Vahid 73 Flashcards
(5 cards)
✅ Lo contrario de amor no es odio, es la indiferencia.
✅ Siempre dice lo contrario de lo que pienso.
✅ No hagas lo contrario de lo que te dije.
کلمهی “lo contrario” در اسپانیایی به معنی “the opposite” یعنی «برعکس» یا «متضاد» هست.
بیایید با ساختار و کاربرد آن آشنا شویم:
⸻
توضیح گرامری:
• “lo” در اینجا یک آرتیکل خنثی هست که برای تبدیل صفت یا مفهوم به اسم استفاده میشود.
• “contrario” یک صفت هست به معنی «برعکس» یا «متضاد».
با هم میشن:
• lo contrario = the opposite thing / the opposite
یعنی «چیز متضاد» یا «برعکس آن».
⸻
مثالها با ترجمه:
✅ Lo contrario de amor no es odio, es la indiferencia.
برعکس عشق نفرت نیست، بیتفاوتی است.
The opposite of love is not hate, it is indifference.
✅ Siempre dice lo contrario de lo que pienso.
او همیشه برخلاف چیزی که من فکر میکنم، میگوید.
He always says the opposite of what I think.
✅ No hagas lo contrario de lo que te dije.
برخلاف چیزی که بهت گفتم عمل نکن.
Don’t do the opposite of what I told you.
✅ Su comportamiento fue exactamente lo contrario de lo esperado.
رفتارش دقیقاً برعکسِ آن چیزی بود که انتظار میرفت.
His behavior was exactly the opposite of what was expected.
✅ A veces, lo contrario es lo mejor.
گاهی اوقات، برعکسش بهترین گزینه است.
Sometimes, the opposite is the best.
✅ Ella piensa lo contrario que yo.
او برخلاف من فکر میکند.
She thinks the opposite of me.
✅ Lo contrario a subir es bajar.
برعکس بالا رفتن، پایین آمدن است.
The opposite of going up is going down.
✅ Lo contrario del día es la noche.
برعکس روز، شب است.
The opposite of day is night.
✅ Dijo que haría una cosa, pero hizo lo contrario.
گفت که یک کار را انجام میدهد، اما برعکسش را انجام داد.
He said he would do one thing, but did the opposite.
✅ No entiendo por qué actuó de forma tan contraria.
نمیفهمم چرا اینقدر متضاد عمل کرد.
I don’t understand why he acted so opposite.
ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN
CUANDO NO ENTENDEMOS ALGO
¿Puede/s repetirlo / repetírmelo, por favor?
✅ ¿Puedes repetírmelo, por favor? No he escuchado bien.
¿Cómo dice/s?
✅¿Puedes repetírmelo, por favor? No he escuchado bien.
No entiendo (bien) lo que dice/s.
✅ Lo siento, no entiendo bien lo que dices. ¿Puedes hablar más despacio?
¿Qué quiere/s decir?
✅ ¿Qué quieres decir con “ya veremos”?
Perdone/a, pero creo que no (le/te) he entendido bien.✅ Perdona, pero creo que no te he entendido bien. ¿Puedes repetirlo?
¿Qué pone aquí / ahí?✅ ¿Qué pone aquí en la señal? No lo veo bien.
¿Qué significa ‘recado’?
ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN
استراتژیهای ارتباطی
Communication strategies
⸻
CUANDO NO ENTENDEMOS ALGO
وقتی چیزی را نمیفهمیم
When we don’t understand something
⸻
- ¿Puede/s repetirlo / repetírmelo, por favor?
میتوانید / میتونی آن را تکرار کنید / برام تکرارش کنید، لطفاً؟
Can you repeat it / repeat it for me, please?
• Puede (شما میتوانید - مؤدبانه)
• Puedes (تو میتوانی - صمیمی)
• repetirlo = تکرارش کن
• repetírmelo = برای من تکرارش کن
⸻
- ¿Cómo dice/s?
چی گفتید / چی گفتی؟
What did you say?
• dice (شما میگویید - مؤدبانه)
• dices (تو میگویی - صمیمی)
⸻
- No entiendo (bien) lo que dice/s.
من (خوب) نمیفهمم چی میگویید / میگی.
I don’t (really) understand what you’re saying.
• No entiendo = نمیفهمم
• lo que dices = چیزی که میگویی
⸻
- ¿Qué quiere/s decir?
چی میخواهید بگویید؟ / منظورت چیه؟
What do you mean?
• quiere decir = میخواهد بگوید
• quieres decir = میخواهی بگویی
⸻
- Perdone/a, pero creo que no (le/te) he entendido bien.
ببخشید، اما فکر میکنم خوب متوجه نشدم شما را / تو را.
Sorry, but I think I didn’t quite understand you.
• Perdone = ببخشید (شکل مؤدبانه)
• Perdona = ببخش (شکل دوستانه)
• le he entendido = شما را فهمیدم
• te he entendido = تو را فهمیدم
⸻
- ¿Qué pone aquí / ahí?
اینجا / آنجا چی نوشته؟
What does it say here / there?
• pone = مینویسد / نوشته
• aquí = اینجا
• ahí = آنجا
⸻
- ¿Qué significa ‘recado’?
کلمهی «recado» یعنی چی؟
What does “recado” mean?
• significa = معنی میدهد
CUANDO NO SABEMOS COMO DECIR ALGO
Es algo/una cosa / un objeto que se usa para escribir en la pizarra.
Se parece a una papelera y sirve para dejar el paraguas.
Es parecido a un perro, pero salvaje.
Es como una silla, pero sin respaldo.
