P224 Flashcards

(9 cards)

1
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.16-17 Anuṣṭubh (Śloka)
हनूमन् किं रहस्तूष्णीं स्थीयते कार्यगौरवे ॥ १६॥
प्राप्तेऽज्ञेनेव

A

हनूमन् किं रहस्तूष्णीं स्थीयते कार्यगौरवे ॥ १६॥
प्राप्तेऽज्ञेनेव
‘O Hanuman, why are you standing silent and aloof, like a person ignorant (of your own powers), now that the seriousness of the situation has been grasped?’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.18 Anuṣṭubh (Śloka)
विभावसु m. / mfn.

A
HERE विभावसु	m. == 'the sun'
\
विभावसु	mfn. abounding in light (applied to agni-, soma-, and kṛṣṇa-) ; विभावसु	m. fire or the god of fire   etc. ; विभावसु	m. the sun ; विभावसु	m. the moon
\
COMES FROM:

विभा f. light, lustre, splendour, beauty
+
वसु mf(u-or vī-)n. Name of the gods (as the”good or bright ones”, especially of the āditya-s, marut-s, aśvin-s, indra-, uṣas-, rudra-, vāyu-, viṣṇu-, śiva-, and kubera-)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.18 Anuṣṭubh (Śloka)
जातमात्रेण ते

A

जातमात्रेण ते ‘at the very time of your birth’

LIT. ‘with the mere birth of you’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.19 Anuṣṭubh (Śloka)
जिघृक्षामि

