Translation Book 4 - Booklet 2 Flashcards Preview

Vaughan > Translation Book 4 - Booklet 2 > Flashcards

Flashcards in Translation Book 4 - Booklet 2 Deck (50)
Loading flashcards...
1
Q

Si yo supiera su nombre, le llamaría.

A

If I knew his mane, I’d call him.

2
Q

Búscalo en la guía telefónica.

A

Look it up in the telephone book.

3
Q

Podría hacerlo si tuviera una guía telefónica.

A

I could do it if I had a telephone book.

4
Q

Tu vecina tendrá una.

A

Your neighbour probably has one.

5
Q

Querer es poder.

A

Where there’s a will there’s a way.

6
Q

¿Quieres dejar de molestarme?

A

Would you quit bothering me?

7
Q

¿Quieres que me vaya?

A

Do you want me to leave?

8
Q

Quiero que te calles, eso es todo.

A

I want you to shut up, that’s all.

9
Q

¿Qué harías si yo desapareciera de la faz de la tierra?

A

What would you do if I disappeared from the face of the earth?

10
Q

Saltaría de júbilo.

A

I’d jump for joy.

11
Q

¡Muchas gracias!

A

Thanks a lot!

12
Q

¡Vaya amigo!

A

What a friend!

13
Q

Te estoy tomando el pelo.

A

I’m pulling your leg.

14
Q

¿Desde cuándo eres bromista?

A

Since when are you a joker?

15
Q

Siempre lo he sido.

A

I’ve always been one.

16
Q

Esa es una faceta de tu carácter que nunca he visto

A

That’s a facet of your character I’ve never seen.

17
Q

¿Crees que soy una persona seria?

A

Do you think I’m a serious person?

18
Q

Eres una persona muy intensa.

A

You’re a very intense person.

19
Q

No me conoces.

A

You don’t know me.

20
Q

Habla con mi mujer, ella te lo dirá.

A

Talk to my wife, she’ll tell you.

21
Q

Bueno, si tú lo dices.

A

Okay, if you say so.

22
Q

Ahora bien, ¿dónde estábamos?

A

Now then, where were we?

23
Q

Estábamos con el condicional.

A

We were with the conditional.

24
Q

Ah sí, y ¿qué harías si yo te apuntara con una pistola?

A

That’s right, now what would you do if I pointed a gun at you?

25
Q

Me pondría a temblar.

A

I’d start shaking.

26
Q

¿Tendrías miedo de mí?

A

Would you be afraid of me?

27
Q

No serías capaz de semejante cosa.

A

You wouldn’t be capable of such a thing.

28
Q

Tú tampoco.

A

Neither would you.

29
Q

No hablemos de cosas así.

A

Let’s not talk about things like that.

30
Q

Esta conversación es un callejón sin salida.

A

This conversation is a dead-end street.

31
Q

No estamos llegando a ninguna parte.

A

We’re not getting anywhere.

32
Q

Puedo traducir con facilidad esas cosas.

A

I can translate those things with ease.

33
Q

Tu corbata no hace juego con tu traje.

A

Your tie doesn’t match your suit.

34
Q

Ya sé que no.

A

I know it doesn’t.

35
Q

Entonces ¿por qué la llevas puesta?

A

Then why are you wearing it?

36
Q

Porque me gusta destacar.

A

Because I like to stand out.

37
Q

La gente se burla de ti.

A

People make fun of you.

38
Q

¡A mí qué me importa!

A

What do I care!

39
Q

El chismorreo no me molesta.

A

Gossip doesn’t bother me.

40
Q

Me gano la vida vendiendo coches usados.

A

I make a living selling used cars.

41
Q

A ese precio, es una auténtica ganga.

A

At that price, it’s a real bargain.

42
Q

Esto nos perjudica nuestra capacidad para competir.

A

This hampers our ability to compete.

43
Q

Se me pinchó una rueda.

A

I had a flat tire, (a puncture)

44
Q

No tenía rueda de repuesto.

A

I didn’t have a spare tire.

45
Q

Tardé una hora en resolver el problema.

A

It took me an hour to solve the problem.

46
Q

Un camionero paró para ayudarme.

A

A truck driver stopped to help me.

47
Q

Si no hubiera parado, aún estaría allí.

A

If he hadn’t stopped, I’d still be there.

48
Q

Menos mal que paró.

A

It’s a good thing he stopped.

49
Q

Menos mal que hay gente como él.

A

It’s a good thing there are people like him.

50
Q

Pasemos a la lista siguiente.

A

Let’s go on to the following list.

Decks in Vaughan Class (240):