P298 Flashcards

(14 cards)

1
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.01 Anuṣṭubh (Śloka)
सर्पिस् n.

A

== घृत n. ghee
\
सर्पिस् n. sarpis सर्पिस् n. [सृप्-इसि Uṇ.2.17] Clarified butter; (for the difference between घृत and सर्पिस् see आज्य); यद्यप्यस्मिन् सर्पिर्वोदकं वा सिञ्चति वर्त्मनी एव यच्छति Ch. Up.4. 15.1. -Comp. आसुतिः an epithet of Agni. -कुण्डिका a butter-jar. -समुद्रः the sea of clarified butter, one of the seven seas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.01 Anuṣṭubh (Śloka)
अद्भिः

A
अद्भिः   adbhis	INSTRUMENTAL PLURAL of अप्  f., water.
\
SEE MACDONELL SKT GRAMM, # 96.1
STEM अप्  
NOM PL. आपः  
ACC PL. अपः  
INSTR. PL.  अद्भिः  
GEN PL. अपाम्  
LOC PL.  अप्सु
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.01 Anuṣṭubh (Śloka)
सर्पिरद्भिरिवाग्निमत्

A

सर्पिरद्भिरिवाग्निमत् == ‘like a fire with waters (droplets of water) and ghee’, WHERE THE WORDS DIVIDE THUS:
सर्पिरद्भिः + इव + अग्निमत्
ALTHOUGH I AM NOT SURE IF सर्पिरद्भिः IS A CPD -
‘ghee-AND-water’ WITH अग्निमत् AS AN ADV
OR MAYBE अग्निमत् IS AN ADJ. MODIFYING सर्पिस् AS A SEPARATE WORD (?)
BUT THE MEANING IS CLEAR

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.02 Anuṣṭubh (Śloka)
परैः किञ्चिद्गृहीत्वा

A

परैः किञ्चिद्गृहीत्वा == ‘having been bribed by the enemies’ (transl.) SHOWING THAT किञ्चिद् + √ग्रह् ‘to take something’ WAS AN IDIOM FOR ‘to be bribed’, ‘to take bribes’ SINCE OTHERWISE ‘enemies’ WOULD BE ABL INSTEAD OF INSTR HERE.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.05 Anuṣṭubh (Śloka)
तपोवनमकल्पयत्

A

तपोवनमकल्पयत्
== ‘he created a hermitage’
CREATED, FOUNDED, SET IN ORDER, ARRANGED

CS X कल्पयति FROM √कॢप् I कल्पते (COGN. ENGL. ‘help’)
== Causal P. A1. kalp/ayati-, te-, (Aorist acīkḷpat-or cākḷpat-[ ] subjunctive cīkḷpāti- ), to set in order, arrange, distribute, dispose ; to bring into suitable connection with ; to prepare, arrange etc. ; to fit out, furnish with (instrumental case) ; to help any one in obtaining anything (dative case or locative case or genitive case) ; to fix, settle ; to declare as, consider as (with double accusative exempli gratia, ‘for example’ mātaram enāṃ kalpayantu-,”let them consider her as their mother” ) etc. ; to make, execute, bring about etc. ; to frame, form, invent, compose (as a poem etc.), imagine ; to perform (as a ceremony etc.) ; to trim, cut ; (in Prakrit) ; to pronounce a formula or verse which contains the kḷp- :
\
√कॢप् I कल्पते CS X कल्पयति cl.1 A1. k/alpate- (; perf. cakḷpe-,3. plural cākḷpr/e- future kalpiṣyate-and kalpsy-[3. dual number kalpsyete- ; vv.ll. kḷps-and klaps-],or kalpsyati-; Conditional akalpiṣyata-,or lpsyat-; 1st future kalpitā-or kalptā-[see ]; Aorist akḷpta-or pat-; proper and perf. only A1. ), to be well ordered or regulated, be well managed, succeed etc. ; to bear suitable relation to anything, correspond, be adapted to, in accordance with, suitable to (instrumental case) etc. ; to be fit for (locative case) ; to accommodate one’s self to, be favourable to, subserve, effect (with dative case) etc. ; to partake of (dative case) etc. ; to fall to the share, be shared or partaken by (locative case dative case or genitive case exempli gratia, ‘for example’ yajñ/o dev/eṣu kalpatām-,”let the sacrifice be shared by the gods”) ; to become (with Nominal verb) ; (with dative case [ Va1rtt. 2 ] ) ; to happen, occur ; to prepare, arrange ; to produce, cause, effect, create (with accusative) ; to declare as, consider as (with double accusative) (perf. p. kḷptavat-): Causal P. A1. kalp/ayati-, te-, (Aorist acīkḷpat-or cākḷpat-[ ] subjunctive cīkḷpāti- ), to set in order, arrange, distribute, dispose ; to bring into suitable connection with ; to prepare, arrange etc. ; to fit out, furnish with (instrumental case) ; to help any one in obtaining anything (dative case or locative case or genitive case) ; to fix, settle ; to declare as, consider as (with double accusative exempli gratia, ‘for example’ mātaram enāṃ kalpayantu-,”let them consider her as their mother” ) etc. ; to make, execute, bring about etc. ; to frame, form, invent, compose (as a poem etc.), imagine ; to perform (as a ceremony etc.) ; to trim, cut ; (in Prakrit) ; to pronounce a formula or verse which contains the kḷp- : Desiderative cikḷpsati- or cikalpiṣate- ; ([ confer, compare Gothic hilpa; English help; German helfe; Lithuanian gelbmi.])

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.05 Anuṣṭubh (Śloka)
CS X कल्पयति FROM √कॢप् I कल्पते

A

CS X कल्पयति FROM √कॢप् I कल्पते (COGN. ENGL. ‘help’)
== Causal P. A1. kalp/ayati-, te-, (Aorist acīkḷpat-or cākḷpat-[ ] subjunctive cīkḷpāti- ), to set in order, arrange, distribute, dispose ; to bring into suitable connection with ; to prepare, arrange etc. ; to fit out, furnish with (instrumental case) ; to help any one in obtaining anything (dative case or locative case or genitive case) ; to fix, settle ; to declare as, consider as (with double accusative exempli gratia, ‘for example’ mātaram enāṃ kalpayantu-,”let them consider her as their mother” ) etc. ; to make, execute, bring about etc. ; to frame, form, invent, compose (as a poem etc.), imagine ; to perform (as a ceremony etc.) ; to trim, cut ; (in Prakrit) ; to pronounce a formula or verse which contains the kḷp- :
\
√कॢप् I कल्पते CS X कल्पयति cl.1 A1. k/alpate- (; perf. cakḷpe-,3. plural cākḷpr/e- future kalpiṣyate-and kalpsy-[3. dual number kalpsyete- ; vv.ll. kḷps-and klaps-],or kalpsyati-; Conditional akalpiṣyata-,or lpsyat-; 1st future kalpitā-or kalptā-[see ]; Aorist akḷpta-or pat-; proper and perf. only A1. ), to be well ordered or regulated, be well managed, succeed etc. ; to bear suitable relation to anything, correspond, be adapted to, in accordance with, suitable to (instrumental case) etc. ; to be fit for (locative case) ; to accommodate one’s self to, be favourable to, subserve, effect (with dative case) etc. ; to partake of (dative case) etc. ; to fall to the share, be shared or partaken by (locative case dative case or genitive case exempli gratia, ‘for example’ yajñ/o dev/eṣu kalpatām-,”let the sacrifice be shared by the gods”) ; to become (with Nominal verb) ; (with dative case [ Va1rtt. 2 ] ) ; to happen, occur ; to prepare, arrange ; to produce, cause, effect, create (with accusative) ; to declare as, consider as (with double accusative) (perf. p. kḷptavat-): Causal P. A1. kalp/ayati-, te-, (Aorist acīkḷpat-or cākḷpat-[ ] subjunctive cīkḷpāti- ), to set in order, arrange, distribute, dispose ; to bring into suitable connection with ; to prepare, arrange etc. ; to fit out, furnish with (instrumental case) ; to help any one in obtaining anything (dative case or locative case or genitive case) ; to fix, settle ; to declare as, consider as (with double accusative exempli gratia, ‘for example’ mātaram enāṃ kalpayantu-,”let them consider her as their mother” ) etc. ; to make, execute, bring about etc. ; to frame, form, invent, compose (as a poem etc.), imagine ; to perform (as a ceremony etc.) ; to trim, cut ; (in Prakrit) ; to pronounce a formula or verse which contains the kḷp- : Desiderative cikḷpsati- or cikalpiṣate- ; ([ confer, compare Gothic hilpa; English help; German helfe; Lithuanian gelbmi.])

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.06 Anuṣṭubh (Śloka)
आसाद्य

A

(USED HERE WITH A GENITIVE ABSOLUTE)
आसाद्य ‘having reached/arrived at (the place)’
GD FROM CS X आसादयति OF

√आसद् आ + √सद् I आसीदति CS X आसादयति P. -sīdati- (Ved. also -sadati-; infinitive mood -s/adam-and -s/ade- ; perfect tense -sasāda-; future -satsyati-) A1. (Ved. Aorist 1. sg. -satsi-and 3. sg. -sādi-) to sit, sit down, sit near ; to preside over ; to lie in wait for ; to go to, go towards, approach ; to meet with, reach, find ; to encounter, attack ; to commence, undertake etc.: Causal -sādayati-, to cause to sit down ; to set down, put down, place etc. ; to cause, effect ; to approach, meet with, find, reach, obtain \
√āsad आसद् 1 P. 1 To sit down or near (with acc. or loc.). -2 To watch or lie in, wait for य आसीदन्ति दम्पती Rv.1.85.32. -3 To approach, reach, to go to or towards (a place &c.); हिमालयस्यालयमाससाद Ku.7.69; Bk.7.31; Śi.2.2; आसनम् R.6.4,53; 11.23. -4 To meet with, find, form; सख्यम् R.5.6; 14.25; अपायम् Bk.3.26 suffering; केचिद् वेपथुमासेदुः 4.43. -5 To encounter, attack. -6 To commence, undertake. -7 To place. -1 P. or -Caus. 1 (a) To meet with, find; मृत्युभयमासादितः Bhāg. (b) To get, obtain; अमरगणनालेख्यमासाद्य R.8.95; Ms.4.227; धनम्, सुखम् &c. -2 To approach, go to, reach; नक्रः स्वस्थान- मासाद्य गजेन्द्रमपि कर्षति; ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोकम् Bg.9.2.; Me.36; Bk.8.37. -3 To overtake, come up with; अनेन रथवेगेन पूर्वप्रस्थितं वैनतेयमप्यासादयेयम् V.1, Ve.3.9. -4 To encounter, attack; आसादितौ कथं ब्रूतं न गजैः कूलमुद्रुजैः Bk.6.95. -5 To effect, occasion, accomplish. -6 To make one sit down (Ved.). -7 To put on, wear : आसाद्य कवचं दिव्यं सहस्रार्कसमद्युति; Rām.7.6.64.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.08 Anuṣṭubh (Śloka)
यद्वा

A

यद्वा == यत् (which; if) वा (or)
LITERALLY ‘or if’, ‘or which’
BUT MEANING RATHER THE RESUMPTIVE ‘anyway’ (transl.) OR, APPARENTLY, SOMETHING LIKE ‘maybe let me just’ OR SOMETHING LIKE THAT:
yadvā that may be SB 1.16.23

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.08 Anuṣṭubh (Śloka)
मुनिमशेषतः

A

मुनिमशेषतः == ‘‘all the ascetics’ (transl.)
LIT. ‘the ascetic (SINGULAR) without remainder’
\
अशेषतः aśeṣatas indeclinable totally without remainder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
कदलीशालखर्जूरपनसादिभिः

A

कदलीशालखर्जूरपनसादिभिः
== ‘with Plantain, Sal, Date, and Jack (Bread-Fruit) TREES, etc.’

कदली f. the Plantain tree
\
शाल m. the Sal tree, Vatica Robusta (a valuable timber tree)
\
खर्जूर m. the Date tree, Phoenix silvestris
\
पनस m. the Bread-Fruit or Jaka- tree, Artocarpus Integrifolia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
कदली f.

A

कदली f. the Plantain tree

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
शाल m.

A

शाल m. the Sal tree, Vatica Robusta (a valuable timber tree)

https://duckduckgo.com/?q=Sal+tree%2C+Vatica+Robusta+(&ia=web
\
Hinduism
In Hindu tradition, the sal tree is said to be favoured by Vishnu.[8] Its name shala, shaal or sal, comes from Sanskrit (शाल, śāla, literally “house”), a name that suggests it for housing timber; other names in the Sanskrit language are ashvakarna, chiraparna and sarja, among many others.[citation needed]

Jains state that the 24th tirthankara, Mahavira, achieved enlightenment under a sal.[citation needed]

Some cultures in Bengal worship Sarna Burhi, a goddess associated with sacred groves of Sal trees.[9]

There is a standard decorative element of Hindu Indian sculpture which originated in a yakshi grasping the branch of a flowering tree while setting her foot against its roots.[10] This decorative sculptural element was integrated into Indian temple architecture as salabhanjika or “sal tree maiden”, although it is not clear either whether it is a sal tree or an asoka tree.[11] The tree is also mentioned in the Ramayana—specifically, where Lord Rama (on request of deposed monkey-king Sugreeva for proof he can kill Sugreeva’s older half-brother Vali) is asked to pierce seven sals in a row with a single arrow (which is later used to kill Vali, and still later to behead Ravana’s brother Kumbhakarna)

In Kathmandu Valley of Nepal, one can find typical Nepali pagoda temple architectures with very rich wooden carvings, and most of the temples, such as Nyatapol Temple (Nyatapola), are made of bricks and sal tree wood.[citation needed]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
शाल m.

A

शाल m. the Sal tree, Vatica Robusta (a valuable timber tree)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
खर्जूर m.

A

खर्जूर m. the Date tree, Phoenix silvestris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly