Section 1G English to Latin Flashcards

1
Q

EUC. “Look! I see a shrine.”

A

EVC.: “ecce! fānum uideō.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“Who is the god of the shrine? aha! It is Faith.

A

“quis deus fānī est? ā. Fidēs est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“Tell me, Faith, do you yourself wish to be a good guardian for me?

A

“dīc mihi, Fidēs, tūne uīs mihi custōs bona esse?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“For now I am carrying to you all my gold;

A

“nam nunc tibi ferō omne aurum meum;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“guard well the pot full of gold, Faith!

A

“aulam aurī plēnam bene custōdī, Fidēs!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“Stop all thieves.

A

“prohibē fūrēs omnēs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“Now I entrust my gold to your shrine.

A

“nunc fānō tuō aurum meum crēdō.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“The gold is placed in your shrine.”

A

“aurum in fānō tuō situm est.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(Euclio returns [in]to (his) house.)

A

(Eucliō in aedīs redit.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(On to the stage enters the slave Strobilus.)

A

(in scaenam intrat Strobīlus seruus.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(He hears all Euclio’s words.)

A

(omnia Eucliōnis uerba audit)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

STROBILUS: “Immortal gods! What do I hear?

A

STROBĪLUS: “dī immortālēs! quid audiō?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“What is the man saying?

A

“quid dīcit homo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“What is he doing?

A

“quid facit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Is he entrusting (his) gold to the shrine?

A

“aurumne fānō crēdit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Is the gold placed in the shrine?

A

“aurumne in fānō situm est?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“Why don’t I go into the shrine and steal the gold from [to the disadvantage of] the miserable man?”

A

“cūr in fānum nōn ineō et aurum hominī miserō auferō?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(Strobilus goes into the shrine.)

A

(Strobīlus in fānum init.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(Euclio, however, hears (him) and comes out of the house.)

A

(Eucliō autem audit et domō exit.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

(He finds Strobilus in the shrine.)

A

(Strobīlum in fānō inuenit.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

EUC.: “Come outside, worm!

A

EVC. “ī forās, lumbrīce!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“Why are you secretly sneaking into the shrine?

A

“quārē in fānum clam inrēpis?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“What are you taking from me [to my disadvantage] out of the shrine, criminal?

A

“quid mihi ā fānō aufers, scelus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“What are you doing?”

A

“quid facis?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

(Euclio at once gives the man blows.)

A

(Eucliō statim hominī plāgās dat.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

STRO.: “What business do you have [is there to you] with me?

A

STRO.: “quid tibi negōtī mēcum est?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

“Why are you beating me?”

A

“cūr mē uerberās?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

“Most floggable (one), are you even asking me, (you) thief, (you) triple thief?

A

EVC.: “uerberābilissime, etiam mē rogās, fūr, trifūr?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

“What are you taking from me [to my disadvantage] out of the shrine?”

A

“quid mihi ā fānō aufers?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

STRO.: “I am taking nothing from you.”

A

STRO.: “nīl tibi auferō.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

EUC. “Come, give (it) back to me at once.”

A

EVC.: “age, redde statim mihi.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

STRO.: “What do you want me to give back?”

A

STRO.: “quid uīs mē tibi reddere?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

EUC.: “Do you ask?”

A

EVC.: “rogās?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

STRO.: “I take nothing from you.”

A

STRO.: “nīl tibi auferō.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

EUC.: “Come, give (it) to me.”

A

EVC.: “age, dā mihi.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

STRO.: “I have nothing.”

A

STRO.: “nīl habeō.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

“What do you want [for yourself]?”

A

“quid uīs tibi?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

EUC. “Show [to] me your hand.”

A

EVC.: “ostende mihi manum tuam.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

STRO.: “I’m showing it to you.”

A

STRO.: “tibi ostendō.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

EUC.: “Come, show me your other hand.”

A

EVC.: “age, manum mihi ostende alteram.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

STRO.: “There, (I show it) to you.”

A

STRO.: “em tibi.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

EUC.: “I see. Come, show me also your third (hand).”

A

EVC.: “uideō. age, tertiam quoque ostende.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

STRO.: “The man is crazy!”

A

STRO.: “homo īnsānus est!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

EUC.: “Tell [to] me, what are you taking away from the shrine?”

A

EVC.: “dīc mihi, quid ā fānō aufers?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

STRO.: “The gods are destroying me!”

A

STRO.: “dī mē perdunt!

46
Q

“I have nothing, I am taking nothing away from the shrine.”

A

“nīl habeō, nīl ā fānō auferō!”

47
Q

EUC.: “Come show me your right hand again.”

A

EVC.: “age rūrsum mihi ostende manum dextram.”

48
Q

STRO.: “Here!”

A

STRO.: “em.”

49
Q

EUC.: “now show your left (hand) as well.”

A

EVC.: “nunc laeuam quoque ostende.”

50
Q

STRO. “Look I hold out both.”

A

STRO.: “ecce ambās prōferō.”

51
Q

EUC.: “Return to me what is mine!”

A

EVC.: “redde mihi quod meum est!”

52
Q

STRO.: “Tell [to] me, what do you want me to return to you?”

A

STRO.: “dīc mihi, quid mē uīs tibi reddere?”

53
Q

EUC.: “Without a doubt you have it.”

A

EVC.: “certē habēs.”

54
Q

STRO.: “I have it? What do I have?”

A

STRO.: “habeō ego? quid habeō?”

55
Q

EUC.: “I am not telling [to] you.”

A

EVC.: “nōn tibi dīcō.

56
Q

“Come, return it to me.”

A

“age, redde mihi.”

57
Q

STRO.: “You are mad!”

A

STRO.: “īnsānus es!”

58
Q

(Euclio gives up) EUC.: “I’m lost. The man has nothing.

A

EVC.: “periī. nīl habet homo.

59
Q

“Leave at once, criminal!”

A

“abī statim, scelus!

60
Q

“Why do you not leave?”

A

“cūr nōn abīs?”

61
Q

STRO.: “I’m leaving.”

A

STRO.: “abeō.”

62
Q

(Euclio goes into the shrine.)

A

(Eucliō in fānum init.)

63
Q

(He finds the gold, and carries it out out of the shrine.)

A

(aurum inuenit, et ē fānō portat.)

64
Q

(He hides it secretly in another place.)

A

(In alterō locō clam cēlat.)

65
Q

EUC.: “I’m dead! I’m done for!

A

EVC.: “occidī, periī!

66
Q

“Where do I run [to]? Where do I not run?

A

“quō currō? quō nōn currō?

67
Q

(to the audience) “Hold (him), hold the thief!”

A

(spectātōribus) “tenēte, tenēte fūrem!

68
Q

“But who is the thief?”

A

“sed quī fūr est?

69
Q

“Whom do I say is a thief?”

A

“quem fūrem dīcō?

70
Q

“I don’t know, I see nothing, I go blind.

A

“nesciō, nīl uideō, caecus eō.

71
Q

“Who is carring my pot full of gold to me?

A

“quis aulam meam aurī plēnam aufert mihi?

72
Q

(to the audience) “Tell me, audience, who has the pot?

A

(spectātōribus) “dīcite mihi, spectātōrēs, quis aulam habet?

73
Q

“You don’t know? O miserable me!”

A

“nescītis? ō mē miserum!”

74
Q

(Lyconides comes on stage, a young man of the greatest beauty, (and) no self-restraint.)

A

(in scaenam intrat Lyconidēs, iuuenis summā. pulchritūdine, nūllā.continentiā)

75
Q

LYCONIDES: “Who [what person] is weeping before our house?

A

LYCŌNIDĒS: “quī homo ante aedīs nostrās plōrat?

76
Q

“By Pollux, it is Euclio, Phaedra’s father.

A

“edepol, Eucliō est, Phaedrae pater.

77
Q

“Without a doubt I am done for.

A

“certē ego periī.

78
Q

“For Euclio is a man of great uprightness;

A

“nam Eucliō uir summā.uirtūte est;

79
Q

“He knows everything about (his) daughter for a fact.

A

“certō omnia dē fīliā scit.

80
Q

“What is the better thing for me to do?

A

“quid mihi melius est facere?

81
Q

“Is it better for me to depart or to remain?

A

“melius est mihi abīre an manēre?

82
Q

“By Pollux, I don’t know.”

A

“edepol, nesciō.”

83
Q

EUC.: “Hey you, who are you?”

A

EVC.: “heus tū, quis es?”

84
Q

LYC.: “I am a miserable man.”

A

LYC.: “ego sum miser.”

85
Q

EUC.: “Actually I myself am (a miserable man).”

A

EVC.: “immō ego sum.”

86
Q

LYC.: “Be cheerful [of good mind].”

A

LYC.: “es bonō animō.”

87
Q

EUC.: “What are you saying to me?

A

EVC.: “quid mihi dīcis?

88
Q

“Why do you want me to be cheerful?”

A

“cūr mē animō bonō esse uīs?:

89
Q

LYC.: “The crime is mine, I confess, the fault is mine.”

A

LYC.: “facinus meum est, fateor, et culpa mea.”

90
Q

EUC.: “What am I hearing from you?”

A

EVC.: “quid ego ex tē audiō?”

91
Q

LYC.: “Nothing except (what is) true.

A

LYC.: “nīl nisi uērum.

92
Q

“The crime is mine, the fault is mine.”

A

“facinus meum est, culpa mea.”

93
Q

EUC.: “O (you) criminal, why are you touching what is mine?”

A

EVC.: “ō scelus, cūr tū tangis quod meum est?”

94
Q

LYC.: “I don’t know. But be cheerful.

A

LYC.: “nesciō. sed animō aequō es!

95
Q

“Forgive me.”

A

“mihi ignōsce!”

96
Q

EUC.: “Shame on you! You are a young man of great boldness, (and) no self-restraint!

A

EVC.: “uae tibi! iuuenis summā audāciā, nūllā continentiā es!

97
Q

“Why are you touching what is mine, shameless!”

A

“cūr tū quod meum est tangis, impudēns?”

98
Q

LYC.: “On account of wine and love.

A

LYC.: “propter uīnum et amōrem.

99
Q

“Be cheerful!

A

“animō aequō es!

100
Q

“Forgive me!”

A

“mihi ignōsce!”

101
Q

EUC.: “Criminal, shameless!

A

EVC.: “scelus, impudēns!

102
Q

“Wine and love are [is] an excessively cheap thing, if it is permitted to a drunkard to do anything at all [whatever you like].”

A

“nimis uīle uīnum et amor est, sī ēbriō licet quiduīs facere.”

103
Q

LYC.: “But I am a young man of great uprightness, and I wish to have what is yours.”

A

LYC.: “sed ego iuuenis summā uirtūte sum, et habēre uolō quod tuum est.”

104
Q

EUC.: “What are you saying to me?

A

EVC.: “quid dīcis mihi?

105
Q

“Shameless, bring back at once what is mine.”

A

“impudēns, statim mihi refer quod meum est.”

106
Q

LYC.: “But what do you want me to bring back to you?”

A

LYC.: “sed quid uīs mē tibi referre?”

107
Q

EUC.: “That which you are taking from me.”

A

EVC.: “id quod mihi aufers.”

108
Q

LYC.: “But what is it?

A

LYC.: “sed quid est?

109
Q

“I am taking nothing from you!

A

“nīl tibi auferō!

110
Q

“Tell me, what do I have that is yours?”

A

“dīc mihi, quid habeō quod tuum est?”

111
Q

EUC. “I’m talking (about) the pot full of gold!

A

EVC.: “aulam aurī plēnam dīcō!

112
Q

“Return (it) to me!”

A

“redde mihi!”