P147 Flashcards

(9 cards)

1
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.34 Anuṣṭubh (Śloka)
मद्विभीषणम्

A

मद्विभीषणम् == ‘for the purpose of intimidating me’ (transl.)
\
विभीषण mf(ā-)n. terrifying, fearful, horrible etc.; विभीषण mf(ā-)n. bullying or blustering (as language)
\
BUT NOTE ALSO…
विभीषण m. Name of a brother of rāvaṇa- (his other brothers were kubera- [by a different mother] and kumbha-karṇa-;both rāvaṇa- and vibhīṣaṇa- are said to have propitiated brahmā- by their penances, so that the god granted them both boons, and the boon chosen by vibhīṣaṇa- was that he should never, even in the greatest calamity, stoop to any mean action;hence he is represented in the rāmāyaṇa- as endeavouring to counteract the malice of his brother rāvaṇa-, in consequence of which he was so ill-treated by him that, leaving laṅkā-, he joined rāma-, by whom, after the death of rāvaṇa-, vibhīṣaṇa- was placed on the throne of laṅkā-) etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.37 Anuṣṭubh (Śloka)
इति निश्चित्य मरणं रामात्

A

इति निश्चित्य मरणं रामात्

‘thus thinking (इति), having decided upon death by/from Rama…’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.38 Anuṣṭubh (Śloka)
रौप्य n.

A

रौप्य n. ‘silver’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.38 Anuṣṭubh (Śloka)
जाम्बूनद n.

A

जाम्बूनद n. jāmbūnadam जाम्बूनदम् [जम्बूनद्यां भवम् अण्] 1 Gold, R.18.44. -2 A golden ornament; कृतरुचश्च जाम्बूनदैः Śi.4.66. -3 The Dhattūra plant. -a. golden; ततो जाम्बूनदीः पात्रीर्वज्राङ्का विमलाः शुभाः Mb.12.171.16. -Comp. -पर्वतः the Meru mountain.;
जाम्बूनद mfn. coming from the river (nadī-) jambū- (kind of gold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.39 Anuṣṭubh (Śloka)
खुर m.

A

खुर m. a hoof, horse’s hoof etc. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ f(ā-).[ gaRa kroḍādi-] ;oncef(ī-)., ) ; khuraḥ खुरः [खुर्-क] 1 A hoof; रजःकणैः खुरोद्धूतैः R.1.85, 2.2; Ms.4.67. -2 A kind of perfume. -3 A razor. -4 The foot of a bed-stead. -Comp. -आघातः, -क्षेपः a kick. -णस्, -णस a. flat-nosed. -त्राणम् a horse-shoe. -पदवी a horse’s foot-marks. -प्रः an arrow with a semi-circular head; see क्षुरप्र. -न्यासः prints of hoof; तस्याः खुरन्यासपवित्रपांसुम् R.2.2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.40 Anuṣṭubh (Śloka)
विमुग्धास्य adj.

A

विमुग्धास्य adj. == ‘with a confused expression on one’s face’, ‘with a confused face’
\
विमुग्ध adj. ‘confused’
PPP FROM √विमुह् == वि + √मुह् IV विमुह्यति
P. A1. ; -muhyati-, te-, to be confused, become bewildered or stupefied, faint away etc. : Causal -mohayati-, to confuse, bewilder, infatuate etc. ; to confound, efface ; vimuh विमुह् 4 P. 1 To be confused, bewildered, or perplexed, be embarrassed; एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति Bg.2.72;3.6,27. -2 To be foolish or infatuated. -Caus. 1 To infatuate, bewilder. -2 To allure, tempt, seduce.
+
आस्य n. ‘face, mouth, jaws’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.34 Anuṣṭubh (Śloka)
आक्रम्य VERB FORM

A

आक्रम्य HERE == GD FROM THE CS X आक्रमयति OF THIS VERB:
\
√आक्रम् == आ + √क्रम् I आक्रमति , CS X आक्रमयति
P. A1. (parasmE-pada P. -krāmat- ; parasmE-pada A1. ā-kr/amamāṇa- ; Aorist ā-akramīt- ; perf. p. A1. -cakramāṇ/a- ; ind.p. -kr/amya- etc.) to step or go near to, come towards, approach, visit etc. ; to step or tread upon (accusative [ etc.] or locative case [ ]) ; (ind.p. -kramya-) to hold fast with the hands, seize ; to attack, invade (Inf. -kramitum-) ; (in astronomy) to eclipse ; to undertake, begin (with infinitive mood) : A1. -kramate- (; future parasmE-pada -kraṃsy/amāna-) to rise, mount, ascend etc.: Causal -kramayati-, to cause to come or step near ; to cause any one (instrumental case) to enter into (accusative) : Desiderative -cikraṃsate-, to wish to ascend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.34 Anuṣṭubh (Śloka)
यत् ( चेद्यत्किञ्चिद्भाषसे )

A

यत् ( चेद्यत्किञ्चिद्भाषसे )
यत् SEEMS A BIT OUT OF PLACE HERE. MY GUESS IS THAT IT MODIFIES THE WHOLE CLAUSE HERE IN THE SENSE OF
“AS FOR THE MATTER OF if you say something to intimidate me, I will kill you…’
OR SOMETHING LIKE THAT

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ĀRAṆYA KĀṆḌAM
06.37 Anuṣṭubh (Śloka)
वेगतस् ind.

A

वेगतस् ind. with a sudden impetus; with speed, quickly, hastily, impetuously

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly