Chapter 17a. Latin to English Flashcards Preview

Wheelock's Latin Translation > Chapter 17a. Latin to English > Flashcards

Flashcards in Chapter 17a. Latin to English Deck (47)
Loading flashcards...
1
Q

1a. Potēns quoque est vīs artium,

A

1a. Powerful too is the force of the arts,

2
Q

1b. quae nōs semper alunt.

A

1b. which [i.e. the arts] always sustain us.

3
Q
  1. Miserōs hominēs, autem, sēcum iungere coeperant.
A
  1. They had begun, however, to join sad men with themselves.
4
Q
  1. Nam illā aetāte pars populī in Italiā iūra cīvium numquam tenuit.
A
  1. For at that time a portion of the people in Italy never possessed the rights of citizens.
5
Q

4a. Incipimus vēritātem intellegere,

A

4a. We begin to understand the truth,

6
Q

4b. quae mentēs nostrās semper regere dēbet

A

4b. which should always guide our minds,

7
Q

4c. et sine quā valēre nōn possumus.

A

4c. and without which we cannnot fare well.

8
Q
  1. Quam difficile est bona aut dulcia ex bellō trahere!
A
  1. How difficult it is to derive good and sweet (things) from war.
9
Q

6a. Centum ex virīs mortem diū timēbant …

A

6a. A hundred of the men were afraid of death for a long time

10
Q

6b. et nihil clēmentiae expectābant.

A

6b. and were expecting no clemency.

11
Q
  1. Puer mātrem timēbat, quae eum saepe neglegēbat.
A
  1. The boy was afraid of (his) mother, who would often neglect him.
12
Q
  1. Inter omnia perīcula fēmina fortis sē cum sapientiā gessit.
A
  1. Among all the dangers the brave woman conducted herself with wisdom.
13
Q
  1. Itaque celer rūmor mortis ācris per ingentēs urbēs cucurrit.
A
  1. And so the swift rumor of bitter death ran through the huge cities.
14
Q

10a. Quoniam memoria factōrum nostrōrum dulcis est,

A

10a. Since the memory of our deeds is sweet,

15
Q

10b. beātī nunc sumus et senectūtem facilem agēmus.

A

10b. we are happy now and will have [lit. “lead, conduct”] an easy old age.

16
Q
  1. Multī audītōrēs saturās ācrēs timēbant quās poēta recitābat.
A
  1. Many listeners would be afraid of the bitter satires which the poet would recite.
17
Q

12a. They feared the powerful men …

A

12a. Timēbant virōs potentēs …

18
Q

12b. whose city they were ruling by force.

A

12b. quōrum urbem vī regēbant.

19
Q

13a. We began to help those three pleasant women

A

13a. Coepimus adiūvāre illās trēs fēminās iūcundās …

20
Q

13b. … to whom we had given our friendship.

A

13b. quibus nostram amīcitiam dederāmus.

21
Q

14a. We fear that book …

A

14a. Timēmus illum librum …

22
Q

14b. with which he is beginning to destroy our library.

A

14b. quō incipit nostram lībertātem dēlēre.

23
Q
  1. Salvē, bone amīce, cui fīlium meum heri commīsī.
A
  1. Hello, good friend [male], to whom I entrusted my son yesterday.
24
Q
  1. Dionȳsius, dē quō ante dīxī, ā Graeciā ad Siciliam per tempestātem brevem sed potentem nāvigābat.
A
  1. Dionysius, about whom I was speaking earlier, was sailing from Greece to Sicily through a short but powerful storm.
25
Q

3a. Multī cīvēs aut ea perīcula quae imminent nōn vident ….

A

3a. Many citizens [male] either do not see those dangers that are threatening …

26
Q

3b. aut ea quae vident neglegunt.

A

3b. or they are ignoring those that they see.

27
Q
  1. Bis dat quī cito dat.
A
  1. He gives twice who gives quickly.
28
Q
  1. Quī coepit, dīmidium factī habet. Incipe!
A
  1. (He) who begins, has half of the deed. Begin! [sg.]
29
Q
  1. Levis est fortūna: id cito resposcit quod dedit.
A
  1. Fortune is fickle: it quickly demands back that which has given.
30
Q
  1. Fortūna eum stultum facit quem nimium amat.
A
  1. Fortune makes stupid him whom she loves too much.
31
Q

8a. Nōn sōlum fortūna ipsa est cauca …

A

8a. Not only is fortune herself blind …

32
Q

8b. sed etiam eōs caecōs facit quōs semper adiuvat.

A

8b. but she also makes blind those whom she always assists.

33
Q
  1. Bis vincit quī sē vincit in victōriā.
A
  1. (He) conquers twice who conquers himself in victory.
34
Q
  1. Simulātiō dēlet vēritātem, sine quā nōmen amīcitiae valēre nōn potest.
A
  1. Pretense destroys truth, without which the name of friendship cannot fare well.
35
Q
  1. Virtūtem enim illīus virī amāvī, quae cum corpore nōn periit.
A
  1. For I have loved the virtue of that man, which did not perish with (his) body.
36
Q

12a. Turbam vītā.

A

12a. Avoid [sg.] the crowd.

37
Q

12b. Cum hīs vive quī tē meliōrem facere possunt;

A

12b. Live [sg.] with those [lit. “these”; male] who can make you [sg.] better;

38
Q

12c. illōs admitte quōs tū potes facere meliōrēs.

A

13c. receive [sg.] those [male] whom you can make better.

39
Q
  1. Estne amor in senectūte?
A
  1. Is there love in old age?
40
Q
  1. Voluptās enim minor est, sed minor quoque est cupiditās.
A
  1. For pleasure is less, but less also is desire.
41
Q
  1. Nihil autem est cūra nōbīs, sī nōn cūpimus,
A
  1. But nothing concerns us [lit. “nothing is a care for us”], if we do not want (anything),
42
Q
  1. et nōn caret is quī nōn dēsīderat.
A
  1. And he who does not desire (anything) does not miss (anything).
43
Q
  1. Adulēscentēs nimis dēdīderant;
A
  1. Young men desire excessively;
44
Q
  1. senēs satis amōris saepe habent et multum sapientiae.
A
  1. old men often have enough (of) love and enough (of) wisdom.
45
Q
  1. Cōgitō, igitur, hoc tempus vītae esse iūcundum.
A
  1. I think, therefore, that this time of life is pleasant.
46
Q
  1. scan and read aloud Martial 1.38:

Quem recitās meus est, ō Fīdentīne, libellus;

sed male cum recitās, incipit esse tuus!

A

1.

Quem rĕcĭtās mĕŭs est, // ō Fīdentīnĕ, lĭbellus;

sed mălĕ cum rĕcĭtās, // incĭpĭt essĕ tŭus!

47
Q

Translate

Quem recitās meus est, ō Fīdentīne, libellus;

sed male cum recitās, incipit esse tuus!

A

The book you are reading from is mine, O Fidentinus;

but when you read badly, it starts to be yours!

Decks in Wheelock's Latin Translation Class (75):