P012 Flashcards
(12 cards)
BĀLA KĀṆḌAM
02.19 Anuṣṭubh (Śloka)
निर्माल्य adj.
निर्माल्य adj. nirmālya निर्माल्य a. Pure, clean, stainless. -ल्यम् 1 Purity, clearness, stainlessnes. -2 The remains of an offering to a deity, such as flowers; निर्माल्योज्झितपुष्पदामनिकरे का षट्- पदानां रतिः Ś. Til.1. -3 Flowers used and cast off, faded or withered flowers; निर्माल्यैरथ ननृते$वधीरितानां Si.8.6. -4 Remains in general; निर्माल्यं नयनश्रियः कुवलयम् B. R.1.4.
BĀLA KĀṆḌAM
02.19 Anuṣṭubh (Śloka)
तुलसी f.
तुलसी f. tulasī तुलसी [तुलां सादृश्यं स्यति, सो-क गौरा˚ ङीप् शंकध्वा. Tv.] The holy basil held in veneration by the Hindus, especially by the worshippers of Visnu. -Comp. -पत्रम् (lit.) a Tulasī leaf; (fig.) a very small gift. -विवाहः the marriage of an image of Bālakriṣṇa with the holy basil, performed on the 12th day of the bright half of Kārtika. -वृन्दावनः, -नम् a square pedestal in which the sacred basil is planted.
BĀLA KĀṆḌAM
02.19 Anuṣṭubh (Śloka)
सपत्निवत् adv
सपत्निवत् adv == ‘like a co-wife, jealously’
BĀLA KĀṆḌAM
02.21 Anuṣṭubh (Śloka)
आमय m.
आमय m. āmayaḥ आमयः [आ-मी करणे अच्; Tv.; said to be fr. अम् also the word may also be derived as आमेन अय्यते इति आमयः] 1 Disease, sickness, distemper; दुःखशोकामयप्रदाः Bg.17.9; दर्पामयः Mv.4.22; आमयस्तु रतिरागसंभवः R.19.48; समौ हि शिष्टैराम्नातौ वर्त्स्यन्तावामयः स च Śi.2.1. -2 Damage, hurt, distruction; देवानामिव सैन्यानि सङ्ग्रामे तारकामये Rām.6.4.54. -3 Indigestion. -यम् N. of the medical plant Costus Speciosus.
BĀLA KĀṆḌAM
02.22 Anuṣṭubh (Śloka)
वेधस् m.
वेधस् m. == BRAHMAN, THE CREATOR
vedhas वेधस् m. [विधा असुन् गुणः] 1 A creator; मदनश्च वेधाः Māl.1.21. -2 N. of Brahman, the creator; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1.29; Ku.2.16;5.41. -3 A secondary creator (such as Dakṣa, sprung from Bhrahman); विधाता वेधसामपि Ku.2.14. -4 N. of Śiva. -5 Of Viṣṇu. -6 The sun. -7 The Arka plant. -8 A learned man. -9 A priest. -1 N. of Soma. -11 A poet. -a. Performing, accomplishing; गम्भीरवेधा उपगुप्त- वित्तः Bhāg.4.16.1.
BĀLA KĀṆḌAM
02.23 Anuṣṭubh (Śloka)
दर्पित adj.
दर्पित adj. darpita दर्पित दर्पिन् a. (-णी f.) Proud, arrogant, haughty.
\
दर्प m. (2. dṛp-) pride, arrogance, haughtiness, insolence, conceit etc. (plural )
\
√दृप् IV दृप्यति cl.4 P. dṛpyati- (darpati-only ; future dr/apsyati-or darpiṣyati- ; darpitā-, ptā-,and draptā- ; perfect tense dadarpa-; Aorist adṛpat- ; adrāpsīt- Va1rtt. 7; adarpīt-and adārp sīt- ) to be mad or foolish, to rave ; to be extravagant or wild, to be arrogant or proud, to be wildly delighted. etc. ; to light, kindle, inflame (darpati-or darpayati- varia lectio for chṛd-): Causal darpayati-, to make mad or proud or arrogant
BĀLA KĀṆḌAM
02.23 Anuṣṭubh (Śloka)
मद्दत्तवरदर्पित adj.
मद्दत्तवरदर्पित adj. == ‘made arrogant by some boons I had given him’ (transl.)
BĀLA KĀṆḌAM
02.24 Anuṣṭubh (Śloka)
कल्याण adj.
