Vahid 78 Flashcards
(17 cards)
El futuro de internet: predicciones
✅No se pagará con el móvil ni con tarjetas, solo con atributos biométricos (la huella dactilar, la voz o el reconocimiento facial) o con microchips implantados en nuestro cuerpo. (Verónica López Sabater, de AFI)
با موبایل یا کارتها پرداخت نخواهد شد، فقط با ویژگیهای بیومتریک (اثر انگشت، صدا یا شناسایی چهره) یا با میکروچیپهایی که در بدن ما کاشته شدهاند.
(ورونیکا لوپِس ساباتر، از مؤسسهی AFI)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. pagar = to pay = پرداخت کردن
2. el móvil = mobile phone = تلفن همراه
3. la tarjeta = card = کارت
4. atributos biométricos = biometric attributes = ویژگیهای بیومتریک
5. la huella dactilar = fingerprint = اثر انگشت
6. la voz = voice = صدا
7. el reconocimiento facial = facial recognition = شناسایی چهره
8. el microchip = microchip = میکروچیپ
9. implantado = implanted = کاشتهشده
10. el cuerpo = body = بدن
El futuro de internet: predicciones
✅Los teléfonos móviles inteligentes ya no existirán.
(Renée James, presidenta de Intel)
تلفنهای همراه هوشمند دیگر وجود نخواهند داشت.
(رِنه جیمز، رئیس شرکت اینتل)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. los teléfonos móviles = mobile phones = تلفنهای همراه
2. inteligentes = smart / intelligent = هوشمند
3. ya no = no longer = دیگر نه / دیگر وجود ندارد
4. existirán (فعل “existir” در آینده) = they will exist = آنها وجود خواهند داشت
5. presidenta = president (female) = رئیس (مؤنث)
6. Intel = نام شرکت فناوری اینتل
El futuro de internet: predicciones
✅Todas las cosas que nos rodean serán inteligentes (zapatos, mesas, frigoríficos…) y enviarán datos.
(Mitchel Baker, fundadora de Mozilla)
ترجمهی دقیق:
تمام چیزهایی که ما را احاطه کردهاند، هوشمند خواهند بود (کفشها، میزها، یخچالها…) و دادهها ارسال خواهند کرد.
(میچل بِیکر، بنیانگذار موزیلا)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. todas las cosas = all the things = تمام چیزها
2. que nos rodean = that surround us = که ما را احاطه کردهاند
• rodear = to surround = احاطه کردن
• nos = us = ما را
3. serán inteligentes = they will be smart = آنها هوشمند خواهند بود
• serán = they will be (فعل ser در زمان آینده)
4. zapatos = shoes = کفشها
5. mesas = tables = میزها
6. frigoríficos = fridges = یخچالها
7. enviarán datos = they will send data = آنها دادهها ارسال خواهند کرد
• enviar = to send = فرستادن
• datos = data = دادهها
El futuro de internet: predicciones
✅Se aprenderá un idioma cargando una aplicación al cerebro. (Evan Henshaw-Plath, cofundador de Twitter)
✅Tu mejor amigo será una computadora. Te mirará a la cara y sabrá reconocer tu estado de ánimo. (Steve Wozniak, cofundador de Apple)
یادگیری یک زبان با بارگذاری یک اپلیکیشن در مغز انجام خواهد شد.
(اوان هنشاو-پلاث، همبنیانگذار توییتر)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. se aprenderá = one will learn / it will be learned = آموخته خواهد شد
• ساختار مجهول بدون فاعل، با “se” در آینده
2. un idioma = a language = یک زبان
3. cargando = loading = در حال بارگذاری
• cargar = to load / to upload = بارگذاری کردن
4. una aplicación = an application = یک اپلیکیشن
5. el cerebro = the brain = مغز
بهترین دوست تو یک کامپیوتر خواهد بود. او به صورتت نگاه خواهد کرد و خواهد توانست حالت روحیات را تشخیص دهد.
(استیو وازنیاک، همبنیانگذار اپل)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. tu mejor amigo = your best friend = بهترین دوست تو
2. será = will be (futuro de “ser”) = خواهد بود
3. una computadora = a computer = یک کامپیوتر
4. te mirará a la cara = will look at your face = به صورت تو نگاه خواهد کرد
• mirar a la cara = to look at the face
5. sabrá reconocer = will know how to recognize = خواهد دانست چگونه تشخیص دهد
• saber + infinitivo = توانستن (در اینجا: دانستن چگونه کاری را انجام دادن)
6. tu estado de ánimo = your mood = حالت روحیات
• estado = state = وضعیت
• ánimo = mood/spirit = روحیه
El futuro de internet: predicciones
✅La privacidad se convertirá en una mercancía que solo empresas privadas podrán ofrecer a personas con alto poder adquisitivo.
