's body back onto the shore. [A riva → to the shore]
78
Comparire (1) (verbo intransitivo) 1 (apparire) to appear, to come into view a. → Many mushrooms appeared in the woods near our house after the rain. [Dopo le piogge → after the rain]
1 (apparire) to appear, to come into view a. Dopo le piogge sono comparsi molti funghi nel bosco vicino a casa nostra. → Many mushrooms appeared in the woods near our house after the rain.
79
Comparire (2) (verbo intransitivo) 2 (essere nominato (= to be named, nominated)) a. → The name of the true murderer is never present in this article. [Assassino (nm) → a murderer]
2 (essere nominato (= to be named, nominated)) to participate, to be present a. In questo articolo non compare mai il nome del vero assassino. → The name of the true murderer is never present in this article.
80
Rigettare (2(1)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 2(1) (gettare di nuovo (= to throw again)) a. → The athlete threw the ball again and this time it went in the basket.
2(1) (gettare di nuovo (= to throw again)) to throw again, to cast again a. L'atleta rigettò la palla e questa volta centrò il canestro. → The athlete threw the ball again and this time it went in the basket.
81
Scaramucciare [sca·ra·muc·cià·re] (verbo transitivo) 1 (non com.) Battersi in una scaramuccia. 2 (non com.) (fig.) Partecipare a polemiche poco importanti.
1 (non com.) Battersi in una scaramuccia [= to engage in a skirmish, to fight in a skirmish]. 2 (non com.) (fig.) Partecipare a polemiche poco importanti [= to take part in unimportant controversies].
82
Rigettare (2(2)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 2(2) Gettare di nuovo a. → The boxer threw the challenger back to the ground. [Pugile (nm) → a boxer] [Sfidante (nmf) → a challenger]
2(2) Gettare di nuovo [= to throw again] a. Il pugile rigettò a terra lo sfidante. → The boxer threw the challenger back to the ground. [Pugile (nm) → a boxer] [Sfidante (nmf) → a challenger]
83
Rigettare (3(1)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 3(1) fig. Rifiutare a. → to reject a proposal b. → to reject an application
3(1) fig. Rifiutare [= to refuse, to reject] a. Rigettare una proposta → to reject a proposal b. Rigettare la domanda → to reject an application
84
Spettare (1) (verbo intransitivo) 1 (competere (= to be due to)) a. → It is up to the police to maintain order in this bad neighbourhood. [Malfamato (agg.) [malfamato (adj), f: malfamata; mpl: malfamati, fpl: malfamate] 1 (malfrequentato (= unpopular)) disreputable; infamous, with a bad reputation; (district, establishment) rough]
1 (competere (= to be due)) to be up to, to be entitled to, to be due to a. Spetta alla polizia mantenere l'ordine in questo quartiere malfamato. → It is up to the police to maintain order in this bad neighbourhood. [Malfamato (agg.) [malfamato (adj), f: malfamata; mpl: malfamati, fpl: malfamate] 1 (malfrequentato (= unpopular)) disreputable; infamous, with a bad reputation; (district, establishment) rough]
85
Rigettare (3(2)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 3(2) (figurato) (respingere (= to reject)) a. → His application for admission was rejected.
3(2) (figurato) (respingere (= to reject)) to reject a. La sua domanda di ammissione è stata rigettata. → His application for admission was rejected.
86
Spettare (2) (verbo intransitivo) 2 (essere di pertinenza (= to be relevant)) a. → Sales in this city are the responsibility of our regional branch. [Di pertinenza (loc agg) → (collegato, afferente, relativo (= connected, afferent, relative)) of relevance, of pertinence] [Filiale regionale → a regional branch]
2 (essere di pertinenza (= to be relevant)) to be under the responsibility of a. Le vendite in questa città spettano alla nostra filiale regionale. → Sales in this city are the responsibility of our regional branch. [Di pertinenza (loc agg) → (collegato, afferente, relativo (= connected, afferent, relative)) of relevance, of pertinence] [Filiale regionale → a regional branch]
87
Rigettare (4(1)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 4(1) (vomitare) a. → I feel nauseous and I feel like I am going to be sick (lit. "I have the nausea and ......")
4(1) (vomitare) to vomit, to regurgitate, to throw up, to be sick a. Ho la nausea e sento che sto per rigettare. → I feel nauseous and I feel like I am going to be sick (lit. "I have the nausea and ......")
88
Spettare (3) (verbo intransitivo) 3 (riguardare, concernere (= to concern, to concern)) a. → As an accountant, the management of the company's accounts pertains to Anna. [Gestione del bilancio aziendale → management of the company accounts]
3 (riguardare, concernere (= to concern, to concern)) to concern, to rest with, to pertain to, to be one's business a. Come contabile, spetta ad Anna la gestione del bilancio aziendale. → As an accountant, the management of the company's accounts pertains to Anna. [Gestione del bilancio aziendale → management of the company accounts]
89
Spettare (ALL) (verbo intransitivo)
1 (competere (= to be due)) to be up to, to be entitled to, to be due to 2 (essere di pertinenza (= to be relevant)) to be under the responsibility of 3 (riguardare, concernere (= to concern, to concern)) to concern, to rest with, to pertain to, to be one's business 4 Spettare a (vi) (essere di competenza di (qlcn) (= to be within the competence of (s.o.)) to be the responsibility of
90
Rigettare (4(2)) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 4(2) Vomitare a. → He threw up all the soup. b. → I feel like throwing up (lit. "it comes to me to throw up].
4(2) Vomitare [= to throw up] a. Ha rigettato tutta la minestra. → He threw up all the soup. b. Mi viene da rigettare. → I feel like throwing up (lit. "it comes to me to throw up].
91
Rigettare (5) [ri·get·tà·re] (verbo transitivo) 5 (BOT) Mettere nuovi germogli a. → The cherry tree has sprouted new shoots.
5 (BOT) Mettere nuovi germogli [= to put out new shoots, to sprout new roots] a. Il ciliegio ha rigettato i germogli. → The cherry tree has sprouted new shoots.
92
Piccolo schermo (nm) 1 (medium of tv) (figurato: TV) la televisione, la TV a. → I watch television for around two hours a day.
1 (medium of tv) (figurato: TV) la televisione, la TV a. Guardo la televisione circa due ore al giorno. → I watch television for around two hours a day.
93
Televisore (nome maschile) 1 (the appliance) a tv set a. → The television is dirty and needs to be cleaned.
1 (the appliance) a tv set a. Il televisore è sporco e deve essere pulito. → The television is dirty and needs to be cleaned.
94
Televisione, TV (nf); (figurato: mondo della TV) piccolo schermo (nm) 1 (industry) the TV industry a. → She works in television as a director.
1 (industry) the TV industry a. Lavora in televisione come regista. → She works in television as a director.
95
Improvvisamente, all'improvviso, d'improvviso (loc avv); (informale) di colpo (avv); di botto (avv) 1 (without warning) suddenly a. → Suddenly, the roof started falling. [Precipitare → to fall]
1 (without warning) suddenly a. Il soffitto ha iniziato a precipitare all'improvviso. → Suddenly, the roof started falling. [Precipitare → to fall]
96
All'improvviso, a un tratto 1 all of a sudden a. → She all the sudden stopped talking, overcome by emotion.
1 all of a sudden (prep), suddenly a. A un tratto smise di parlare, sopraffatto dalla commozione. → She all the sudden stopped talking, overcome by emotion.
97
Calpestare (2) (verbo transitivo) 2 (figurato) Non tenere in nessuna considerazione
2 (figurato) Non tenere in nessuna considerazione; (mettere sotto i piedi) to trample on, to crush; to infringe (up)on
98
Calpestare (3) (verbo transitivo) 3 (figurato) (sopraffare (= to overwhelm)) a. → The people overthrown by the invaders rebelled. [I popoli → the people] [Gli invasori → the invaders] [Rebellarsi → to rebel]
3 (figurato) (sopraffare (= to overwhelm)) to overthrow, to thrash a. I popoli calpestati dagli invasori si ribellarono. → The people overthrown by the invaders rebelled.
99
Imboccatura (1(1))   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 1 (apertura, accesso (= opening, access)) a. → The works to dredge the harbour entrance have begun. [I lavori (nmpl) → the works] [Dragaggio (nm) → the dredging] [Porto (nm) → a harbour]
1 (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening a. Sono iniziati i lavori di dragaggio dell'imboccatura del porto. → The works to dredge the harbour entrance have begun.
100
Imboccatura (1(2))   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 1(2) (apertura, accesso (= opening, access)) SINONIMI 1 1 mouth boccafoce, imboccatura, sbocco, apertura, orifizio
1(2) (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening SINONIMI 1 1 mouth boccafoce, imboccatura, sbocco, apertura, orifizio → mouth, mouthpiece, outlet, opening, orifice
101
Imboccatura (1(3))   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 1(3) (apertura, accesso (= opening, access)) SINONIMI 2 2 entrance ​ingresso, entrata, accesso, ammissione, imbocco, imboccatura
1(3) (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening SINONIMI 2 2 entrance ​ingresso, entrata, accesso, ammissione, imbocco, imboccatura → entrance, entry, access, admission, mouthpiece, mouthpiece
102
Imboccatura (1(4))   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 1(4) (apertura, accesso (= opening, access)) SINONIMI 3 3 mouthpiece boccaglio, bocchino, portavoce, imboccatura
1(4) (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening SINONIMI 3 3 mouthpiece boccaglio, bocchino, portavoce, imboccatura → mouthpiece, mouthpiece, mouthpiece, mouthpiece
103
Imboccatura (2)   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 2 (morso del cavallo (= horse bite)) a. → The mouthpiece is part of the harness. [Fare parte → to be part of] [I finimenti → the harness]
2 (morso del cavallo (= horse bite)) a mouthpiece; (tack with mouthpiece) the bit a. L'imboccatura fa parte dei finimenti. → The mouthpiece is part of the harness.
104
Imboccatura (3)   [imbokkaˈtura, im·boc·ca·tù·ra] (nome femminile) [imboccatura (nf), pl: imboccature] 3 (musica) a. → The mouthpiece of the saxophone is called a single reed. [Il sassofono → a saxophone] [Essere detto a → to be called] [Ancia simplice → a simple reed]
3 (musica) a mouthpiece; (technical) an embouchure a. L'imboccatura del sassofono è detta ad ancia semplice. → The mouthpiece of the saxophone is called a single reed.
105
Schivare (1(1)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 1(1) (evitare di toccare (= to avoid touching)) (colpo, proiettile (= shot, bullet)) a. → The soldier dodged the bullet. [Il proiettile → a bullet]
1(1) (evitare di toccare (= to avoid touching)) (colpo, proiettile (= shot, bullet)) to dodge, to avoid; (persona, pericolo) to avoid; (domanda) to evade a. Il soldato schivò il proiettile. → The soldier dodged the bullet. [Il proiettile → a bullet]
106
Schivare (1(2)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 1(2) Evitare un colpo, un ostacolo, ecc., con un rapido spostamento. a. → to dodge a punch
1(2) Evitare un colpo, un ostacolo, ecc., con un rapido spostamento [= to avoid a blow, an obstacle, etc., with a quick move]. a. Schivare un pugno → to dodge a punch
107
Schivare (2(1)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 2(1) (evitare di incontrare (= to avoid meeting)) a. → Everybody avoids me as if I were a leper. [Un lebbroso → a leper]
Schivare (2(1)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 2(1) (evitare di incontrare (= to avoid meeting)) to avoid, to steer clear of a. Mi schivano tutti come se fossi un lebbroso. → Everybody avoids me as if I were a leper. [Un lebbroso → a leper]
108
Schivare (2(2)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 2(2) Evitare una persona sgradita. a. → to dodge a nuisance [Un seccatore → a nuisance]
2(2) Evitare una persona sgradita [= to avoid an unpleasant person]. a. Schivare un seccatore → to dodge a nuisance [Sgradito (agg) 1(1)) (che crea fastidio) unpleasant, disagreeable 1(2) Che reca noia, disturbo, fastidio [= that brings annoyance, disturbance, annoyance] 1(3) Spiacevole, non conforme all’aspettativa [= unpleasant, not in accordance with expectations] 2(1) (indesiderato) unwelcome, unwanted 2(2) Di persona, malaccetto, inviso, malvisto [= about a person, unwelcome, disliked, frowned upon]]
109
Schivare (2(3)) [skiˈvare, schi·và·re] (verbo transitivo) 2(3) (fig.) Sfuggire a qcs. di fastidioso, dannoso o pericoloso a. → to dodge the most demanding tasks [Impegnativo (agg) → demanding]
2(3) (fig.) Sfuggire a qcs. di fastidioso, dannoso o pericoloso [= to escape sth. annoying, harmful or dangerous]. a. Schivare i lavori più impegnativi → to dodge the most demanding tasks
110
Seccatore (1(1)) [sekkaˈtore, sec·ca·tó·re] (nome maschile) [seccatore (nm), f: seccatrice; mpl: seccatori, fpl: seccatrici] 1(1) (informale) (scocciatore, rompiscatole (= nuisance, troublemaker)) a. → There is a nuisance at the door. Can you go and hear what he wants?
1(1) (informale) (scocciatore, rompiscatole (= nuisance, troublemaker)) (irritating, inopportune) a pest; (boring) a bore a. C'è un seccatore alla porta. Puoi andare tu a sentire cosa vuole? → There is a nuisance at the door. Can you go and hear what he wants?
111
Seccatore (1(2)) [sekkaˈtore, sec·ca·tó·re] (nome maschile) [seccatore (nm), f: seccatrice; mpl: seccatori, fpl: seccatrici] 1(2) Persona molesta e fastidiosa per l’assiduità tenace e invadente nel far richieste o domande.
1(2) Persona molesta e fastidiosa per l’assiduità tenace e invadente nel far richieste o domande [= a bothersome and annoying person due to his tenacious and intrusive assiduity in making requests or questions].
112
Scaturire (1(1)) [skatuˈrire, sca·tu·rì·re] (verbo intransitive) (scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere) 1(1) (sgorgare (= to flow)) (liquid) a. → The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
1(1) (sgorgare (= to flow)) (liquid) a. → The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont. 1(1) (sgorgare (= to flow)) (liquid) to spring, to flow a. Il Po scaturisce dal Pian del Re, in Piemonte. → The river Po springs from the Pian del Re, in Piedmont.
113
Scaturire (1(2)) [skatuˈrire, sca·tu·rì·re] (verbo intransitive) (scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere) 1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra. (estens.) Sprigionarsi da una fonte. a. → The heat is coming from two distinct sources. [Il calore → the heat] [Da due sorgenti distinte → from two distinct sources]
1(2) Di liquidi, fuoriuscire, zampillare dalla terra [= of liquids, to come out, to gush from the earth]. estens. Sprigionarsi da una fonte [= to be released from a source]. a. Il calore scaturisce da due sorgenti distinte. → The heat is coming from two distinct sources.
114
Scaturire (2(1)) [skatuˈrire, sca·tu·rì·re] (verbo intransitive) (scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere) 2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend)) a. → That ideology originates from the philosopher's experiences as a young man. [Quell'ideologia → that ideology] [Dalle esperienze giovanili del filosofo → from the philosopher's experiences as a young man]
2(1) (figurato) (derivare, discendere (= to derive, to descend)) to originate, to arise; (figurative) to spring a. Quell'ideologia scaturisce dalle esperienze giovanili del filosofo. → That ideology originates from the philosopher's experiences as a young man.
115
Scaturire (2(2)) [skatuˈrire, sca·tu·rì·re] (verbo intransitive) (scaturìsco, scaturìsci, ecc.; aus. essere) 2(2) (fig.) Avere origine, derivare. a. → Interesting new developments have emerged from research. [Dalle ricerche → from research] [Novità  (nf) [novità (nf), pl: novità] 3 Novità, novità (nfpl) (fatto recente (= recent fact)) (fig.) news; development]
2(2) (fig.) Avere origine, derivare [= to originate, to derive]. a. Dalle ricerche sono scaturite novità interessanti. → Interesting new developments have emerged from research. [Novità  [noviˈta] (nf) [novità (nf), pl: novità] 1 (cambiamento, innovazione) an innovation, a change 2 (fatto nuovo, recente (= new, recent fact)) news 3 Novità, novità (nfpl) (fatto recente (= recent fact)) (fig.) news; development 4 (originalità (= originality)) originality, newness 5 (commercio) (nuovo prodotto) a latest product]
116
Strappare (1) [strap·pà·re] (verbo transitivo) 1 (stracciare, fare a pezzi (= to tear, to tear to pieces)) a. → The student ripped up his homework in class in front of the teacher.
1 (stracciare, fare a pezzi (= to tear, to tear to pieces)) to tear, to rip; to tear up, to rip up; to shred a. Lo studente strappò il compito in classe davanti all'insegnante. → The student ripped up his homework in class in front of the teacher.
117
Strappare (2) [strap·pà·re] (verbo transitivo) 2 (staccare con forza (= to pull off forcefully)) a. → The husband tore the child away from her arms.
2 (staccare con forza (= to pull off forcefully)) to tear off, to tear away a. Il marito le strappò il bambino dalle braccia. → The husband tore the child away from her arms.
118
Strappare (3) [strap·pà·re] (verbo transitivo) 3 (figurato) (ottenere con insistenza o minacce) a. → The torturers forced a confession from the prisoner. [L'/Un aguzzino, gli aguzzini → a torturer/torturers] [Il prigioniero → the prisoner]
3 (figurato) (ottenere con insistenza o minacce) to force, to extort a. Gli aguzzini strapparono la confessione al prigioniero. → The torturers forced a confession from the prisoner.
119
Strappare (4(1)) [strap·pà·re] (verbo transitivo) Forme composte (1) 1 → to snatch from (the jaws) of death 2 → to tear one’s heart out; to move deeply, to touch deeply
Forme composte (1) 1 Strappare alla morte → to snatch from the jaws of death 2 Strappare il cuore → to tear one’s heart out; to move deeply, to touch deeply
120
Strappare (4(2)) [strap·pà·re] (verbo transitivo) Forme composte (2) 3 → (figurato) to manage to get a smile, to manage to get a smile out of s.o. 4 → to manage to get a few smiles, to manage to get a few smiles out of s.o. 5 → to move to tears
Forme composte (2) 3 Strappare un sorriso → (figurato) to manage to get a smile, to manage to get a smile out of s.o. 4 Strappare qualche sorriso (espressione) → to manage to get a few smiles, to manage to get a few smiles out of [sb] (expr) 5 Strappare le lacrime → to move to tears
121
Strapparsi (1) [strap·pà·rsi] (verbo transitivo) 1 (lacerarsi (= to tear)) to tear; (muscle) to tear, to pull a. → The shirt is torn. b. → I would rather have my ears bitten off by a cobra. [a morsi → in bites] [il morso → the bite]
1 (lacerarsi (= to tear)) to tear; (muscle) to tear, to pull a. La camicia si è strappata. → The shirt is torn. b. Preferisco farmi strappare le orecchie a morsi da un cobra. → I would rather have my ears bitten off by a cobra.
122
Ardire (1(1)) [ar·dì·re] (verbo transitivo) 1(1) (arrischiare (= to take a risk)) to dare a. → The knight dared to challenge his rival to a duel. [Il cavaliere → the knight] [Sfidare un rivale a duello → to challenge a rival to a duel]
1(1) (arrischiare (= to take a risk)) to dare a. Il cavaliere ardì sfidare il suo rivale a duello. → The knight dared to challenge his rival to a duel. [Il cavaliere → the knight] [Sfidare un rivale a duello → to challenge a rival to a duel]
123
Ardire (1(2)) [ar·dì·re] (verbo transitivo) 1(2) Avere il coraggio di fare una cosa, osare (+ inf., anche retto da "di"). a. → He dared to face the enemy in open field. [Affrontare → to confront, to face] [In campo aperto → in open field]
1(2) Avere il coraggio di fare una cosa, osare (+ inf., anche retto da "di") [= to have the courage to do something, to dare]. a. Ardì (di) affrontare il nemico in campo aperto. → He dared to face the enemy in open field.
124
Ardire (2) [ar·dì·re] (verbo transitivo, nome maschile) 2 (arcaico) Arrischiarsi (+ a, anche + inf.) a. → I dare to undertake any enterprise (Ariosto); they did not dare to help him (Boccaccio).
2 (arcaico) Arrischiarsi (+ a, anche + inf.) [= to take a risk] a. Ardisco ad ogn'impresa (Ariosto); non ardivano a aiutarlo (Boccaccio). → I dare to undertake any enterprise (Ariosto); they did not dare to help him (Boccaccio).
125
Ardire (3) [ar·dì·re] (verbo transitivo, nome maschile) 3 (nm) (raro) (valore, ardimento (= value, daring)) a. → The knight was full of courage. [Il cavaliere → the knight]
3 (nm) (raro) (valore, ardimento (= value, daring)) courage; (light hearted) derring-do a. Il cavaliere era pieno d'ardire. → The knight was full of courage. [Il cavaliere → the knight]
126
Ardire (4) [ar·dì·re] (verbo transitivo, nome maschile) 4 (nm) (impertinenza (= impertinence)) a. → He had the audacity to publicly mock me. [Deridere qcn. pubblicamente → to publicly mock s.o.]
4 (nm) (impertinenza (= impertinence)) nerve, gall, audacity a. Ha avuto l'ardire di deridermi pubblicamente. → He had the audacity to publicly mock me. [Deridere qcn. pubblicamente → to publicly mock s.o.]
127
Ardire (5) [ar·dì·re] (verbo transitivo, nome maschile) 5 Slancio confidente nell'affrontare un'impresa rischiosa; capacità di opporsi di persona al pericolo . a. → a man of great courage
5 Slancio confidente nell'affrontare un'impresa rischiosa; capacità di opporsi di persona al pericolo [= confident eagerness to undertake a risky undertaking; ability to personally confront danger]. a. Uomo di grande ardire → a man of great courage
128
Ardire (6) [ar·dì·re] (verbo transitivo, nome maschile) SINONIMI
SINONIMI Verb 1 to dare [osare, azzardare, ardire, sfidare, affrontare, atterrire] [= to dare, to risk, to dare, to challenge, to face, to terrify] Noun 1 boldness [audacia, arditezza, baldanza, ardire, ardimento, fierezza] [= audacity, boldness, boldness, daring, boldness, pride]
129
Apparecchiare (1(1)) [apparekˈkjare] (verbo transitivo e intransitivo) 1(1) (vtr) (preparare, allestire (= to prepare, to set up)) a. → The priest's housekeeper set up the altar for the morning's celebration. [La perpetua → la donna di servizio di un sacerdote; estens., domestica attempata e loquace [= the maid of a priest; extens., an elderly and talkative domestic servant]] [La celebrazione del mattino → the morning's celebration]
1(1) (vtr) (preparare, allestire (= to prepare, to set up)) to set, to furnish a. La perpetua apparecchiò l'altare per la celebrazione del mattino. → The priest's housekeeper set up the altar for the morning's celebration. [La perpetua → la donna di servizio di un sacerdote; estens., domestica attempata e loquace [= the maid of a priest; extens., an elderly and talkative domestic servant]] [La celebrazione del mattino → the morning's celebration]
130
Apparecchiare (1(2)) [apparekˈkjare] (verbo transitivo e intransitivo) 1(2) (vtr) (preparare, allestire (= to prepare, to set up)) b. → The guests are about to arrive and we haven't set the table yet! [Stare per arrivare → to be about to do sth.]
1(2) (vtr) (preparare, allestire (= to prepare, to set up)) to set, to furnish b. Gli ospiti stanno per arrivare e non abbiamo ancora apparecchiato la tavola! → The guests are about to arrive and we haven't set the table yet!
131
Apparecchiare (2) [apparekˈkjare] (verbo transitivo e intransitivo) 2 (vi) (preparare la tavola) a. → to lay the table, to set the table b. → Can one of you set the table whilst I finish cooking?
2 (vi) (preparare la tavola) to set the table, to lay the table a. Apparecchiare la tavola → to lay the table, to set the table b. Qualcuno di voi può apparecchiare mentre io finisco di cucinare? → Can one of you set the table whilst I finish cooking?
132
Corrompere (1) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) (coniugato come “rompere”) 1 (vtr) Alterare, deteriorare, guastare a. → Heat spoils food.
1 (vtr) Alterare (= to corrupt, to adulterate, to distort); deteriorare, guastare [= to alter, to deteriorate, to spoil] a. II caldo corrompe gli alimenti. → Heat spoils food.
133
Corrompere (2) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) 2 (vtr) (denaro per favori) a. → The politician was bribed with a few hundred thousand euros. [Il politico → the politician] [Qualche centinaia di migliaia di euro → a few hundred thousand euros]
2 (vtr) (denaro per favori) to bribe; to pay off; (figurative, colloquial) to grease s.o.'s palm a. Il politico fu corrotto con qualche centinaia di migliaia di euro. → The politician was bribed with a few hundred thousand euros.
134
Corrompere (3) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) 3 (vtr.) (figurato) (rovinare) a. → Direct light spoils the aroma of beer. [La luce diretta → direct light]
3 (vtr.) (figurato) (rovinare) to corrupt; to misdirect, to lead astray a. La luce diretta corrompe l'aroma della birra. → Direct light spoils the aroma of beer.
135
Corrompere (4) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) 4 (vt) Inquinare, ammorbare a. → Pestiferous fumes pollute the air. [Esalazioni pestifere → pestiferous fumes]
4 (vt) Inquinare, ammorbare [= to pollute, to infect] a. Esalazioni pestifere corrompono l’aria. → Pestiferous fumes pollute the air.
136
Corrompere (5) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) 5 (vt) (fig.) Guastare sul piano spirituale e morale. a. → to corrupt customs, souls
5 (vt) (fig.) Guastare sul piano spirituale e morale [= (fig.) to spoil on a spiritual and moral level] a. Corrompere i costumi, gli animi → to corrupt customs, souls
137
Corrompere (6) [korˈrompere, cor·róm·pe·re] (verbo transitivo) 6 (vt) (fig.) Indurre con il denaro o con promesse a venire meno al proprio dovere. a. → to corrupt judges, the judiciary [I giudici → judges, the judiciary]
6 (vt) (fig.) Indurre con il denaro o con promesse a venire meno al proprio dovere [= (fig.) to induce with money or promises to fail in one's duty]. a. Corrompere i giudici → to corrupt judges, the judiciary
138
Corrompersi (1) [korˈrompersi, cor·róm·pe·rsi] (verbo riflessivo) 1 (formale) (guastarsi) a. → The meat went bad because of the intense heat. 2 → to corrupt oneself = to spoil oneself morally [Per via di → because of]
1 (formale) (guastarsi) to spoil, to go bad; to deteriorate a. La carne si è corrotta per via dell'alta temperatura. → The meat went bad because of the intense heat. 2 Corrompersi = guastarsi moralmente. → To corrupt oneself = to spoil oneself morally [Per via di → because of]
139
Deludere (verbo transitivo) 1 a. → The team disappointed its fans by playing dirty. [La squadra → the team] [I tifosi → the fans] [Giocare scorrettamente → to play dirty]
to disappoint a. La squadra ha deluso i suoi tifosi giocando scorrettamente. → The team disappointed its fans by playing dirty.
140
Smettere (verbo transitivo) 1 a. → Giovanni said that after he gets his diploma he will quit studying. [Smettere di studiare → to stop studying]
1 to quit a. Giovanni ha detto che dopo il diploma smetterà di studiare. → Giovanni said that after he gets his diploma he will quit studying.
141
Impegnato (1) (aggettivo) 1 (occupato, indaffarato (= busy, busy)) a. → I am busy, engaged b. → Between work and children, women are very busy. c. → fully committed, giving it one's all
1 (occupato, indaffarato (= busy, busy)) busy; occupied a. Sono impegnato, sono impegnata → I am busy, engaged b. Tra figli e lavoro le donne sono molto impegnate. → Between work and children, women are very busy. c. Impegnato al massimo → fully committed, giving it one's all
142
Impegnato (2) (aggettivo) 2 (agg.) (occupato, riservato (= busy, reserved)) a. → I am sorry, but the suite is reserved until next week. [La suite → the suite] [Fino alla prossima settimana → until next week]
2 (agg.) (occupato, riservato (= busy, reserved)) booked, reserved; spoken for a. Mi spiace ma la suite è impegnata fino alla prossima settimana. → I am sorry, but the suite is reserved until next week.
143
Impegnato (3) (aggettivo) 3 (agg.) (attivo in politica e su temi etici) a. → Livio is a politically active singer-songwriter and writes mainly protest songs. b. → politically involved, politically active [Un cantautore impegnato → a politically active singer-songwriter] [Perlopiù canzoni di protesta → mainly protest songs]
3 (agg.) (attivo in politica e su temi etici) politically active; (charities, human rights) socially active; (literal) actively involved in a cause a. Livio è un cantautore impegnato e scrive perlopiù canzoni di protesta. → Livio is a politically active singer-songwriter and writes mainly protest songs. b. Politicamente impegnato → politically involved, politically active
144
Impegnato (4) (aggettivo) 4 (agg.) (che ha già una relazione) a. → I would gladly accept the invitation, but I am already involved with someone. [Volentieri → gladly]
4 (agg.) (che ha già una relazione) involved with someone a. Accetterei volentieri l'invito, ma sono già impegnata. → I would gladly accept the invitation, but I am already involved with someone.
145
Impegnato (5) (aggettivo) 5 (agg.) (ipotecato) a. → Everything at the pawn shop are pledged. [Un banco dei pegni → the pawn shop]
5 (agg.) (ipotecato) mortgaged, pledged a. Tutti gli oggetti di un banco dei pegni sono impegnati. → Everything at the pawn shop has been pledged.
146
Questione (1(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 1(1) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita' a → The question is poorly formulated. b. → to solve, to resolve the issue c. → for whatever question [Formulare male → to badly formulate, to put badly] [Sciogliere, risolvere → to solve, to resolve] [Per qualsiasi ..... → for whatever/whoever]
1(1) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita [= every proposed topic, as it requires a solution or is susceptible to more or less in-depth discussion]. a. La questione è formulata male. → The question is poorly formulated. b. Sciogliere, risolvere la questione → to solve, to resolve the issue c. Per qualsiasi questione → for whatever question expr
147
Questione (1(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 1(2) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita. a. → (figurative) a matter of skin [Nota: It means something instinctual, instinctive, on your skin] b. → a matter of principle
1(2) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita [= every proposed topic, as it requires a solution or is susceptible to more or less in-depth discussion]. a. Questione di pelle → (figurative) a matter of skin [Nota: It means something instinctual, instinctive, on your skin] b. Questione di principio → a matter of principle
148
Questione (1(3)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 1(3) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita. c. → a matter of choice d. → a matter of life and death
1(3) Ogni argomento proposto, in quanto richieda soluzione o sia suscettibile di discussione più o meno approfondita [= every proposed topic, as it requires a solution or is susceptible to more or less in-depth discussion]. c. Questione di scelte → a matter of choice d. Questione di vita o di morte → a matter of life and death
149
Questione (2(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 2(1) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue a. → ⓘ What's the matter? b. → Let's get to the heart of the matter. [Il nocciolo della questione → the crux / the heart of the matter]
2(1) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue a. Qual è la questione/il problema? → ⓘ What's the matter? b. Arriviamo al nocciolo della questione. → Let's get to the heart of the matter.
150
Questione (2(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 2(2) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue c. → ⓘ The question is whether you are interested. d. → to move the terms of the issue, to change the terms of the matter = to go beyond the limits of the initial expression (lit. "formulation").
2(2) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue c. La questione è se sei interessato. → ⓘ The question is whether you are interested. d. Spostare i termini della questione = uscire dai limiti della formulazione iniziale. → to move the terms of the issue, to change the terms of the matter = to go beyond the limits of the initial expression (lit. "formulation").
151
Questione (2(3)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 2(3) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue e. → a moral matter f. → to get to the bottom of sth.; to explore sth. in depth [Andare in fondo a → to get to the bottom of]
2(3) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue e. Questione morale → a moral matter f. Andare in fondo a una questione → to get to the bottom of sth.; to explore sth. in depth
152
Questione (2(4)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 2(4) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue g. → to be up in the air; to be in doubt, be in question h. → For the matter in question the doctors opted for surgery. [In questione (loc agg) → (in oggetto, oggetto di discussione) at issue, in question] [Optare per un'operazione chirurgica → to opt for surgery]
2(4) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue g. Essere in questione → to be up in the air; to be in doubt, be in question h. Per il caso in questione i medici optarono per un'operazione chirurgica. → For the matter in question the doctors opted for surgery. [In questione (loc agg) → (in oggetto, oggetto di discussione) at issue, in question]
153
Questione (2(5)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 2(5) (tema, argomento (= theme, topic)) i. → (politics, painting) to get involved in sth o.s.; (a cause, an issue) to take sth. up j. → He has taken up the cause of the world's poor.; He has espoused the cause of the world's poor.
2(5) (tema, argomento (= theme, topic)) a question, a matter, a issue i. Interessarsi della questione → (politics, painting) to get involved in sth o.s.; (a cause, an issue) to take sth. up j. Si è interressato della questione dei poveri del mondo.; Ha sposato la causa dei poveri del mondo. → He has taken up the cause of the world's poor.; He has espoused the cause of the world's poor.
154
Questione (3(1.1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 3(1.1) (estens.) Qualsiasi fatto o motivo considerato nella sua importanza soggettiva [= any fact or reason considered in its subjective importance]. a. → a question of honour b. → It is for me a matter of life and death.
3(1.1) (estens.) Qualsiasi fatto o motivo considerato nella sua importanza soggettiva [= any fact or reason considered in its subjective importance]. a. Questione d'onore → a question of honour b. Per me è una questione di vita o di morte. → It is for me a matter of life and death.
155
Questione (3(1.2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 3(1.2) (estens.) Qualsiasi fatto o motivo considerato nella sua importanza soggettiva [= any fact or reason considered in its subjective importance]. c. → the heart of the matter d. → a subjective matter, a subjective issue [Il nocciolo di / Il succo di → the crux of/the heart of] [Soggettivo/a → subjective]
3(1.2) (estens.) Qualsiasi fatto o motivo considerato nella sua importanza soggettiva [= any fact or reason considered in its subjective importance]. c. Il nocciolo della questione / Il succo della questione (espressioni) → the heart of the matter d. Questione soggettiva → a subjective matter, a subjective issue
156
Questione (3(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 3(2) O qualsiasi fatto o motivo considerato nelle difficoltà o incertezze che presenta [= or any fact or reason considered in the difficulties or uncertainties which it presents]. a. → It is a matter of minutes. b. → His good faith cannot be questioned (lit. "..... be put to question"). c. → His talent is beyond question.
3(2) O qualsiasi fatto o motivo considerato nelle difficoltà o incertezze che presenta [= or any fact or reason considered in the difficulties or uncertainties which it presents]. a. è questione di pochi minuti → It's a matter of minutes. b. Non si può mettere in questione la sua buona fede. → His good faith cannot be questioned (lit. "..... be put to question"). c. Il suo talento è fuori questione. → His talent is beyond question.
157
Questione (3(3)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 3(3) O qualsiasi fatto o motivo considerato nelle difficoltà o incertezze che presenta [= or any fact or reason considered in the difficulties or uncertainties which it presents]. d. → If you don't get promoted, the scooter is out of the question! e. → There is no question, we agree. [Venire promosso → to be promoted] [Il motorino → the scooter]
3(3) O qualsiasi fatto o motivo considerato nelle difficoltà o incertezze che presenta [= or any fact or reason considered in the difficulties or uncertainties which it presents]. d. Se non vieni promosso, il motorino è fuori questione! → If you don't get promoted, the scooter is out of the question! e. Non c'è questione, siamo d'accordo. → There is no question, we agree.
158
Questione (4(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 4(1) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) a. → I still do not understand the reason for this discussion. [I motivi di → the reason(s) for]
4(1) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) a discussion a. Io non ho ancora capito i motivi della questione. → I still do not understand the reason for this discussion.
159
Questione (4(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 4(2) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) b. → to doubt, to question (lit. "to put in question")
4(2) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) a discussion b. Mettere in questione → to doubt, to question
160
Questione (4(3)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 4(3) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) c. → to bring sth. up for discussion (lit. "to put an issue on the carpet")
4(3) (discussione, polemica (= discussion, controversy)) a discussion c. Mettere una questione sul tappeto → to bring sth. up for discussion
161
Questione (5(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 5(1) (politica, società: problema (= politics, society: problem)) a. → the Roman Question
5(1) (politica, società: problema (= politics, society: problem)) a problem, a matter, an issue, a question a. Questione romana → the Roman Question
162
Questione (5(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 5(2) (politica, società: problema (= politics, society: problem)) b. → the matter or problem of the South c. → The Southern Question was difficult to resolve. [Risolvere → to resolve] [Nota: The problems and history and particular issues of the South of Italy as a topic are called the Questione Meridionale.]
5(2) (politica, società: problema (= politics, society: problem)) a problem, a matter, an issue, a question b. Questione meridionale → the matter or problem of the South c. La questione meridionale fu difficile da risolvere. → The Southern Question was difficult to resolve. [Nota: The problems and history and particular issues of the South of Italy as a topic are called the Questione Meridionale.]
163
Questione (6) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 6 (lite) a. → They entered into an argument over who had more right to park their car in the only available space. [Iniziare → to enter into, to start (an argument)] [Posteggiare/parcheggiare la macchina → to park a car] [Nell'unico parcheggio disponibile → In the only available space]
6 (lite) an argument, a quarrel, a dispute a. Iniziarono una questione su chi avesse più diritto a posteggiare la macchina nell'unico parcheggio disponibile. → They entered into an argument over who had more right to park their car in the only available space. [Posteggiare la macchina → to park a car]
164
Questione (7(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 7(1) (diritto: causa) (legal) a. → The law suit will be analysed by the lawyers. b. (espressione) → to be a futile argument; (polite) to be a moot point [Una questione di lana caprina → sth. useless or tedious whose point is moot, a moot point, an unproductive discussion]
7(1) (diritto: causa) (legal) a suit a. La questione sarà analizzata dagli avvocati. → The law suit will be analysed by the lawyers. b. Essere una questione di lana caprina (espressione) → to be a futile argument; (polite) to be a moot point [Una questione di lana caprina → sth. useless or tedious whose point is moot, a moot point, an unproductive discussion]
165
Questione (7(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] 7(2) (diritto: causa) (legal) c. → a (legal) preliminary question [Nota: A matter that must be ruled on by the court before the trial can proceed]
7(1) (diritto: causa) (legal) a suit c. Questione pregiudiziale → a (legal) preliminary question [Nota: A matter that must be ruled on by the court before the trial can proceed]
166
Questione (8(1)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] SINONIMI (1) 1 Question
SINONIMI (1) 1 Question [= domanda, questione, discussione, dubbio, problema, argomento] [= question, issue, discussion, doubt, problem, topic]
167
Questione (8(2)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] SINONIMI (2) 2 Issue
SINONIMI (2) 2 Issue [= problema, questione, emissione, rilascio, edizione, pubblicazione] [= problem, question, issue, release, edition, publication]
168
Questione (8(3)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] SINONIMI (3) 3 Matter
SINONIMI (3) 3 Matter [= materia, questione, importanza, sostanza, cosa, argomento] [= matter, question, importance, substance, thing, argument]
169
Questione (8(4)) (nome femminile) [kwesˈtjone, que·stió·ne] [questione (nf), pl: questioni] SINONIMI (4) 4 Point
SINONIMI (4) 4 Point [= punto, punta, virgola, senso, questione, scopo] [= point, point, comma, meaning, question, purpose]
170
Parteggiare PER (1(1)) [par·teg·già·re] (verbo intransitivo) 1(1) (essere a favore di, non imparziale (= to be in favour of, not impartial)) a. → The prof always takes the side of certain students.
1(1) (essere a favore di, non imparziale (= to be in favour of, not impartial)) to favour, to side with, to take the side of; (idea, course of action) to lean towards a. Il professore parteggia sempre per certi studenti. → The prof always takes the side of certain students.
171
Parteggiare PER (1(2)) [par·teg·già·re] (verbo intransitivo) 1(2) Avere un atteggiamento apertamente a favore di una delle forze opposte in una contesa a. → to take sides with the government, with the opposition
1(2) Avere un atteggiamento apertamente a favore di una delle forze opposte in una contesa [= to have an attitude openly in favour of one of the opposing forces in a dispute] a. Parteggiare per il governo, per l’opposizione → to take sides with the government, with the opposition
172
Parteggiare PER (2) [par·teg·già·re] (verbo intransitivo) 2 Sostenere le ragioni di qcn., schierarsi dalla sua parte a. → to take sides with the strongest
2 Sostenere le ragioni di qcn., schierarsi dalla sua parte [= to support s.o.'s reasons, to take their side]. a. Parteggiare per il più forte → to take sides with the strongest
173
Parteggiare PER (3) [par·teg·già·re] (verbo intransitivo) 3 Propendere per una tesi o per una scelta a. → to take sides for a quick solution
3 Propendere per una tesi o per una scelta [= to lean towards a thesis or a choice]. a. Parteggiare per una rapida soluzione → to take sides for a quick solution
174
A bada (locuzione avverbiale) 1 (trattenere, tenere a freno) sorvegliare o controllare qcs [= to monitor or control sth.] a. → Keep your dog at bay, please!
1 (trattenere, tenere a freno) (keep) at bay; sorvegliare o controllare qcs [= to monitor or control sth.] a. Tenga a bada il suo cane, per favore! → Keep your dog at bay, please!
175
→ Superare: to pass a. Abbiamo già superato le indicazioni per il centro? → Did we already pass the signs for the city centre? Superare  [supeˈrare] definizione | in spagnolo | Coniugatore [IT] | Conjugator [EN] | nel contesto | immagini WordReference Collins WR Reverse (100) Definizion WordReference English-Italiano Dictionary © 2025: Principal Translations/Traduzioni principali Italiano Inglese superare⇒ vtr (oltrepassare) (driving) pass⇒, overtake⇒ vtr     exceed⇒ vtr     go beyond vi + prep     overcome⇒ vtr   Il camion rallentò e l'auto lo superò.   The lorry slowed down and the car overtook it. superare vtr (essere superiore) surpass⇒, exceed⇒ vtr   Dario supera suo fratello maggiore in altezza.   ⓘ She surpassed all of her peers and was even offered a scholarship. superare vtr (essere migliore) outdo⇒ vtr   Clarissa ti supera in eleganza.   ⓘ Not to be outdone, she picked up the microphone and started singing at the top of her voice. superare vtr (avere successo) (academic, exam) pass⇒ vtr   (colloquial) ace⇒ vtr   Fabio ha superato il test a pieni voti.   Fabio passed the test with full marks.   Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti WordReference English-Italiano Dictionary © 2025: Traduzioni aggiuntive Italiano Inglese superarsi⇒ v rif (dare il meglio) outdo yourself vtr + refl   Questa carne è buonissima; ti sei veramente superata.   This meat is delicious; you've really outdone yourself.   Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti WordReference English-Italiano Dictionary © 2025: Compound Forms/Forme composte Italiano Inglese superare i propri limiti   (figurative) go beyond your limits expr superare la notte   (figurative) make it through the night⇒ v superare le aspettative, superare le previsioni   exceed expectations superare sé stesso   exceed oneself superare un esame   pass an exam superare ‹su·pe·rà·re› v.tr. (sùpero, ecc.) Oltrepassare: le cime degli alberi superano il tetto della villa la distanza supera i venti chilometri supera tutti i suoi compagni in altezza di almeno dieci centimetri il fiume ha superato il livello di guardia di un metro. Andare oltre: superò la piazza s. il traguardo s. un fossato Sorpassare: s. un camion in curva fig. Eccedere: le tue richieste superano le mie disponibilità economiche S. le aspettative (o le previsioni), risultare più positivo di ciò che si attendeva. fig. Possedere qualità in misura maggiore: s. qcn. in ingegno quella ragazza supera tutte per bellezza Sconfiggere: il Milan ha superato l’Inter per due a uno Oltrepassare in una classifica: con la vittoria odierna la Roma ha superato la Juve in classifica Riuscire migliore: il discepolo ha superato il maestro S. sé stesso, dare prova di capacità superiori all’attesa e alle previsioni. fig. Affrontare positivamente: s. un esame s. una malattia. Superare [su·pe·rà·re] 1 Trovarsi al di sopra di un valore o punto di riferimento misurabile (anche + di, in, a volte insieme). a. La distanza supera i venti chilometri 2 Andare oltre un luogo attraversandolo o scavalcandolo: s. un fossato, un valico; il ciclista ha superato il traguardo; superò la siepe d'un balzo. 3 Sorpassare un veicolo o una persona che procede nello stesso senso, anche in una gara. s. un camion in curva 4 fig. Essere esagerato, eccessivo, oltrepassando un limite di attuabilità, opportunità o convenienza; eccedere: un impegno che supera le nostre forze; s. ogni limite di decenza; s. le aspettative, le previsioni, risultare più positivo di ciò che si attendeva. 5 fig. Possedere qualità in misura maggiore di altri (anche + in, per ). s. qualcuno in ingegno 6 fig. Vincere in una competizione, battere. il Milan ha superato l'Inter per due a uno 7 fig. Riuscire migliore, superiore. il discepolo ha superato il maestro 8 fig. Sostenere positivamente una prova. s. un esame 1 Dare una prestazione superiore alle aspettative o ai risultati già ottenuti, migliorarsi: l'atleta è riuscito a s. nell'ultima prova; anche iron., con uso antifrastico. oggi si è superato: è stato più arrogante che mai! 2 Sorpassarsi, spec. in una gara o in una classifica. i due ciclisti si sono superati più volte Translations of superare Frequency help_outline Verb exceed superare, eccedere, oltrepassare, esagerare overcome superare, vincere, sormontare, sopraffare, sconfiggere, battere pass passare, superare, trasmettere, approvare, oltrepassare, transitare surpass superare, sorpassare, eccedere, sovrastare get over superare, sbloccare, sollevare, riavere overtake sorpassare, superare, raggiungere, scavalcare, sorprendere, cogliere get through superare, passare, sbrigare, ottenere la comunicazione surmount superare, sormontare top superare, coprire, sovrastare, tagliare le punte, essere in testa go over superare negotiate negoziare, trattare, contrattare, superare, patteggiare, parlamentare outdo superare, sorpassare, far meglio di clear chiarire, liberare, sgombrare, liquidare, schiarirsi, superare outstrip superare ride out superare, mantenersi a galla be over superare come through superare overrun invadere, superare, oltrepassare, devastare, straripare, infestare upstage superare round arrotondare, doppiare, girare, voltare, arrotondarsi, superare outmatch sorpassare, superare cap coronare, superare, mettere il berretto a, ricoprire la cima di outgo sorpassare, superare
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200