कल्याण == 'O Auspicious One!' ADDRESSED BY BRAHMAN TO LORD HARI कल्याण adj.kalyāṇa कल्याण a. (-णा or -णी f.) [कल्ये प्रातः अण्यते शब्द्यते, अण्-घञ्] 1 Blessed, happy, lucky, fortunate; त्वमेव कल्याणि तयोस्तृतीया R.6.29; Me.111. -2 Beautiful, agreeable, lovely. -3 Excellent, illustrious; यत् कल्याणं जिघ्रति तदात्माने Bṛi. Up.1.3.3; Mu.4.4. -4 Auspicious, salutary, propitious, good; U.2.2; कल्याणानां त्वमसि महतां भाजनं विश्वमूर्ते Māl.1.3. -5 True, authentic; कल्याणी बत गाथेयम् Rām.5.34.6. -णम् 1 Good fortune, happiness, good, prosperity; कल्याणं कुरुतां जनस्य भगवां- श्चन्द्रार्धचूडामणिः H.1.185; तद्रक्ष कल्याणपरंपराणां भोक्तारमूर्ज- स्वलमात्मदेहम् R.2.5;17.11; Ms.3.6; so ˚अभिनिवेशी K.14. -2 Virtue. -3 Festival. -4 Gold. -5 Heaven. -6 A class of five-storeyed buildings; Māna.23.3. 32. -णः 1 An elephant in the fourth decade. Mātaṅga L.5.14,6.6,9.26. -2 A particular Rāga. -णी 1 A cow. -2 Holy or sacred cow; उपस्थितेयं कल्याणी नाम्नि कीर्तित एव यत् R.1.87. -3 A young cow, heifer; U.4. -4 A Particular Rāgiṇī. -Comp. -कृत् a. 1 doing good, beneficial, good; न हि कल्याण- कृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति Bg.6.4. -2 propitious, lucky (also कल्याणचारः). -3 virtuous. -धर्मन् a. virtuous. -पञ्चकः a. horse with white feet and white mouth, a kind of horse; यस्य पादाः सिताः सर्वे तथा वक्त्रे च मध्यमः । कल्याण- पञ्चकः प्रोक्तः सर्वकल्याणकारकः ॥ Śalihotra of भोज. 7. -बीजम् a kind of pulse (Mar. मसुरा). -मल्लः N. of the author of Anaṅgaraṅga. -योगः a kind of astrological योग. -वचनम् a friendly speech, good wishes. -वाचनम् Giving of blessing after the completion of an auspicious कर्म.
BĀLA KĀṆḌAM
02.24 Anuṣṭubh (Śloka)
मृतिस्तस्य … कल्पिता
मृतिस्तस्य … कल्पिता == ‘his death (मृति f.) had been decreed’
BĀLA KĀṆḌAM
02.19 Anuṣṭubh (Śloka)
पद n.
पद n. HERE == ‘abode’ (transl.) NO, ACTUALLY. THE TEXT MEANS WHAT IT SAYS - AND THIS IS REFERRED TO LATER AS WELL. The most important part is that the Goddess is shown as stepping over the chest of Lord Shiva, who is Her husband. This episode of Goddess Kali stepping over Lord Shiva has an interesting story behind it. So, would you like to know why Kali stepped on Shiva’s chest? Then, read on: Story Of Rakta Beej There was once a very powerful demon known as Rakta Beej who had acquired a boon that he could duplicate himself as soon as his drop of blood touched the Earth. Due to this boon, the Gods were unable to bring the notorious demon under control. Hence, Shakti in the form of Goddess Durga was summoned to kill the demon. Armed with all the weapons, the Goddess charged at the demon. But as soon as She wounded him with Her sword and his blood fell on Earth, the demon kept on multiplying. Huge armies of Rakta Beej were formed by the puddles of blood which fell on Earth. Enraged by this, the Devi took the fierce form of Kali. Then She went on to destroy the demon with sword in Her hand. She would slay each demon and drink his blood immediately. Soon She finished the whole army of Rakta Beej and only the real Rakta Beej was left. Then She slay him and drank all his blood till he fell down lifeless. It is said that the Goddess became mad with blood lust after this incident. She started dancing the dance of destruction and forgot that She had already killed the demon. She kept on slaying the innocent after that. Seeing this, the Gods became extremely worried and approached Lord Shiva for help. Only Shiva had the power to stop Kali at this stage. So, Lord Shiva went and lay down among the corpses where the Goddess was dancing. Accidentally, Kali stepped on Shiva and soon She realised Her mistake. It is then Her tongue immediately came out of embarrassment and She calmed down. She was ashamed that Her blood lust had prevented Her from recognizing Her own husband. Thus, She came back to Her original form and the destruction was stopped. Shiva lying at Kali’s feet also symbolises the supremacy of Nature over man. It clearly shows that without Kali or Shakti even a powerful force like Lord Shiva is inert. Hence, Kali is shown as stepping on Shiva’s chest.
BĀLA KĀṆḌAM
02.23 Anuṣṭubh (Śloka)
पौलस्त्य adj.
पौलस्त्य mfn. relating to or descended from pulasti- or pulastya- PATRONYMIC == ‘Rāvaṇa’
Ravana’s grandfather on his father’s side, the sage Pulastya, was one of the ten Prajapatis or mind-born sons of Brahma and one of the Saptarishi (Seven Great Sages Rishi) in the first Manvantara (age of Manu).
\
पुलस्ति m. pulastiḥ पुलस्तिः स्त्यः N. of a sage, one of the mind-born sons of Brahmā; Ms.1.35.
BĀLA KĀṆḌAM
02.26 Anuṣṭubh (Śloka)
याचितः
याचितः IS ERSATZ ABL. FROM
याचि f. petition, request
SO याचितः == ON ACCOUNT OF HIS REQUEST