(Jayson DeMers, creador de CEO y Audience Bloom)
حریم خصوصی به یک کالا تبدیل خواهد شد که تنها شرکتهای خصوصی قادر خواهند بود آن را به افرادی با توان مالی بالا ارائه دهند.
(جیسون دیمرز، خالق CEO و Audience Bloom)
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. la privacidad = privacy = حریم خصوصی
2. se convertirá en = will become = تبدیل خواهد شد به
• convertirse en algo = تبدیل شدن به چیزی
3. una mercancía = a commodity / a good = یک کالا
4. que solo empresas privadas podrán ofrecer = که فقط شرکتهای خصوصی میتوانند ارائه دهند
• solo = only = فقط
• empresas privadas = private companies = شرکتهای خصوصی
• podrán ofrecer = will be able to offer = قادر خواهند بود ارائه دهند
5. personas con alto poder adquisitivo = people with high purchasing power = افراد با توان خرید بالا
• alto = high = بالا
• poder adquisitivo = purchasing power = قدرت خرید
✅Las lenguas minoritarias desaparecerán.
زبانهای اقلیت (زبانهای کمکاربرد) ناپدید خواهند شد.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. las lenguas = the languages = زبانها
• lengua = language = زبان
2. minoritarias = minority / minor = اقلیت، کمکاربرد
• صفت مؤنث جمع برای هماهنگی با «lenguas»
3. desaparecerán = they will disappear = آنها ناپدید خواهند شد
• desaparecer = to disappear = ناپدید شدن (فعل باقاعده در آینده: -án برای سوم شخص جمع)
✅Cada vez habrá más Estados autoritarios y menos derechos y libertades civiles.
هر بار (هر چه بیشتر میگذرد) دولتهای استبدادی بیشتری وجود خواهند داشت و حقوق و آزادیهای مدنی کمتری باقی خواهد ماند.
Each time (progressively), there will be more authoritarian states and fewer civil rights and liberties.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. cada vez = increasingly / every time = هر بار، بهتدریج، رفتهرفته
2. habrá = there will be = وجود خواهد داشت
• صرف فعل haber در زمان آینده ساده (futuro simple)
3. más Estados autoritarios = more authoritarian states = دولتهای استبدادی بیشتر
• Estado = state = دولت / حکومت
• autoritario = authoritarian = استبدادی
4. menos derechos y libertades civiles = fewer civil rights and liberties = حقوق و آزادیهای مدنی کمتر
• derechos = rights = حقوق
• libertades = liberties = آزادیها
• civiles = civil = مدنی (صفت جمع برای “derechos” و “libertades”)
✅No habrá pensiones de jubilación.
ترجمهی دقیق:
هیچگونه حقوق بازنشستگی وجود نخواهد داشت.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. no = نه، هیچگونه
2. habrá = وجود خواهد داشت
• haber در زمان آینده (futuro simple)
3. pensiones de jubilación = retirement pensions = حقوق بازنشستگی
• pensión = pension = حقوق بازنشستگی
• jubilación = retirement = بازنشستگی
✅El consumo de drogas será legal en casi todos los países.
ترجمهی دقیق:
مصرف مواد مخدر در تقریباً تمام کشورهای جهان قانونی خواهد شد.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. el consumo = consumption = مصرف
2. de drogas = of drugs = مواد مخدر
• droga = drug = دارو / مواد مخدر
3. será = will be = خواهد بود (صرف فعل ser در زمان آینده)
4. legal = legal = قانونی
5. en casi todos los países = in almost all countries = در تقریباً تمام کشورهای جهان
• país = country = کشور
• casi = almost = تقریباً
• todos = all = تمام
• los = the (مؤنث جمع “países” مطابق است با جنسیت و عدد)
✅ No estoy de acuerdo con esa idea.
✅ Bueno, depende de la situación.
✅ Sí, pero necesito más información.
✅ Puede ser que tenga razón, pero no estoy seguro.
✅ Yo no lo tengo tan claro porque hay muchas variables.
- (No) Estoy de acuerdo.
• ترجمه فارسی: (من) موافق نیستم / موافقم.
• ترجمه انگلیسی: I (don’t) agree.
• توضیحات: این جمله برای بیان موافقت یا مخالفت با نظر دیگری استفاده میشود.
• No estoy de acuerdo = من موافق نیستم.
• Estoy de acuerdo = من موافقم. - Bueno, depende…
• ترجمه فارسی: خب، بستگی داره…
• ترجمه انگلیسی: Well, it depends…
• توضیحات: این جمله زمانی گفته میشود که پاسخ به سوالی یا نظر به شرایط خاصی بستگی دارد. - Sí, pero…
• ترجمه فارسی: بله، ولی…
• ترجمه انگلیسی: Yes, but…
• توضیحات: معمولاً برای شروع جملهای که در آن نظر یا نکتهای در تضاد با چیزی که قبلاً گفته شده باشد استفاده میشود. - Puede ser / Es probable, pero…
• ترجمه فارسی: ممکنه / احتمالاً، ولی…
• ترجمه انگلیسی: It could be / It’s probable, but…
• توضیحات: این عبارت برای بیان احتمال چیزی است، اما در عین حال اشاره به شک یا تردید در آن نظر وجود دارد.
• Puede ser = ممکنه
• Es probable = احتمالاً - Yo no lo tengo tan claro porque…
• ترجمه فارسی: من خیلی واضح نمیبینم چون…
• ترجمه انگلیسی: I don’t see it so clearly because…
• توضیحات: این جمله برای بیان شک یا تردید به کار میرود. وقتی کسی در مورد چیزی مطمئن نیست یا دلایل قوی ندارد، از این عبارت استفاده میکند.
⸻
مثالهای استفاده از این جملات ✅:
1. ✅ No estoy de acuerdo con esa idea.
من با اون ایده موافق نیستم.
I don’t agree with that idea.
2. ✅ Bueno, depende de la situación.
خب، بستگی به موقعیت داره.
Well, it depends on the situation.
3. ✅ Sí, pero necesito más información.
بله، ولی نیاز به اطلاعات بیشتر دارم.
Yes, but I need more information.
4. ✅ Puede ser que tenga razón, pero no estoy seguro.
ممکنه که حق داشته باشه، ولی مطمئن نیستم.
It could be that he’s right, but I’m not sure.
5. ✅ Yo no lo tengo tan claro porque hay muchas variables.
من خیلی واضح نمیبینم چون متغیرهای زیادی وجود داره.
I don’t see it so clearly because there are many variables.
EL PLACER DE NARRAR… Y DE ESCUCHAR
Piense por un momento en las conversaciones que mantuvo ayer. ¿Habló con un amigo de lo que le ha ocurrido hace poco a otro amigo? ¿Le contó a alguien el argumento de una película que ha visto recientemente? ¿Le leyó un cuento a su hijo? ¿Ha comentado con alguien alguna noticia reciente? ¿Algún compañero de trabajo le contó un chiste? ¿Compartió un secreto con alguien? O, si no, salga a la calle y mire a su alrededor: en una plaza, en un bar, en el metro… siempre verá a gente hablando y contándose cosas.
EL PLACER DE NARRAR… Y DE ESCUCHAR
لذت روایت کردن… و گوش دادن
لحظهای فکر کنید به مکالماتی که دیروز داشتید. آیا با یک دوست دربارهی اتفاقات اخیر برای یک دوست دیگر صحبت کردید؟ آیا برای کسی داستان فیلمی که به تازگی دیدهاید را تعریف کردید؟ آیا برای فرزندتان داستانی خواندید؟ آیا با کسی خبری را از تازهترین اخبار به اشتراک گذاشتید؟ آیا همکار شما برایتان شوخی کرد؟ آیا رازی را با کسی به اشتراک گذاشتید؟ یا اگر نه، به خیابان بروید و اطراف خود را نگاه کنید: در یک میدان، در یک کافه، در مترو… همیشه افرادی را خواهید دید که در حال صحبت کردن و گفتن چیزهایی به یکدیگر هستند.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. placer = pleasure = لذت
2. narrar = to narrate = روایت کردن
3. escuchar = to listen = گوش دادن
4. conversaciones = conversations = مکالمات
5. mantener = to maintain, to hold = داشتن
6. amigo = friend = دوست
7. ocurrir = to happen = اتفاق افتادن
8. argumento = plot = داستان (فیلم یا کتاب)
9. película = movie = فیلم
10. recientemente = recently = به تازگی
11. contar = to tell = گفتن
12. leer = to read = خواندن
13. cuento = story, tale = داستان
14. noticia = news = خبر
15. compañero de trabajo = co-worker = همکار
16. chiste = joke = شوخی
17. compartir = to share = به اشتراک گذاشتن
18. secreto = secret = راز
19. salir = to go out = رفتن
20. mira = to look = نگاه کردن
21. alrededor = around = اطراف
22. plaza = square (public space) = میدان
23. bar = bar = کافه
24. metro = subway = مترو
EL PLACER DE NARRAR… Y DE ESCUCHAR
El filósofo José Antonio Marina publicó un artículo en La Vanguardia titulado “El arte de narrar”, en el que decía que los seres humanos sentimos la necesidad de contar y escuchar historias porque nuestro cerebro es esencialmente social. Afirmaba también que dedicamos gran parte de nuestras conversaciones a cotillear, ya que nos encanta saber cosas sobre la vida de los demás.
فیلسوف خوزه آنتونیو مارینا مقالهای در روزنامه لا ونگواردیا منتشر کرد که عنوان آن “هنر روایت کردن” بود، در آن مقاله گفته بود که انسانها احساس نیاز به گفتن و شنیدن داستانها دارند زیرا مغز ما اساساً اجتماعی است. او همچنین بیان کرده بود که بخش زیادی از مکالمات خود را به شایعهپراکنی اختصاص میدهیم چون از دانستن چیزهایی درباره زندگی دیگران لذت میبریم.
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. filósofo = philosopher = فیلسوف
2. publicar = to publish = منتشر کردن
3. artículo = article = مقاله
4. titulado = titled = با عنوان
5. decir = to say = گفتن
6. seres humanos = human beings = انسانها
7. sentir = to feel = احساس کردن
8. necesidad = need = نیاز
9. contar = to tell = گفتن
10. escuchar = to listen = گوش دادن
11. historias = stories = داستانها
12. cerebro = brain = مغز
13. esencialmente = essentially = اساساً
14. social = social = اجتماعی
15. afirmar = to affirm = بیان کردن
16. dedicar = to dedicate = اختصاص دادن
17. gran parte = a large part = بخش زیادی
18. conversaciones = conversations = مکالمات
19. cotillear = to gossip = شایعهپراکنی کردن
20. encantar = to love = عاشق چیزی بودن
21. saber = to know = دانستن
22. cosas = things = چیزها
23. vida = life = زندگی
24. demás = others = دیگران
✅ En una empresa, la jerarquía establece quién tiene más poder y responsabilidad.
✅ La jerarquía social determina las relaciones entre las diferentes clases de la sociedad.
✅ El director está en la cima de la jerarquía de la escuela.
Jerarquía
ترجمه: Hierarchy
نوع کلمه: اسم (sustantivo)
جمع: Jerarquías
⸻
توضیحات:
Jerarquía به معنای یک ساختار یا ترتیب سازمانی است که در آن افراد یا چیزها به ترتیب اهمیت، قدرت یا اولویت طبقهبندی میشوند. این واژه معمولاً در زمینههای مختلف مانند سازمانهای کاری، سیستمهای اجتماعی یا دینی استفاده میشود.
معنی انگلیسی: Hierarchy = A system in which people or things are arranged according to their importance, rank, or status.
معنی فارسی: سلسلهمراتب
⸻
مثالها:
✅ En una empresa, la jerarquía establece quién tiene más poder y responsabilidad.
در یک شرکت، سلسلهمراتب مشخص میکند که چه کسی قدرت و مسئولیت بیشتری دارد.
✅ La jerarquía social determina las relaciones entre las diferentes clases de la sociedad.
سلسلهمراتب اجتماعی روابط بین طبقات مختلف جامعه را تعیین میکند.
✅ El director está en la cima de la jerarquía de la escuela.
مدیر در بالای سلسلهمراتب مدرسه قرار دارد.
✅ Es importante entender la jerarquía dentro de una organización para saber cómo funcionan las decisiones.
درک سلسلهمراتب در یک سازمان برای فهمیدن نحوهی اتخاذ تصمیمات اهمیت دارد.
✅ La jerarquía de la iglesia católica está encabezada por el Papa.
سلسلهمراتب کلیسای کاتولیک به وسیله پاپ هدایت میشود.
✅ Me gustan las películas de acción.
✅ Este fin de semana quiero ver una película de suspense.
✅ Las películas de ciencia ficción son mis favoritas.
