P289 Flashcards

(11 cards)

1
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.58 Anuṣṭubh (Śloka)
भिन्दिपाल m.

A

भिन्दिपाल m. a short javelin or arrow thrown from the hand or shot through a tube (others”a stone fastened to a string”or”a kind of sling for throwing stones”) (varia lectio bhindapāla-, bhiṇḍimālā-, bhindomāla-, bhindimāla-or laka-, bhindumāla-).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.58 Anuṣṭubh (Śloka)
परश्वध m.

A

परश्वध m. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-).) a hatchet, axe (also written parasv-).
\
2ARY FORMATION FROM
परशु m. a hatchet, axe, the axe of a woodcutter
\
CF πέλεκυς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.59 Anuṣṭubh (Śloka)
जितकाशिन् adj.

A

जितकाशिन् adj. ‘apparently victorious’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.59 Anuṣṭubh (Śloka)
कर्दम m.

A

कर्दम m. kardamaḥ कर्दमः [Uṇ.4.85] 1 Mud, slime, mire; पादौ नूपुर- लग्नकर्दमधरौ प्रक्षालयन्ती स्थिता Mk.5.35; पथश्चाश्यानकर्दमान् R.4.24. -2 Dirt, filth. -3 (Fig.) Sin. -4 N. of a Prajāpati. -मम् Flesh. -Comp. -आटकः a receptacle for filth, sewer &c.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.63 Anuṣṭubh (Śloka)
पीतामृत adj.

A

पीतामृत adj. ‘having drunk nectar’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.64 Anuṣṭubh (Śloka)
श्रीक m. (?)

A

श्रीक m. (?) श्रीक (in fine compositi or ‘at the end of a compound’; f(ā-).) = śrī-2, fortune, prosperity, wealth, beauty etc. (see gata–, niḥ–, puṇya-śrika-etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.65 Anuṣṭubh (Śloka)
अन्तर्धान n.

A

अन्तर्धान n. antardhānam अन्तर्धानम् [धा-ल्युट्] Being invisible, disappearance, passing out sight; ˚व्यसनरसिका रात्रिकापालिकीयम् K. P. 1; √˚गम् or √इ to become invisible, disappear. -Comp. -गत a. disappeared, invisible. -चर a. moving invisibly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.65 Anuṣṭubh (Śloka)
ब्रह्मदत्तवर adj.

A

ब्रह्मदत्तवर adj. ‘blessed with boons by Brahma’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.66 Anuṣṭubh (Śloka)
√अर्द् I अर्दति CS X अर्दयति

A

CS X अर्दयति == ‘kill, harm, destroy’
\
√अर्द् I अर्दति Ved. cl.6 P. (Imper. 3. plural ṛdantu-; imperfect tense 3. plural /ārdan-) to move, be moved, be scattered (as dust), cl.1 P. ardati- (/ardati-,”to go, move”) to dissolve , (Aorist ārdīt- anarda- ) to torment, hurt, kill ; to ask, beg for (accusative) cl.7. ṛṇatti-, to kill : Causal ardayati- (subjunctive ardayāsi-,Imper. 2. sg. ardaya-, imperfect tense /ādayat-,2. sg. ard/ayas-; Aorist ārdidat-,or [after ma-] ardayit- ) to make agitated, stir up, shake vehemently , to do harm, torment, distress etc. (generally used in perf. Pass. p. ardita- q.v), to strike, hurt, kill, destroy Desiderative ardidiṣati- ; [ Latin ardeo.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.67 Anuṣṭubh (Śloka)
मानयन् ब्राह्ममस्त्रम्

A

मानयन् ब्राह्ममस्त्रम् == ‘showing honor/respect for the Brahma missile’
\
CS X FROM
√मन् cl.8.4. A1. () manut/e-, m/anyate- (Epic also ti-;3. plural manvat/e- ; perfect tense mene- etc.; mamn/āthe-, n/āts- ; Aorist /amata-, /amanmahi- subjunctive manāmahe-, mananta-, parasmE-pada manān/a- q.v ; maṃsi-, amaṃsta- subjunctive maṃsate- preceding maṃsīṣṭa-,1. Persian mc. masīya- ; māṃsta- , stādm- ; mandhvam- ; amaniṣṭa- grammar; future maṃsyate- , ti- ; manta-, manitā- grammar; maniṣyate- ; infinitive mood mantum- etc., m/antave-, tavai- , m/antos- ; ind.p. matv/ā- etc.; manitvā- grammar; -matya- etc.; -manya- etc.) , to think, believe, imagine, suppose, conjecture etc. (manye-,I think, methinks, is in later language often inserted in a sentence without affecting the construction; confer, compare gaRa cādi-and ) ; to regard or consider any one or anything (accusative) as (accusative with or without iva-,or adverb,often in -vat-;in later language also dative case,to express contempt[ confer, compare ], exempli gratia, ‘for example’ gaRa rājyaṃ tṛṇaya- manye-,”I value empire at a straw” id est I make light of it equals laghu- man-,and opp. to bahu-,or sādhu- man-,to think much or well of, praise, approve) ; to think one’s self or be thought to be, appear as, pass for (Nominal verb;also with iva-) ; to be of opinion, think fit or right etc. ; to agree or be of the same opinion with (accusative) ; to set the heart or mind on, honour, esteem (with nau-,disdain) , hope or wish for (accusative or genitive case) etc. ; to think of (in prayer etc., either”to remember, meditate on”, or”mention, declare”, or”excogitate, invent”) ; to perceive, observe, learn, know, understand, comprehend (accusative,Ved. also genitive case). etc. ; to offer, present : Causal () mānayati- (Epic also te-; Aorist amīmanat-; Passive voice mānyate-), to honour, esteem, value highly (also with uru-, bahu-and sādhu-) etc. ; (A1.) stambhe- ; garvake- : Desiderative () mīmāṃsate- (rarely ti-; amīmāṃsiṣṭhās- ; mīmāṃsy/ate- ; mimaṃsate-, mimaniṣate- grammar), to reflect upon, consider, examine, investigate etc. ; to call in question, doubt (“with regard to” locative case) : Desiderative of Desiderative mimāmiṣate- grammar : Intensive manmanyate-, manmanti- [ confer, compare Zend man; Greek ,, Latin meminisse,monere; Slavonic or Slavonian and Lithuanian mine4ti; Gothic ga-munan; Germ,meinen; English mean.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

YUDDHA KĀṆḌAM
05.63 Anuṣṭubh (Śloka)
अभिमर्श m.

A

अभिमर्श m. touching, handling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly