P263 Flashcards
(13 cards)
YUDDHA KĀṆḌAM
01.34 Anuṣṭubh (Śloka)
वारण adj.; HERE m. SUBST,
== ELEPHANT
वारण adj. vāraṇa वारण a. (-णी f.) [वृ-ल्यु ल्युट् वा] Warding off, resisting, opposing; मत्तवारणताम्राक्षो मत्तवारणवारणः Mb.3.146. 29. -णम् 1 Warding off, restraining, obstructing; न भवति बिसतन्तुर्वारणं वारणानाम् Bh.2.17. -2 An obstacle, impediment. -3 Resistance, opposition; अलं युद्धेन राजेन्द्र सुहृदां शृणु वारणम् Mb.5.138.2. -4 A door, gate (कवाट); बिडालोलूकचरितामालीननरवारणाम् । तिमिराभ्याहतां कालीमप्रकाशां निशामिव ॥ Rām.2.144.2. -5 Defending, guarding, protecting. -णः 1 An elephant; न भवति बिसन्ततुर्वारणं वारणानाम् Bh.2.17; Ku.5.7; R.12.93; वारी वारैः सस्मरे वारणानाम् Śi.18.56. -2 An armour, mail-coat. -3 The trunk of an elephant; बाहूत्तमैर्वारणवारणाभैर्निवार- यन्तौ परवारणाभौ Rām.6.4.21. -4 An elephant-hook; निशितेन वारणेन वारणं मुहुर्मुहुरभिघ्नन् Dk.2.4. -Comp. -कृच्छ्रः a penance consisting in drinking only rice-water. -केसरः see नागकेसर. -पुष्पः a species of plant; श्यामान् वारणपुष्पांश्च तथा$ष्टपदिका लताः Mb.13.54.6. -बुषा, -बुसा -वल्लभा the plantain tree. -साह्वयम् N. of Hastināpura. -हस्तः a particular stringed instrument.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.34 Anuṣṭubh (Śloka)
वारणेन्द्र m.
MORE LIKELY == AIRAVATA, INDRA’S ELEPHANT
वारणेन्द्र m. “elephant-chief”, a large and excellent elephant
YUDDHA KĀṆḌAM
01.34 Anuṣṭubh (Śloka)
√क्ष्वेल् I 1 P. क्ष्वेलति
√क्ष्वेल् I 1 P. क्ष्वेलति
kṣvel क्ष्वेल् 1 P. (क्ष्वेलति &c.) 1 To leap, jump. -2 To play. -3 To go, move. -4 To shake, tremble. क्ष्वेला, क्ष्वेलिका, क्ष्वेली, क्ष्वेलितम्, क्ष्वेल्यम्, क्ष्वेलनम् Play, jest, joke; क्ष्वेलिकायां मां मृषा समाधिना Bhāg. 5.8.21; स्त्रीणां निरीक्षणस्पर्शसंलापक्ष्वेलनादिकम् Bhāg.11.17.33.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.38 Anuṣṭubh (Śloka)
√प्रस्फुट् == प्र + √स्फुट् I प्रस्फुटति CS X प्रस्फोटयति
√प्रस्फुट् == प्र + √स्फुट् I प्रस्फुटति CS X प्रस्फोटयति P. -sphuṭati-, to burst open, be split or rent : Causal -sphoṭayati-, to cleave through, split, pierce. ; to slap or clap the arms
\
प्रस्फोटयन्तः पुच्छाग्रान् == “SPLITTING OPEN THEIR TAILS” SEEMS ODD: CF ‘striking the ground with their tails’ (transl.) (?)
MAYBE “CRACKING THE TIPS OF THEIR TAILS LIKE WHIP-ENDS” (?) & CF. ALSO
उद्वहन्तश्च पादपान् == ‘pulling out trees (as their weapons)’ (transl.)
YUDDHA KĀṆḌAM
01.39 Anuṣṭubh (Śloka)
शैलानारोहयन्तश्च
ACTUALLY (PACE THE TRANSL. I THINK THIS MEANS ‘pulling up mountains/cliffs/huge rocks [BY THE ROOTS, TO USE AS WEAPONS]) – IN OTHER WORDS, IN PARALLEL WITH THE PRECEDING LINE THAT JUST TALKED ABOUT THEM PULLING UP TREES FOR THE SAME PURPOSE
\
SO I THINK YOU CAN IGNORE THE FOLLOWING…
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\शैलानारोहयन्तश्च == ‘and climbing over mountains’ (transl.) BUT MAYBE THE CAUSAL SUGGESTS HANUMAN AND ANGADA CARRYING RAMA AND LAKSHMANA (BUT THIS WOULD REQUIRE A DUAL AS IN #37) - BUT LITERALLY THIS PHRASE WOULD MEAN, ‘causing mountains to rise’ (WHICH MAKES NO SENSE HERE)
WELL, MAYBE NOT. MAYBE RATHER == ‘causing the mountains TO BE CROSSED or CLIMBED’?
√आरुह् P. -rohati- (Aorist -rukṣat-and Vedic or Veda -ruhat-[ ]; infinitive mood -r/uham- ) A1. (2. sg. /ā-rohase- ) to ascend, mount, bestride, rise up etc. ; to arise, come off, result etc. ; to venture upon, undertake ; to attain, gain etc.: Causal -rohayati- & -ropayati-, to cause to mount or ascend ; to raise etc. ; to string (a bow) etc. ; to cause to grow ; to plant etc. ; to place, deposit, fasten ; to produce, cause, effect ; to attribute etc.: Desiderative P. -rurukṣati-, to wish to ascend or mount
शैल m. == A MOUNTAIN ([VṚDDHI] OF शिला f. ‘rock’)
\
śaila शैल a. (-ली f.) [शिलाः सन्त्यस्य प्रज्ञा˚ अण्] Rocky, craggy, stony; शैलनीव च दृश्यन्ते Mb.5.1.11; शैली दारुमयी लौही… प्रतिमाष्टविधा स्मृता Bhāg.11.27.12. -2 Stone-like, rigid. -लः 1 A mountain, hill; शैले शैले न मणिक्यं मौक्तिकं न गजे गजे Chāṇ.55; शैलौ मलयदुर्दुरौ R.4.51. -2 A dike, dam. -3 A rock, big stone. -लम् 1 Borax, benzoin. -2 Bitumen. -3 A kind of collyrium. -4 A heap of stones; तेनाभि- पतिता दावं शैलेन महता भृशम् Mb.1.227.52. -Comp. -अंशः N. of a country. -अग्रम् the peak of a mountain. -अटः 1 a mountaineer, a barbarian. -2 an attendant on an idol. -3 a lion. -4 a crystal. -अधिपः, -अधिराजः, -इन्द्रः, -पतिः, -राजः epithets of the Himālaya. -आख्यम् 1 benzoin. -2 a fragrant resinous substance. -इन्द्रस्थः the birch tree. -कटकः the side or slope of a mountain. -गन्धम् a kind of sandal. -गुरु a. as heavy as a mountain. (-रुः) N. of the Himālaya. -आख्यम् 1 benzoin. -2 bitumen. -जनः a mountaineer; स्थिता कथं शैलजनाशुगे धृतिः Ki.14.1. -जा, -तनया, -पुत्री, -सुता epithets of Pārvatī; अवाप्तः प्रागल्भ्यं परिणतरुचः शैलतनये K. P.1; Ku. 3.68. -धन्वन् m. an epithet of Śiva. -धरः an epithet of Kṛiṣṇa. -निर्यासः benzoin. -पतिः the Himālaya. -पत्रः the Bilva tree. -पुष्पम् bitumen. -बीजम् the marking-nut plant. -भित्तिः f. an instrument for cutting stones, a stone-cutter’s chisel. -रन्ध्रम् a cave, cavern. -शिबिरम् the ocean. -संभूतम् red chalk. -सार a. as strong as a mountain, firm as a rock; चिरनियमकृशो$पि शैलसारः Ki.1.14. -सेतुः a stone-bridge.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.39 Anuṣṭubh (Śloka)
शैल m.
शैल m. == A MOUNTAIN ([VṚDDHI] OF शिला f. ‘rock’)
\
śaila शैल a. (-ली f.) [शिलाः सन्त्यस्य प्रज्ञा˚ अण्] Rocky, craggy, stony; शैलनीव च दृश्यन्ते Mb.5.1.11; शैली दारुमयी लौही… प्रतिमाष्टविधा स्मृता Bhāg.11.27.12. -2 Stone-like, rigid. -लः 1 A mountain, hill; शैले शैले न मणिक्यं मौक्तिकं न गजे गजे Chāṇ.55; शैलौ मलयदुर्दुरौ R.4.51. -2 A dike, dam. -3 A rock, big stone. -लम् 1 Borax, benzoin. -2 Bitumen. -3 A kind of collyrium. -4 A heap of stones; तेनाभि- पतिता दावं शैलेन महता भृशम् Mb.1.227.52. -Comp. -अंशः N. of a country. -अग्रम् the peak of a mountain. -अटः 1 a mountaineer, a barbarian. -2 an attendant on an idol. -3 a lion. -4 a crystal. -अधिपः, -अधिराजः, -इन्द्रः, -पतिः, -राजः epithets of the Himālaya. -आख्यम् 1 benzoin. -2 a fragrant resinous substance. -इन्द्रस्थः the birch tree. -कटकः the side or slope of a mountain. -गन्धम् a kind of sandal. -गुरु a. as heavy as a mountain. (-रुः) N. of the Himālaya. -आख्यम् 1 benzoin. -2 bitumen. -जनः a mountaineer; स्थिता कथं शैलजनाशुगे धृतिः Ki.14.1. -जा, -तनया, -पुत्री, -सुता epithets of Pārvatī; अवाप्तः प्रागल्भ्यं परिणतरुचः शैलतनये K. P.1; Ku. 3.68. -धन्वन् m. an epithet of Śiva. -धरः an epithet of Kṛiṣṇa. -निर्यासः benzoin. -पतिः the Himālaya. -पत्रः the Bilva tree. -पुष्पम् bitumen. -बीजम् the marking-nut plant. -भित्तिः f. an instrument for cutting stones, a stone-cutter’s chisel. -रन्ध्रम् a cave, cavern. -शिबिरम् the ocean. -संभूतम् red chalk. -सार a. as strong as a mountain, firm as a rock; चिरनियमकृशो$पि शैलसारः Ki.1.14. -सेतुः a stone-bridge.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.39 Anuṣṭubh (Śloka)
परिपूरित mfn.
== ‘filling all space’ (transl.)
== (?) OMNIPRESENT (?)
परिपूरित mfn. filled or occupied by, furnished with (compound); रिपूरित mfn. accomplished, finished, gone through, experienced
YUDDHA KĀṆḌAM
01.41 Anuṣṭubh (Śloka)
मलय m.
मलय m. == 1 N. of a mountain range in the south of India, abounding in sandal trees;
\
malayaḥ मलयः 1 N. of a mountain range in the south of India, abounding in sandal trees; (poets usually represent the breeze from the Malaya mountain as wafting the odour of sandal trees and other plants growing thereon, which peculiarly affects persons who are smit with love); स्तनाविव दिशस्तस्याः शैलौ मलयदर्दुरौ R.4.51; 9.25;13.2; विना मलयमन्यत्र चन्दनं न प्ररोहति Pt.1.41; मलये भिल्लपुरन्ध्री चन्दनतरुकाष्ठमिन्धनं कुरुते Subhāṣ. -2 N. of the country lying to the east of the Malaya range, Malabar. -3 A garden. -4 The garden of Indra. -5 The side of a mountain. -6 (In music) A kind of measure. -Comp. -अचलः, -अद्रिः, -गिरिः, -पर्वतः &c. the Malaya mountain. -अनिलः, -वातः, -समीरः the wind blowing from the Malaya mountain, south-wind; ललितलवङ्गलतापरिशीलनकोमलमलयसमीरे Gīt.1; cf. अपगतदाक्षिण्य दक्षिणानिलहतक पूर्णास्ते मनोरथाः कृतं कर्तव्यं वहेदानीं यथेष्टम् K.; Dk.1.1. -उद्भवम् sandal-wood. -जः a sandal tree; अयि मलयज महिमायं कस्य गिरामस्तु विषयस्ते Bv.1.11. (-जः, -जम्) sandal-wood. (-जम्) an epithet of Rāhu. ˚रजस् n. the dust of sandal. -द्रुमः a sandal tree. -वासिनी an epithet of Durgā.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.41 Anuṣṭubh (Śloka)
सह्य m.
सह्य m. -ह्यः N. of one of the seven principal mountain ranges in India, a part of the western Ghāts at some distance from the sea;
\
sahya सह्य a. 1 Bearable, supportable, endurable; अपि सह्या ते शिरोवेदना Mu.5; M.3.4. -2 To be borne or endured; कथं तूष्णीं सह्यो निरवधिरिदानीं तु विरहः U.3.44. -3 Able to bear. -4 Adequate or equal to. -5 Sweet, agreeable. -6 Strong, powerful. -ह्यः N. of one of the seven principal mountain ranges in India, a part of the western Ghāts at some distance from the sea; रामास्रोत्सारितो$प्यासीत् सह्यलग्न इवार्णवः R.4.53,52; Ki.18.5. -ह्यम् 1 Health, convalescence. -2 Assistance. -3 Fitness, adequacy. -Comp. -आत्मजा N. of the river Kāverī.
YUDDHA KĀṆḌAM
01.42 Anuṣṭubh (Śloka)
अनुपूर्व्येण ind
अनुपूर्व्येण ind ‘in due course’
\
अनुपूर्व्य mfn. regular, orderly
YUDDHA KĀṆḌAM
01.42 Anuṣṭubh (Śloka)
अनुपूर्व्य mfn.
अनुपूर्व्य mfn. regular, orderly
== ACCORDING TO PRECEDENT (LIT.)
YUDDHA KĀṆḌAM
01.40 Anuṣṭubh (Śloka)
असज्जत VERB FORM
असज्जत VERB FORM == asajjata: third person singular PASSIVE system imperfect class √sañj == असज्यत
A VERY STRANGE ANOMALOUS FORM!!
MEANING ‘the army DIDN’T GET STUCK night or day even for an instant’
\
√सञ्ज् OR √सज् I सजति ==> sañj (or saj-) cl.1 P. () s/ajati- (rarely A1. te-; perfect tense sasañja- etc. [in some rare and doubtful cases in and sasajja-];3. plural sejuḥ- ; Aorist asāṅkṣīt-, sāṅkṣīt-,UP. etc.; asañji- ; /asakthās-, ta- ; preceding sajyāt- grammar; future saṅktā-, saṅkṣyati- ; infinitive mood saktum- ; saṅktos- ; ind.p. -sajya-, -s/aṅgam- etc.) , to cling or stick or adhere to, be attached to or engaged in or occupied with (locative case) : Passive voice sajy/ate- (generally sajjate-, Epic also ti-), to be attached or fastened, adhere, cling, stick (with na-,”to fly through without sticking”, as an arrow) etc. ; to linger, hesitate ; to be devoted to or intent on or occupied with (locative case) etc.: Causal sañjayati- (Aorist asasañjat-;for sajjayati-See sajj-), to cause to stick or cling to, unite or connect with (locative case) : Desiderative sisaṅkṣati- See ā-sañj-: Intensive sāsajyate-, sāsaṅkti- grammar ([ confer, compare according to to some, Latin segnis; Lithuanian segu4,”I attach.”])
YUDDHA KĀṆḌAM
01.41 Anuṣṭubh (Śloka)
काननानि विचित्राणि पश्यन्मलयसह्ययोः ।
काननानि विचित्राणि पश्यन्मलयसह्ययोः ।
THIS MUST BE EMENDED TO:
काननानि विचित्राण्यपश्यन्मलयसह्ययोः ।
SINCE THERE IS NO MASCULINE (पस्यन् ) OR NEUTER (पश्यत् + मलय ) NOM. SG. HERE FOR पश्यत् (PRES. ACT. PPL.) TO GO WITH HERE.
चमू IN THE PRECEDING LINE IS FEM. SG. AND ते IN THE NEXT PADA IS MASC. PL. SO WE HAVE TO EMEND TO
अपश्यत्
== THEY SAW
NOTE: THE POSSIBILITY THAT WE HAVE AN AUGMENTLESS IMPERFECT INDICATIVE HERE IN LATE EPIC IS VERY, VERY SLIM.