P117 Flashcards
(8 cards)
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.10 Anuṣṭubh (Śloka)
भीषण adj.
भीषण adj. bhīṣaṇa भीषण a. [भी-णिच्-सुक् ल्यु] Terrific, formidable, dreadful, horrible, frightening; बिभ्युर्बिडालेक्षणभीषणाभ्यः Śi.3.45. -णः 1 The sentiment of terror (in rhetoric); see भयानक. -2 N. of Śiva. -3 A pigeon, dove. -4 The olibanum tree. -णम् 1 Anything that excites terror. -2 Terrifying, causing terror.
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.12 Anuṣṭubh (Śloka)
सहितेन मे
ACTUALLY, I THINK THIS JUST MEANS:
‘Stick close to me!”
सहितेन मे - I DON’T THINK सहितेन GOES WITH प्रयत्नेन (WHICH WOULD PERSONIFY IT), SO MOST LIKELY सहितेन IS A SUBSTANTIVE HERE (== ‘companion’ OR JUST UNDERSTAND त्वया WHICH IS EASIER) AND
मे IS GEN OF POSS., SO
‘It must be gone with care by any companion of mine
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.12 Anuṣṭubh (Śloka)
दधत् VERB FORM
दधत् SINCE √धा IS CLASS III [√धा iii दधाति] THIS COULD BE NOM, SG,, MASC, PRES, ACT. PPL BUT IT COULD ALSO BE अदधत् WITH AVAGRAHA (करेऽदधत्) 3RD SG IMPF ACT INDIC. EITHER WAY, I THINK IT HAS TO GO WITH THE अब्रवीत् AT THE END OF THE PREVIOUS LINE, EITHER AS A PPL MODIFYING ITS SUBJECT OR A COORDINATE VERB IN ASYNDETON.
I DON’T SEE HOW IT CAN BE TAKEN WITH THE FIRST HEMISTICH OF THE CURRENT VERSE.
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.13 Anuṣṭubh (Śloka)
मध्यगा … आत्मपरात्मनोः
मध्यगा … आत्मपरात्मनोः ‘(Sītā [==Māyā] going in between the Ātman (==you, Lakṣmaṇa) and the Paramātman (==me, Rāma)’ (MOST LIKELY GENITIVE)
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.15 Anuṣṭubh (Śloka)
सार्ध mf(ā-)n.
सार्ध mf(ā-)n. == 1.5x WHATEVER; joined with a half, plus one half. increased by one half. having a half over (exempli gratia, ‘for example’ dve śate sārdhe-,”two hundred together with a half” id est 250) etc.
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.15 Anuṣṭubh (Śloka)
कह्लार n.
कह्लार n. the white esculent water-lily (Nymphaea Lotus)
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.15 Anuṣṭubh (Śloka)
कुमुद m.
कुमुद m. kumudaḥ कुमुदः दम् [कौ भोदते इति कुमुदम्] 1 The white waterlily said to open at moon-rise [Nymphea alba] नोच्छ्वसिति तपनकिरणैश्चन्द्रस्येवांशुभिः कुमुदम् V.3.16; so Ś.5. 28; Ṛs.3.2,21,23; Me.42. कुमुदवनमपश्रि श्रीमदम्भोजषण्डम् Śi.11.64. -2 A red lotus. -दम् Silver. -दः 1 An epithet of Viṣṇu. -2 N. of the elephant supposed to guard the south. -3 Camphor. -4 A species of monkey. -5 N. of a Nāga who gave his younger sister कुमुद्वती to Kuśa, son of Rāma; see R.16.79.86. -दा A form of Durgā. -Comp. -अभिख्यम् silver. -आकरः, -आवासः a pond full of lotuses. कुमुद्वतीनां कुमुदाकरैरिव Śi.12.4. -आनन्द a. The delighter of lotuses; अन्वगात्कुमुदानन्दं शशाङ्कमिव कौमुदी R.17.6. -ईशः the moon. -खण्डम् an assemblage of lotuses. -गन्ध्या f. a woman having the smell of a कुमुद to her body. -नाथः, -पतिः, -बन्धः, -बान्धवः, -सुहृद् m. the moon. ततः कुमुदनाथेन कामिनीगण्डपाण्डुना R.
ĀRAṆYA KĀṆḌAM
01.15 Anuṣṭubh (Śloka)
पुष्करिण्या f.
पुष्करिण्या f. DEFINITELY FEM SG HERE BUT [ND]. THE transl TAKES IT AS ‘a lake of cool and crystal waters’ BUT IT SHOULD REALLY MEAN A ‘lotus lake’ SINCE IT COMES FROM
पुष्करिणी f. a lotus pool, any pool or pond
BUT THIS IS DEFINITELY NOT THE INSTRUM SG FROM THAT WORD SINCE IT WOULD HAVE NO SYNTAX AND IS MODIFIED HERE BY NOM SG FEM एका IN THIS LINE AND शोभमाना IN THE NEXT