Es lo contrario de ‘recibir’
¿Cómo se llama eso que sirve para llamar a la puerta?
✅ ¿Cómo se llama eso? Es un objeto que se usa para escribir en la pizarra.
✅ No sé cómo se llama, pero se parece a una papelera y sirve para dejar el paraguas.
✅ ¿Cómo se llama ese animal? Es parecido a un perro, pero salvaje.
وقتی نمیدانیم چطور چیزی را بگوییم
⸻
- Es algo / una cosa / un objeto que se usa para escribir en la pizarra.
یعنی: این یه چیز / یک شیء هست که برای نوشتن روی تخته استفاده میشه.
مثال:
✅ ¿Cómo se llama eso? Es un objeto que se usa para escribir en la pizarra.
اون چیه اسمش؟ یه شیء هست برای نوشتن روی تخته.
⸻
- Se parece a una papelera y sirve para dejar el paraguas.
یعنی: شبیه سطل زبالهست و برای گذاشتن چتر استفاده میشه.
مثال:
✅ No sé cómo se llama, pero se parece a una papelera y sirve para dejar el paraguas.
نمیدونم اسمش چیه، اما شبیه سطل زبالهست و برای گذاشتن چتر استفاده میشه.
⸻
- Es parecido a un perro, pero salvaje.
یعنی: شبیه یه سگه، ولی وحشیه.
مثال:
✅ ¿Cómo se llama ese animal? Es parecido a un perro, pero salvaje.
اون حیوان اسمش چیه؟ شبیه سگ هست، ولی وحشیه.
⸻
- Es como una silla, pero sin respaldo.
یعنی: مثل یه صندلیه، ولی پشتی نداره.
مثال:
✅ Estoy buscando algo como una silla, pero sin respaldo.
دنبال چیزی هستم مثل صندلی، ولی بدون پشتی.
⸻
- Es lo contrario de ‘recibir’.
یعنی: برعکسِ «دریافت کردن» هست.
مثال:
✅ No me acuerdo del verbo, pero es lo contrario de ‘recibir’.
فعلش یادم نمیاد، اما برعکسِ «دریافت کردن» هست.
⸻
- ¿Cómo se llama eso que sirve para llamar a la puerta?
یعنی: اون چیزی که برای در زدن استفاده میشه، اسمش چیه؟
مثال:
✅ ¿Cómo se llama eso que sirve para llamar a la puerta? Lo vi en una casa antigua.
اون چیزی که برای در زدن هست، اسمش چیه؟ تو یه خونه قدیمی دیدمش
CUANDO NO SABEMOS SI NOS HAN ENTENDIDO
No sé si me explico
✅ Esto es un poco complicado… No sé si me explico.
¿Sabes lo que quiero decir?
✅ No estoy enfadado, solo un poco cansado. ¿Sabes lo que quiero decir?
¿Entiende/s lo que digo?
✅ A veces hablo muy rápido. ¿Entiendes lo que digo?
وقتی نمیدانیم که آیا ما را فهمیدهاند یا نه
CUANDO NO SABEMOS SI NOS HAN ENTENDIDO
⸻
- No sé si me explico
یعنی: نمیدونم خوب منظورم رو رسوندم یا نه.
مثال:
✅ Esto es un poco complicado… No sé si me explico.
این یه کم پیچیدهست… نمیدونم منظورم رو درست رسوندم یا نه.
⸻
- ¿Sabes lo que quiero decir?
یعنی: میفهمی چی میخوام بگم؟
مثال:
✅ No estoy enfadado, solo un poco cansado. ¿Sabes lo que quiero decir?
عصبانی نیستم، فقط یه کم خستم. میفهمی چی میخوام بگم؟
⸻
- ¿Entiende/s lo que digo?
یعنی: متوجه میشی چی میگم؟
مثال:
✅ A veces hablo muy rápido. ¿Entiendes lo que digo?
بعضی وقتها خیلی تند حرف میزنم. متوجه میشی چی میگم؟
Estilo indirecto:
✅ Me ha dicho que está cansado.
✅ Me ha contado que vive en Madrid.
✅ Me ha comentado que no tiene tiempo.
✅ Me ha dicho que ha terminado el trabajo.
✅ Me ha preguntado si tengo hambre.
✅ Me ha preguntado si estoy ocupado.
✅ Me ha preguntado qué quiero hacer.
✅ Me ha preguntado dónde vivo.
✅ Me ha preguntado cómo estás.
✅ Me ha preguntado cuándo empieza la clase.
✅ Me ha preguntado por qué estudio español.
✅ Me ha preguntado cuánto cuesta.
۱. انتقال اطلاعات - transmitir una información
در این حالت، از افعالی مثل:
me ha dicho que…, me ha contado que…, me ha comentado que…
استفاده میکنیم و جملهی خبری را بهصورت غیرمستقیم میسازیم.
ساختار:
[verbo de comunicación] + que + [frase con el verbo en presente o pasado según lo que dijo la persona]
۲. انتقال سؤال - transmitir una pregunta
وقتی کسی از ما سؤالی پرسیده و ما میخواهیم اون سؤال را به کسی دیگه منتقل کنیم، از افعالی مثل:
me ha preguntado si… (اگر جواب بله/خیر باشه)
یا
me ha preguntado qué / dónde / cuándo / cómo / cuál / por qué / cuánto…
استفاده میکنیم.
ساختار برای سؤالهای بله/خیر:
[verbo de preguntar] + si + [frase con el verbo en presente o pasado según el contexto]
ساختار برای سؤالهای اطلاعاتی:
[verbo de preguntar] + palabra interrogativa (qué / dónde / por qué / cómo…) + frase