A

जिघृक्षामि jighṛkṣāmi: first person singular present desiderative present class parasmaipada √grah / √ग्रह्
== ‘I want/desire to ragp/grasp’
(HERE SAID OF A RIPE FRUIT)
Desiderative jighṛkṣati- (confer, compare ), also te-, to be about to seize or take ; to be about to eclipse ; to be about to take away ; to desire to perceive (with the organs of sense), strive to apprehend or recognise :
\
√ग्रह् ([ in a few passages only etc.]) or grabh- ([ ;rarely ]) cl.9 P. gṛbhṇāti- gṛhṇ/āti- (also A1. gṛhṇīte-,irreg. gṛhṇate- ;3. plural gṛbhṇate- ; imperative 2. sg. gṛhāṇ/a-,[ ṇ/ā-, saṃhitā-pāṭha-, parasmE-pada Passive voice Nominal verb plural n. ] etc.; gṛbhṇān/a-& gṛhṇ-[Ved.]; gṛhṇa- ; -gṛhṇāhi-, -gṛbhṇīhi-See prati-grabh-; A1. gṛbhṇīṣva-[ ] or gṛhṇ-;3. sg. P. gṛhṇītāt-;Ved. imperative gṛbhāy/a-etc.See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order ya- confer, compare gṛhaya-; perf. jagrāha- etc.;1. sg. gr/abhā- ; gṛbhm/a- ; A1. gṛhe-, ;3. plural gṛbhr/e-& gṛbhrir/e- ; P. Potential gṛbhyāt-, ; parasmE-pada gṛbhv/as-, ; future 2nd grahīṣyati-, te- etc.[ confer, compare ];sometimes wrongly spelt gṛh- ; grahiṣy- ; Conditional agrahaiṣyat- ; future 1st grahītā- ; Aorist agrabham- ; bhīt- etc.; hīt-[ ] etc.; -/ajagrabhīt-etc.See saṃ-grah-; subjunctive 2. plural grabhīṣṭa- ; A1. agrahīṣṭa- ; aghṛkṣata- [not in ];Ved. 3. plural agṛbhran-[ ] and agṛbhīṣata-; ind.p. gṛbhītv/ā- ; gṛhītv/ā-, ; grahāya- ; infinitive mood grahītum-[ etc.; confer, compare ;wrongly spelt gṛh- ]; Passive voice gṛhyate-[ future 1st grahītā-or grāhitā- future 2nd grahīṣyate-or grāhiṣy- Aorist agrāhi-,3. dual number agrahīṣātām-or agrāhiṣ- ];Ved. subjunctive 3. plural gṛhyāntai- on ;Ved. Passive voice 3. sg. gṛhate-[ ]or gṛhe-[ ] or gṛhaye-[ ; confer, compare gṛhaya-]; subjunctive 1. plural gṛhāmahi- ; Potential gṛhīta- ) to seize, take (by the hand, pāṇau-or kare-,exceptionally pāṇim-(double accusative) ; confer, compare ), grasp, lay hold of (exempli gratia, ‘for example’ pakṣaṃ-,to take a side, adopt a party ; pāṇim-,”to take by the hand in the marriage ceremony”, marry etc.) etc. ; to arrest, stop ; to catch, take captive, take prisoner, capture, imprison etc. ; to take possession of, gain over, captivate ; to seize, overpower (especially said of diseases and demons and the punishments of varuṇa-) etc. ; to eclipse ; to abstract, take away (by robbery) ; to lay the hand on, claim ; to gain, win, obtain, receive, accept (from ablative,rarely genitive case), keep etc. (with double accusative ) ; to acquire by purchase (with instrumental case of the price) etc. ; to choose ; to choose any one (accusative) as a wife ; to take up (a fluid with any small vessel), draw water ; to pluck, pick, gather ; to collect a store of anything ; to use, put on (clothes) i etc. ; to assume (a shape) ; to place upon (instrumental case or locative case) ; to include ; to take on one’s self, undertake, undergo, begin etc. ; to receive hospitably (a guest), take back (a divorced wife) ; “to take into the mouth”, mention, name etc. ; to perceive (with the organs of sense or with m/anas-), observe, recognise etc. ; (in astronomy) to observe ; to receive into the mind, apprehend, understand, learn ; (in astronomy) to calculate ; to accept, admit, approve ; to obey, follow ; to take for, consider as etc. ; (Passive voice) to be meant by (instrumental case) and Scholiast or Commentator : Causal grāhayati-, to cause to take or seize or lay hold of ; to cause to take (by the hand[ pāṇim-]in the marriage ceremony) ; to cause to marry, give away a girl (accusative) in marriage to any one (accusative) ; to cause any one to be captured ; to cause any one to be seized or overpowered (as by varuṇa-‘s punishments or death etc.) ; to cause to be taken away ; to make any one take, deliver anything (accusative) over to any one (accusative; exempli gratia, ‘for example’ āsanam-with accusative”to cause to take a seat, bid any one to sit down”) ; to make any one choose (Aorist ajigrahat-) ; to make any one learn, make acquainted or familiar with (accusative) etc.: Desiderative jighṛkṣati- (confer, compare ), also te-, to be about to seize or take ; to be about to eclipse ; to be about to take away ; to desire to perceive (with the organs of sense), strive to apprehend or recognise : Intensive jarīgṛhyate- ; ([ confer, compare Zend gerep,geurv; Gothic greipa; German greife; Lithuanian gre1bju; Slavonic or Slavonian grablju1; Hibernian or Irish grabaim,”I devour, stop.”])

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.20 Anuṣṭubh (Śloka)
बलमाहात्म्य n.

A

बलमाहात्म्य n. SEEMS TO MEAN SOMETHING LIKE

‘strength-magnanimity’, ‘great-souled feat of strength’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.20 Anuṣṭubh (Śloka)
सुव्रत mf(ā-)n.

A

सुव्रत mf(ā-)n. strict in observing religious vows, very religious or virtuous (often in vocative case) etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.21 Anuṣṭubh (Śloka)
स्फोटयति

A

स्फोटयति IS CS X FROM √स्फुट्
CS X स्फोटयति sphoṭayati- (see ; Aorist apusphuṭat-), to burst or rend suddenly, break, split, divide ; to put out (eyes) ; to shake, wag, brandish etc. ; to push aside (a bolt) ; to crackle (as fire) ; to hurt, destroy, kill ; to winnow
\
√स्फुट् (see sphaṭ-) cl.6 P. cl.1. P. A1. () sphuṭati- ; sphoṭati-, te- (A1.only in ; perfect tense pusphoṭa- ; Aorist asphoṭīt- grammar; future sphoṭitā- ; sphuṭiṣyati- ; ind.p. sphuṭitvā- ; -sphoṭam- ), to burst or become suddenly rent asunder, burst or split open (with a sound), part asunder etc. ; to expand, blossom, bloom ; to disperse, run away ; to crack (as the joints of the fingers) ; to crackle (as fire) ; to burst into view, appear suddenly ; to abate (as a disease) : Causal sphuṭayati- (Passive voice sphuṭyate- ), to burst open or into view ; to make clear or evident ; sphoṭayati- (see ; Aorist apusphuṭat-), to burst or rend suddenly, break, split, divide ; to put out (eyes) ; to shake, wag, brandish etc. ; to push aside (a bolt) ; to crackle (as fire) ; to hurt, destroy, kill ; to winnow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.27 Anuṣṭubh (Śloka)
भवतात् VERB FORM

A

भवतात् bhavatāt ‘let there be’ CC Antya 20.29
3RD, SG, “FUT”, IMV, ACT √भू
AS CONTRASTED WITH भवतु , THIS WOULD COUNT AS THE EQUIVALENT OF A LATIN ‘future imperative”.
FOR SUCH IMPERATIVES IN ॰तात् (USUALLY 2ND SG. BUT ALSO, AS HERE, OTHER NUMBERS AND PERSONS), SEE WHITNEY’S GRAMMAR ##570-571.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

KIṢKINDHĀ KĀṆḌAM
09.27 Anuṣṭubh (Śloka)
कल्याण n.

A

कल्याण n. ‘good fortune, prosperity’
\
kalyāṇa कल्याण a. (-णा or -णी f.) [कल्ये प्रातः अण्यते शब्द्यते, अण्-घञ्] 1 Blessed, happy, lucky, fortunate; त्वमेव कल्याणि तयोस्तृतीया R.6.29; Me.111. -2 Beautiful, agreeable, lovely. -3 Excellent, illustrious; यत् कल्याणं जिघ्रति तदात्माने Bṛi. Up.1.3.3; Mu.4.4. -4 Auspicious, salutary, propitious, good; U.2.2; कल्याणानां त्वमसि महतां भाजनं विश्वमूर्ते Māl.1.3. -5 True, authentic; कल्याणी बत गाथेयम् Rām.5.34.6. -णम् 1 Good fortune, happiness, good, prosperity; कल्याणं कुरुतां जनस्य भगवां- श्चन्द्रार्धचूडामणिः H.1.185; तद्रक्ष कल्याणपरंपराणां भोक्तारमूर्ज- स्वलमात्मदेहम् R.2.5;17.11; Ms.3.6; so ˚अभिनिवेशी K.14. -2 Virtue. -3 Festival. -4 Gold. -5 Heaven. -6 A class of five-storeyed buildings; Māna.23.3. 32. -णः 1 An elephant in the fourth decade. Mātaṅga L.5.14,6.6,9.26. -2 A particular Rāga. -णी 1 A cow. -2 Holy or sacred cow; उपस्थितेयं कल्याणी नाम्नि कीर्तित एव यत् R.1.87. -3 A young cow, heifer; U.4. -4 A Particular Rāgiṇī. -Comp. -कृत् a. 1 doing good, beneficial, good; न हि कल्याण- कृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति Bg.6.4. -2 propitious, lucky (also कल्याणचारः). -3 virtuous. -धर्मन् a. virtuous. -पञ्चकः a. horse with white feet and white mouth, a kind of horse; यस्य पादाः सिताः सर्वे तथा वक्त्रे च मध्यमः । कल्याण- पञ्चकः प्रोक्तः सर्वकल्याणकारकः ॥ Śalihotra of भोज. 7. -बीजम् a kind of pulse (Mar. मसुरा). -मल्लः N. of the author of Anaṅgaraṅga. -योगः a kind of astrological योग. -वचनम् a friendly speech, good wishes. -वाचनम् Giving of blessing after the completion of an auspicious कर्म.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly