Translation Book 4 - Booklet 15 Flashcards Preview

Vaughan > Translation Book 4 - Booklet 15 > Flashcards

Flashcards in Translation Book 4 - Booklet 15 Deck (50):
1

Estoy agotado, no me puedo mover

I'm exhausted, I can't move

2

Habríamos tardado más si no nos hubieras echado una mano.

It would've taken us longer if you hadn't given us a hand.

3

Se está revisando el primer borrador

The first draft is being reviewed

4

Se modificarán algunos puntos

Some points will be revised

5

Tiene que haber un malentendido

There has to be a misunderstanding

6

¡Habérmelo dicho!

You should've told me!

7

Te hubieras enfadado

You would've got angry (gotten)

8

Habla directamente al micrófono

Speak directly into the microphone

9

Tengo un dolor de garganta.

I have a sore throat.

10

Me duele tragar

It hurts to swallow

11

Deberías haber ido al médico antes

You should've gone to the doctor sooner

12

Estás perdiendo peso desde hace un año.

You've been losing weight for a year.

13

No mires atrás... sigue remando

Don't look back... keep rowing

14

La moneda está enganchada en la ranura

The coin's stuck in the slot

15

Sácala con este destornillador

Get it out with this screwdriver

16

Si tuviera un cuchillo, podría sacarla.

If I had a knife, I could get it out.

17

Estas máquinas me vuelven loco.

These machines drive me crazy.

18

Ella vale su peso en oro.

She's worth her weight in gold.

19

¿Crees que deberíamos hacer el esfuerzo?

Do you think we should make the effort?

20

No vale la pena.

It's not worth it.

21

Valdría la pena si nos pagaran.

It would be worth it if they paid us.

22

El profesor no se presentó.

The teacher didn't show up. (turn up)

23

Deben de habérsele pegado las sábanas.

He must have overslept.

24

De otro modo no me lo explico.

Otherwise I can't figure it out.

25

Hemos llegado a un acuerdo consensuado.

We've reached a compromise agreement.

26

Tengo un compromiso ante aquella gente.

I have a commitment to those people.

27

Es una vergüenza nacional.

It's a national disgrace.

28

Las dos empresas se fusionaron.

The two companies merged.

29

Se tardaron meses en negociar la fusión.

It took months to negotiate the merger.

30

Nuestro equipo de ventas constituye un activo valioso para la empresa.

Our sales team constitutes a valuable asset to the company

31

El activo y pasivo deben ser iguales.

Assets and liabilities should be equal.

32

La contabilidad es la base del balance.

Accounting is the basis of the balance sheet.

33

Si este negocio fuera rentable, no tendríamos que despedir a gente

If this business were profitable, we wouldn't have to lay off people

34

Ha habido despidos masivos en ese sector.

There have been massive layoffs in that industry.

35

Lo único que me interesa es conservar mi empleo

The only thing I'm interested in is in keeping my job.

36

¿Cómo te ganas la vida?

How do you make a living?

37

¿A qué te dedicas?

What do you do?

38

¿Es así de sencillo?

Is it THAT simple?

39

Quiero pulir mi inglés.

I want to brush up on my English.

40

Se te olvidó poner el acento.

You forgot to put the accent.

41

Estoy ahorrando para comprar un coche.

I'm saving up to buy a car.

42

¿Qué hace que un hombre haga algo así?

What makes a man do something like that?

43

Tenía que haber estado desesperado.

He must've been desperate.

44

¿Para qué servirá eso?

What good will THAT do?

45

Si no fueras tan crítico con él...

If you weren't so critical of him...

46

No hay tantos como antes.

There aren't as many as there used to be.

47

Cambio de marchas sin usar el embrague.

I change gears without using the clutch.

48

Para concluir la sesión, quisiera pediros unfavor

To wrap up the session, I'd like to ask you a favour.

49

Estas técnicas funcionan en determinadas situaciones.

These techniques work in certain situations.

50

Estas técnicas no son siempre fiables.

These techniques aren't always reliable.

Decks in Vaughan Class (240):