Flashcards in Chapter 21b. English to Latin Deck (54):
1. Praise however too often is neither certain nor great.
1. Laus autem nimis saepe est neque certa neque magna.
2. The old men in our tribe were never neglected by (their) sons.
2. Senēs in gente nostrā ab fīliīs numquam neglegēbantur.
3a. Who [sg.] had been ordered then to free Greece from serious anxiety,
3a. Quis tum iussus erat Graeciam metū gravī līberāre,
3b. to defend families, and to keep enemies from the territory?
3b. familiās dēfendere, atque hostēs ā fīnibus prohibēre?
4a. For the sake of the common safety ...
4a Salūtis commūnis causā ....
4b. he/she ordered those conspirators to depart from the city and to be led across the river to the mountains.
4b. eōs coniūrātōs ex urbe discēdere ac trāns flūmen ad montēs dūcī iussit.
5a. Other authors began again to move our souls against the judgment and arguments of the senate,
5a. Aliī auctōrēs coepērunt spīritūs nostrōs contrā iūdicium atque argūmenta senātūs iterum movere,
5b. because everyone had been frightened by a new fear.
5b. quod omnēs metū novō territī erant.
6. All kinds of slavery seem to us harsh.
6. Omnia genera servitūtis nōbīs videntur aspera.
7. Therefore will Cicero be snatched from the hands [or “armed bands”] of these (horrible) ones?
7. Rapiēturne igitur Cicerō ex manibus istōrum?
8. What end of fear and slavery can now be seen in that state?
8. Quī fīnis metūs atque servitūtis in eā cīvitāte nunc potest vidērī?
9. But for the sake of a good old age we ought to be living well already.
9. At senectūtis bonae causā iam bene vīvere dēbēmus.
10. In their [male] family were two daughters and four sons.
10. In familiā eōrum erant duae fīliae atque quattuor fīliī.
11. The cottage of our neighbor [female] has had few windows through which she could see. [or “through which it was possible to see”]
11. Casa vīcīnae nostrae habuit paucās fenestrās per quās vidēre potuit.
12a. When he heard the horn, the old man fell to his knees ...
12a. Quandō cornū audīvit, senex in genua cecidit ...
12b. and began pronouncing thanks to the immortal gods.
12b. et deīs immortālibus grātiās prōnūnitābat.
13. Thanks to the favors and community feeling of the autocrat, few hated him.
13. Propter beneficia et sēnsum commūnem tyrannī, paucī eum odērunt.
14. Vēritās nōn inveniētur sine magnō labōre.
14. The truth will not be found without great labor.
15. Multae gentēs, quae pāce vērā carent, bellīs dēlentur.
15. Many nations which lack true peace are being destroyed by wars.
16a. Metūs eōrum iam superārī possunt,
16a. Their [male] fears can now be conquered ...
16b. quod facta nostra ab omnibus intellegentur.
16b. because our deeds are understood by all.
17a. Nisi studia gravia nōs dēlectant,
17a. Unless serious pursuits delight us,
17b. saepe neglegentur pecūnae aut laudis causā.
17b. they are often neglected for the sake of money or praise. [use causā + gen.]
1. Danger is never defeated without danger.
1. Numquam perīculum sine perīculō vincitur.
2. Novius is my neighbor [male] and can be touched with (my) right hand from my windows.
2. Novius est vīcīnus meus et manū dextrā tangī dē fenestrīs meīs potest.
3. Will the judges not order this (man), on account of (his) crimes, to be led into chains and to be carried away to (his) death?
3. Nōnne iūdicēs iubēbunt hunc propter scelera in vincula dūcī et ad mortem rapī?
4a. Another age is worn out in civil wars ...
4a. Altera aetas bellīs cīvīlibus teritur ...
4b. and Rome herself is destroyed by her own strength.
4b. et Rōma ipsa suīs vīribus dēlētur.
5a. But friendship is shut out from no place
5a. At amīcītia nūllō locō exclūditur;
5b. it is never untimely or ominous;
5b. numquam est intempestiva aut sinistra;
5c. it contains many benefits.
5c. multa benefecia continet.
6. Things of the future cannot be known.
6. Futūra scīrī nōn possunt.
7a. At the beginning the world was created for the sake of gods and of humans,
7a. Prīncipiō ipse mundus deōrum hominumque causā factus est,
7b. and what (things) are in it, they were prepared for the enjoyment of humans.
7b. et quae in eō sunt, ea parāta sunt ad frūctum hominum.
8. How fully is agriculture praised by Xenophon in that book which is entitled “Oeconomicus.”
8. Quam cōpiōsē ā Xenophonte agrīcultūra laudātur in eō librō quī “Oeconomicus” īnscrībitur.
9. The crowd wishes to be deceived.
9. Vulgus vult dēcipī.
10. Where are knowledge and wisdom found?
10. Ubi scientia ac sapientia inveniuntur?
11. Truth too often struggles; it is never extinguished.
11. Vēritās nimis saepe labōrat; exstinguitur numquam.
1. Now a great new age is coming;
1. Venit iam magna aetās nova;
2. a boy is sent from heaven,
2. de caelō mittitur puer,
3. who will have the life of the gods and will see the gods and will himself be seen by them.
3. quī vītam deōrum habēbit deōsque vidēbit et ipse vidēbitur ab illīs.
4. This boy will rule the world to which the virtues of (his) father have given peace.
4. Hic puer reget mundum cui virtūtēs patris pācem dedērunt.
5. A few evils, however, will remain,
5. Pauca mala, autem, remanēbunt,
6. which will command humans to work and to wage harsh warfare.
6. quae hominēs iubēbunt labōrāre atque bellum asperum gerere.
7. There will be, however, other wars ...
7. Erunt autem altera bella ...
8. And again great Achilles will be sent to Troy.
8. atque iterum ad Trōiam magnus mittētur Achillēs.
9. Then, boy, when now the long age will have made you a man,
9. Tum, puer, ubi iam longa aetās tē virum fēcerit,
10. there will be no struggles, no wars;
10. erunt nūllī labōrēs, nūlla bella;
11. sailors will depart from their ships,
11. nautae ex nāvibus discēdent,
12. farmers too will now abandon their fields,
12. agricolae quoque iam agrōs relinquent,
13. the earth itself will prepare everything for all humans.
13. terra ipsa omnibus hominibus omnia parābit.
14. Run, ages;
14. Currite, aetātēs;
15. begin, boy, to know your mother,
15. incipe, parve puer, scīre matrem,