✅ Ella prefiere las películas románticas.
✅ Las películas policíacas me aburren un poco.
✅ ¿Te gustan las películas musicales?
✅ Las películas de comedia siempre me hacen reír.
✅ Las películas de terror no me gustan nada.
✅ Me encanta ver películas del oeste.
✅ Los documentales son educativos.
- Películas de acción
• ترجمه فارسی: فیلمهای اکشن
• ترجمه انگلیسی: Action movies
• توضیحات: فیلمهایی که در آنها صحنههای هیجانانگیز، مبارزات، و اتفاقات سریع و پرتنش وجود دارد. - Películas de suspense
• ترجمه فارسی: فیلمهای معمایی / هیجانانگیز
• ترجمه انگلیسی: Suspense movies
• توضیحات: فیلمهایی که تماشاگر را در حالت تعلیق قرار میدهند و معمولاً با پیچشهای غیرمنتظره و معما همراه هستند. - Películas de ciencia ficción
• ترجمه فارسی: فیلمهای علمی-تخیلی
• ترجمه انگلیسی: Science fiction movies
• توضیحات: فیلمهایی که معمولاً به مفاهیم علمی و تخیلی مانند فضا، رباتها، و تکنولوژیهای آینده پرداخته و دنیای خیالی را به تصویر میکشند. - Películas románticas
• ترجمه فارسی: فیلمهای رمانتیک
• ترجمه انگلیسی: Romantic movies
• توضیحات: فیلمهایی که به داستانهای عاشقانه و روابط احساسی میان شخصیتها میپردازند. - Películas policíacas
• ترجمه فارسی: فیلمهای جنایی / پلیسی
• ترجمه انگلیسی: Detective / Crime movies
• توضیحات: فیلمهایی که معمولاً حول محور حل جرائم و کشف حقیقت توسط کارآگاهان یا پلیس میچرخد. - Películas musicales
• ترجمه فارسی: فیلمهای موزیکال
• ترجمه انگلیسی: Musical movies
• توضیحات: فیلمهایی که در آنها موسیقی و رقص بخش مهمی از داستان هستند. - Películas de comedia
• ترجمه فارسی: فیلمهای کمدی
• ترجمه انگلیسی: Comedy movies
• توضیحات: فیلمهایی که هدف اصلی آنها سرگرم کردن تماشاگران از طریق شوخیها و موقعیتهای خندهدار است. - Películas de terror
• ترجمه فارسی: فیلمهای ترسناک
• ترجمه انگلیسی: Horror movies
• توضیحات: فیلمهایی که به هدف ترساندن تماشاگر با استفاده از عناصر وحشت، ارواح، هیولاها، و موضوعات ماورایی ساخته میشوند. - Documentales
• ترجمه فارسی: مستندها
• ترجمه انگلیسی: Documentaries
• توضیحات: فیلمهایی که به ثبت واقعیتها، تاریخ، فرهنگ، یا زندگی واقعی افراد میپردازند. - Películas del oeste
• ترجمه فارسی: فیلمهای وسترن
• ترجمه انگلیسی: Western mov
✅¿Qué géneros han tenido picos de popularidad? ¿A qué crees que se debe?
کدام ژانرهای فیلم دورههایی از محبوبیت زیاد داشتهاند؟
فکر میکنی این موضوع به چه چیزی مربوط میشود؟
⸻
کلمات مهم با معنی:
1. qué = چه، کدام
2. géneros = ژانرها، گونهها (سبکهای فیلم، موسیقی و…)
3. han tenido = داشتهاند (زمان گذشته کامل)
4. picos = اوجها، قلهها (در اینجا بهمعنای لحظات یا دورههای اوج است)
5. popularidad = محبوبیت
6. a qué = به چه چیزی
7. crees = فکر میکنی
8. se debe = مربوط است، دلیلش است
✅ Ayer mi amigo me contó una historia increíble.
✅ Mi abuela siempre me contaba un cuento antes de dormir.
✅ Un compañero me narró una anécdota muy graciosa de su escuela.
✅ El guía nos narró una leyenda antigua sobre ese castillo.
✅ ¿Te cuento un chiste para que te rías?
✅ No le cuentes mi secreto a nadie, por favor.
✅ Ella me contó el argumento del libro en cinco minutos.
✅ ¡No me cuentes el final de la película!
افعال: contar / narrar
در زبان اسپانیایی، هر دو فعل به معنی «تعریف کردن / روایت کردن» هستن. اما:
• Contar: محاورهایتر و روزمرهتره.
• Narrar: رسمیتر و معمولاً در متون نوشتاری یا داستاننویسی استفاده میشه.
⸻
ساختارهای رایج:
۱. contar / narrar una historia
تعریف کردن / روایت یک داستان
مثال:
• Voy a contarte una historia.
میخوام یه داستان برات تعریف کنم.
⸻
۲. contar / narrar un cuento
تعریف کردن یک قصه یا افسانه
مثال:
• Mi madre me contaba cuentos cada noche.
مامانم هر شب برام قصه میگفت.
⸻
۳. contar / narrar una anécdota
تعریف کردن یک خاطره جالب یا بامزه
مثال:
• Él siempre cuenta anécdotas divertidas.
اون همیشه خاطرههای خندهدار تعریف میکنه.
⸻
۴. contar / narrar una leyenda
روایت یک افسانه / اسطوره
مثال:
• El abuelo nos narró una leyenda maya.
پدربزرگ یه افسانهی مایایی برامون تعریف کرد.
⸻
۵. contar un chiste
تعریف کردن یک جوک
مثال:
• ¿Quieres que te cuente un chiste?
میخوای یه جوک برات تعریف کنم؟
⸻
۶. contar un secreto
گفتن / لو دادن یک راز
مثال:
• No le cuentes tu secreto a nadie.
رازدتو به هیچکس نگو.
⸻
۷. contar el argumento de un libro
تعریف کردن داستان کلی یک کتاب
مثال:
• ¿Puedes contarme el argumento del libro?
میشه خلاصهی داستان کتاب رو برام بگی؟
⸻
۸. contar el final de una película
لو دادن پایان فیلم!
مثال:
• ¡No me cuentes el final!
پایانش رو لو نده!
• Ya me contaron el final de la película.
پایان فیلم رو برام تعریف کردن.
✅ Anoche vi una película muy emocionante en Netflix.
✅ “Harry Potter” es una saga muy famosa en todo el mundo.
✅ Estamos viendo una serie española que se llama “La Casa de Papel”.
✅ Me encanta leer novelas románticas en mi tiempo libre.
✅ Leí un relato corto de misterio en una revista.
✅ Cuando era niño, mi papá me leía cuentos antes de dormir.
✅ Existe una leyenda sobre un monstruo en ese lago.
✅ Juan siempre cuenta chistes malos, pero nos hace reír.
خیلی خوبه! الان با دستههایی از واژگان در دنیای سینما، ادبیات و سرگرمی سر و کار داریم. برات همهشون رو با معنی و یه مثال (با ✅) مینویسم:
⸻
CINE, LITERATURA Y ENTRETENIMIENTO
(سینما، ادبیات و سرگرمی)
⸻
- una película
فیلم
✅ Anoche vi una película muy emocionante en Netflix.
دیشب یه فیلم خیلی هیجانانگیز تو نتفلیکس دیدم.
⸻
- una saga
مجموعه فیلم یا رمان چندقسمتی (مثلاً هری پاتر)
✅ “Harry Potter” es una saga muy famosa en todo el mundo.
هری پاتر یه مجموعه خیلی معروف در سراسر دنیاست.
⸻
- una serie
سریال (تلویزیونی یا اینترنتی)
✅ Estamos viendo una serie española que se llama “La Casa de Papel”.
داریم یه سریال اسپانیایی به اسم «خانه کاغذی» میبینیم.
⸻
- una novela
رمان
✅ Me encanta leer novelas románticas en mi tiempo libre.
تو وقت آزاد عاشق خوندن رمانهای عاشقانهام.
⸻
- un relato
داستان کوتاه / روایت
✅ Leí un relato corto de misterio en una revista.
یه داستان کوتاه معمایی توی یه مجله خوندم.
⸻
- un cuento
قصه / داستان کودکانه یا خیالی
✅ Cuando era niño, mi papá me leía cuentos antes de dormir.
وقتی بچه بودم، بابام برام قبل خواب قصه میخوند.
⸻
- una leyenda
افسانه (معمولاً قدیمی یا سنتی)
✅ Existe una leyenda sobre un monstruo en ese lago.
یه افسانه درباره یه هیولا توی اون دریاچه وجود داره.
⸻
- un chiste
جوک
✅ Juan siempre cuenta chistes malos, pero nos hace reír.
خوان همیشه جوکهای بدی تعریف میکنه ولی ما رو میخندونه!