Chapter 3b. English to Latin Flashcards Preview

Wheelock's Latin Translation > Chapter 3b. English to Latin > Flashcards

Flashcards in Chapter 3b. English to Latin Deck (31)
Loading flashcards...
1
Q
  1. We see the son of the Roman sailor in the fields.
A
  1. Fīlium nautae Rōmānī in agrīs vidēmus.
2
Q
  1. The boys are calling (to) the girls today.
A
  1. Puerī puellās hodiē vocant.
3
Q
  1. He/she/it always praises the wisdom of your (female) friends, o my daughter.
A
  1. Sapientiam amīcārum tuārum, Ō fīliā mea, semper laudat.
4
Q
  1. Many men and women preserve ancient philosophy.
A
  1. Multī virī et fēminae philosophiam antīquam cōnservant.
5
Q
  1. If anger prevails (= is strong), o my friends, we often err and pay the penalty (lit. “penalties”).
A
  1. Sī īra valet, Ō mī fīlī, saepe errāmus et poenās damus.
6
Q
  1. Fortune loves great men.
A
  1. Fortūna virōs magnōs amat.
7
Q
  1. The farmer gives money to (his) daughters.
A
  1. Agricola fīliābus pecūniam dat.
8
Q
  1. Sine amīcīs paucīs vīta nōn valet.
A
  1. Without a few friends life is not strong.
9
Q
  1. Hodiē habēs fāmam multam in tuā patriā.
A
  1. Today you (sg.) have much fame in your country.
10
Q
  1. Magnam fortūnam vidēmus in vītīs tuārum filiārum, mī amīce.
A
  1. We see great fortune in your daughter’s lives, my friend.
11
Q
  1. Semper rosas dat filiīs meīs et fīliābus.
A
  1. He always gives my daughters and sons roses.
12
Q
  1. You ought, my friends, to think about the Roman people.
A
  1. Dēbētis, amīcī, dē populō Romānō cōgitāre.
13
Q
  1. Maecenas, the friend of Augustus, regards me as one (lit “in the number of”) his friends.
A
  1. Maecēnās, amīcus Augustī, mē in numerō amīcōrum habet.
14
Q
  1. My little book and my opinions admonish the lives of men.
A
  1. Libellus meus et sententiae meae vītās virōrum monent.
15
Q
  1. Few men are eager for wisdom.
A
  1. Paucī virī sapientiae student.
16
Q
  1. Adverse fortune does not frighten a man of great wisdom.
A
  1. Fortūna adversa virum magnae sapientiae nōn terret.
17
Q
  1. Cimon, a man of great fame, has great benevolence.
A
  1. Cimōn, vir magnae fāmae, magnam benevolentiam habet.
18
Q
  1. An avaricious (man) is always in need.
A
  1. Semper avārus eget.
19
Q
  1. No abundance of money satisfies an avaricious man.
A
  1. Nūlla cōpia pecūniae avārum virum satiat.
20
Q
  1. Money exasperates the rich man, it does not satisfy him.
A
  1. Pecūnia avārum irrītat, nōn satiat.
21
Q
  1. Admonish (your) friends in secret; praise them openly.
A
  1. Sēcrētē amīcōs admonē; laudā palam.
22
Q
  1. We ought to maintain moderation.
A
  1. Modum tenēre dēbēmus.
23
Q
  1. The farmer often praises the life and fortune of the sailor;
A
  1. Agricola et vītam et fortūnam nautae saepe laudat;
24
Q
  1. the sailor often praises the great fortune and the life of the poet;
A
  1. nauta magnam fortūnam et vītam poētae saepe laudat;
25
Q
  1. and the poet praises the life and the fields of the farmer.
A
  1. et poēta vītam et agrōs agicolae laudat.
26
Q
  1. Without philosophy avaricious men always think about money:
A
  1. Sine philosophiā avārī virī dē pecūniā semper cogitant:
27
Q
  1. they have a lot of money, but nothing satisfies the avaricious man.
A
  1. multam pecūniam habent, sed nihil virum avārum satiat.
28
Q
  1. Hello, friends (male and female)!
A
  1. Salvēte, amīcae et amīcī! Quid hodiē agitis?
29
Q
  1. Always prepared.
A
  1. semper parātus
30
Q
  1. Always faithful.
A
  1. semper fidēlis
31
Q
  1. Farewell, and good luck!
A
  1. Valēte et habēte fortūnam bonam!

Decks in Wheelock's Latin Translation Class (75):