Chapter 20a. Latin to English Flashcards Preview

Wheelock's Latin Translation > Chapter 20a. Latin to English > Flashcards

Flashcards in Chapter 20a. Latin to English Deck (48):
1

1. Etiam senēs frūctibus sapientiae et cōnsiliis argūmentīsque certīs saepe carēre videntur.

1. Even old men often seem to lack the benefits of wisdom, and plans, and reliable arguments.

2

2. Aut ingentēs montēs aut flūmina celeria quae dē montibus fluēbant hostēs ab urbe prohibēbant.

2. Either the huge mountains or the swift rivers that flow down from the mountains were keeping the enemy [lit. plural] away from the city.

3

3. Quoniam nimis fortia facta faciēbat, aetas eius erat brevis.

3. Because he was doing excessively brave deeds, his life was short.

4

4. Illa medica facere poterat multa manū dextrā sed sinistrā manū pauca.

4. That doctor [female] could do many (things) with her right hand, but with her left hand few.

5

5. At vēritās nōs metū gravī iam līberābit quō diū territī sumus.

5. But already truth will free us from the serious fear by which we have been terrified for a long time.

6

6. Quibus generibus scelerum sinistrōrum illae duae cīvitātēs dēlētae erunt?

6. By what kinds of ill-omened crimes will those two states have been destroyed?

7

7. Quī mortālis sine amīcitiā et probitāte et beneficiō in aliōs potest esse beātus?

7. What mortal can be happy without friendship and honesty and service to others?

8

8. Pater pecūniam ex Graeciā in suam patriam movēre coeperat, nam familia discēdere cupīvit.

8. The father began to move his money from Greece to his own country, for his household desired to depart.

9

9. Ā quibus studium difficilium artium eō tempore neglēctum est?

9. By whom [pl.] has the difficult pursuit of the arts been neglected?

10

10. Ubi versūs illīus auctōris clārī lēctī sunt, audītōrēs dēlectātī sunt.

10. Where the verses of that famous author have been read, (his/her) listeners have been charmed.

11

11. Sē cito iēcērunt ad genua iūdicum, quī autem nūllam clēmentiam dēmōnstrāvērunt.

11. They threw themselves at the knees of the judges, who however showed no mercy.

12

12. Istī coniūrātī ab urbe prohibērī nōn possunt.

12. Those (dreadful) conspirators cannot be kept from the city.

13

13a. We cannot have the fruits of peace ...

13a. Frūctūs pācis nōn possumus habēre ...

14

13b. unless we ouselves [male] free our families from heavy dread.

13b. nisi nostrās familiās ipsī līberāmus dē metū gravī.

15

14a. Those bands of unfortunate men and women ...

14a. Eī manūs virōrum fēminārumque miserārum [or miserōrum] ...

16

14b. will come to us from other counteries ...

14b. ad nōs venient ex aliīs patriīs ....

17

14c. in which they are deprived of the benefits of citizenship.

14c. in quibus carent beneficiīs cīvitātis.

18

15. The old man lacked neither games nor serious pursuits.

15. Senex carēbat neque lūdīs neque studiīs gravibus.

19

16. Who [sg.] began to perceive our common fears of serious crime?

16. Quis coepit sentīre metūs commūnēs nostrōs sceleris gravis.

20

1. Cornua cervum ā perīculīs dēfendunt.

1. (his) horns defend a stag from dangers.

21

2. Oedipūs duōbus oculīs sē prīvāvit.

2. Oedipus deprived himself of (his) two eyes.

22

3. Themistoclēs bellō Persicō Graeciam servitūte līberāvit.

3. With [lit: “by”] the Persian war Themistocles freed Greece from slavery.

23

4. Dēmosthenēs multōs versūs ūnō spīritū prōnūntiābat.

4. Demosthenes used to declaim many verses in one breath.

24

5. Persicōs apparātūs ōdī.

5. I hate Persian equipment [lit. plural].

25

6. Iste commūnī sēnsū caret.

6. That (horrible) one lacks social feeling.

26

7. Senectūs nōs prīvat omnibus voluptātibus neque longē abest ā morte.

7. Old age deprives us of all pleasures, nor is it far from death.

27

8. Nūllus accūsātor caret culpā; omnēs peccāvimus.

8. No accuser lacks guilt; we all have sinned.

28

9. Nūlla pars vitae vacāre officiō potest.

9. No part of life can be without duty.

29

10. Prīma virtūs est vitiō carēre.

10. The first virtue is to lack sin.

30

11. Vir scelere vacuus nōn eget iaculīs necque arcū.

11. The man free from wickedness does not require javelins or a bow.

31

12. Magnī tumultūs urbem eō tempore miscēbant.

12. Great tumults were disturbing the city at that time.

32

13. Litterae senātuī populōque Allobrogum manibus coniūrātōrum ipsōrum erant scrīptae.

13. A letter [lit. plural] had been written by the hands of the conspirators themselves to the senate and people of the Allobroges.

33

1. Habēmus senātūs cōnsultum contra tē, Catilīna, vehemēns et grave;

1. We have a senatorial decree against you, Catiline, (which is) violent and serious;

34

2. ācre iūdicium habēmus, et vīrēs et cōnsilium cīvitās nostra habet.

2. we have a harsh judgment, and our state has strength [lit. plural] and a plan.

35

3. Quid est, Catilīna? Cūr remanēs?

3. What is it, Catiline? Why are you staying (behind)?

36

4. Ō dī immortālēs!

4. O immortal gods!

37

5. Discēde nunc ex hāc urbe cum malā manū scelerātōrum;

5. Depart [sg.] now from this city with (your) evil band of criminals;

38

6. magnō metū mē līberābis,

6. you [sg.] will free me from a great anxiety,

39

7. sī omnēs istōs coniūrātōrēs tēcum ēdūcēs.

7. if you lead out all those (horrible) conspirators with you.

40

8. Nisi nunc discēdēs, tē cito ēiciēmus.

8. Unless you [sg.] depart now, we will quickly throw you out.

41

9. Nihil in cīvitāte nostrā tē dēlectāre potest.

9. Nothing in our state can please you [sg.].

42

10. Age, age!

10. Come (on), come (on)!

43

11. Deinde curre ad Manlium, istum amīcum malum;

11. Run [sg.], next, to Manlius, that evil friend (of yours);

44

12. tē diū dēsīderāvit.

12. he has wanted you for a long time.

45

13. Incipe nunc;

13. Begin [sg.] now;

46

14. parā cōpiās et gere bellum in cīvitātem!

14. prepare [sg.] (your) forces and wage war against the state!

47

15. Brevī tempore tē omnēsque tuōs, hostēs patriae, vincēmus,

15. In a short time we will defeat you [sg] and all your (people), enemies of the country,

48

16. et omnēs vōs poenās gravēs semper dabitis.

16. and you [pl.] will all pay heavy penalties always.

Decks in Wheelock's Latin Translation Class (76):