Chapter 25a. Latin to English Flashcards Preview

Wheelock's Latin Translation > Chapter 25a. Latin to English > Flashcards

Flashcards in Chapter 25a. Latin to English Deck (63)
Loading flashcards...
1
Q
  1. “Quisque,” inquit, “semper putat suās rēs esse magnās.”
A
  1. “Each person,” he/she says, “always thinks his/her (own) affairs are important.”
2
Q
  1. Posteā audīvimus servōs dōnōrum causā labōrāvisse,
A
  1. Afterwards we heard that the slaves [male] had labored for the sake of gifts,
3
Q

2b. ut mīlitēs fidēlēs heri nārrāverant.

A

2b. as the faithful soldiers had reported yesterday.

4
Q
  1. Vīcīnī nostrī vim ignis magnā virtūte dehinc āvertērunt,
A
  1. Our neighbors next with great courage turned away the force of the fire,
5
Q

3b. quod laudem atque dōna cupīvērunt.

A

3b. because they wanted praise and gifts.

6
Q
  1. Hoc signum perīculī tōtam gentem nostram tanget,
A
  1. This sign of danger will touch our whole race,
7
Q

4b. nisi hostem ex urbe excipere ac ab Italiā pellere poterimus.

A

4b. unless we will be able to take the enemy from city and drive (him/her) from Italy.

8
Q
  1. Duce ferōcī Carthāginis expulsō,
A
  1. After the fierce leader of Carthage is expelled,
9
Q

5b. spēs fidēsque virōrum magnanimōrum rem pūblicam continēbunt.

A

5b. the hopes [or singular] and fears [or singular] of great-hearted men will contain the commonwealth.

10
Q
  1. Cūr iucundus Horātius culpās hūmānās in saturīs semper ostendēbat atque rīdēbat?
A
  1. Why was pleasant Horace always displaying human faults in (his) satires and laughing (a them)?
11
Q
  1. Crēdimus fidem antīquam omnibus gentibus iterum alendam esse.
A
  1. We believe that the ancient faith will again be nourished by all the nations.
12
Q
  1. Dux, officium susceptūrus, imperium accēpit et imperātor factus est.
A
  1. The leader, being about to undertake the duty, accepted power and was made general.
13
Q
  1. Rēs pūblica, ut āit, libellīs huius modī tollī potest.
A
  1. The commonwealth, as he/she says, can be destroyed [or “raised up”] by books of this kind.
14
Q
  1. Aliquī negant hostēs victōs servitūte umquam opprimendōs esse.
A
  1. Some (people) deny that enemies defeated by slavery should ever be oppressed [use passive periphrastic].
15
Q
  1. Crēdunt magistram sapientem vēritātem patefactūram esse.
A
  1. They believe that the wise teacher [female] will expose the truth.
16
Q
  1. Quisquis vēritātem quaeret atque recipiet bene ēducābitur.
A
  1. Whoever seeks the truth and accepts it will be educated well.
17
Q
  1. We thought that your [plural] sisters were writing the letter.
A
  1. Crēdidimus sorōres vestrās lītterās scrībere.
18
Q
  1. They will show that the letter was written by the brave slavegirl.
A
  1. Ostendent lītterās ā servā fortī scrībī.
19
Q
  1. The orator said that the book had never been written.
A
  1. Ōrātor dīxit librum numquam scrīptum esse.
20
Q
  1. We hope that the judge’s wife will write those two letters tomorrow.
A
  1. Sperāmus uxōrem iūdicis illās duās lītterās crās scrīptūram esse.
21
Q
  1. Id factum esse tum nōn negāvit.
A
  1. He did not at that time deny that it had been done.
22
Q
  1. Hīs rēbus prōnūntiātīs,
A
  1. After these matters were proposed,
23
Q

2b. igitur, eum esse hostem scīvistī.

A

2b. therefore, you [sg.] knew he was an enemy.

24
Q
  1. Eum ab hostibus exspectārī nunc sentīs.
A
  1. Now you [sg.] feel that he is awaited by the enemy [lit. “enemies”].
25
Q
  1. Vīdī eōs in urbe remānsisse et nōbīscum esse.
A
  1. I saw that they [male] had remained in the city and were with us.
26
Q
  1. Itaque aeternum bellum cum malīs cīvibus ā mē susceptum esse cernō.
A
  1. And so I perceive that that eternal war with evil citizens has been undertaken by me.
27
Q
  1. Idem crēdō tibi faciendum esse.
A
  1. I believe that the same (thing) must be done by you [sg]. [passive perphrastic]
28
Q
  1. Tē enim esse fidēlem mihi sciēbam.
A
  1. For I knew [imperfect] that you were faithful to me.
29
Q
  1. Hostibus sē in cīvitātem vertentibus,
A
  1. While the enemy [lit. plural] were turning themselves against the state,
30
Q

8b. senātus Cincinnātō nūntiāvit eum factum esse dictātōrem.

A

8b. the senate announced to Cincinnatus that he had been made dictator.

31
Q
  1. Dīcō tē, Pyrrhe, Rōmānōs posse vincere.
A
  1. I say that you, Pyrrhus, can defeat the Romans.
32
Q
  1. Dīc, hospes, Spartae tē nōs hīc iacentēs vīdisse, patriae fidēlēs.
A
  1. Say to Sparta, stranger, that you have seen us lying here, faithful to (our) country.
33
Q
  1. Sōcratēs putābat sē esse cīvem tōtius mundī.
A
  1. Socrates thought that he was a citizen of the whole world.
34
Q
  1. Illī magistrī negant quemquem virum esse bonum nisi sapientem.
A
  1. Those magistrates deny that any man can be good unless (he is) wise.
35
Q
  1. Negāvī, autem, mortem timendam esse.
A
  1. I denied, however, that death was to be feared. [passive periphrastic]
36
Q
  1. Crēdō deōs immortālēs sparsisse spīritūs in corpora hūmāna.
A
  1. I believe that the immortal gods have sown souls into human bodies.
37
Q
  1. Adulēscēns spērat sē diū vīctūrum esse;
A
  1. The young man hopes that he will live a long time;
38
Q

15b. senex potest dīcere sē diū vīxisse.

A

15b. the old man can say that he has lived a long time.

39
Q
  1. Āiunt enim multum legendum esse, nōn multa.
A
  1. For they say that much is to be read, not many (things). [passive periphrastic]
40
Q
  1. Hīc alius magnus timor (Ō fābula misera!) animōs caecōs nostrōs terret.
A
  1. Here another great fear (O sad story!) frightens our blind minds.
41
Q
  1. Lāocoōn, sacerdōs Neptūnī fortūnā factus,
A
  1. Laocoön, made a priest of Neptune by fortune,
42
Q
  1. ācrem taurum ad āram in lītore mactābat.
A
  1. was sacrificing a fierce bull onto an altar on the shore.
43
Q
  1. Tum geminī serpentēs potentēs, mare prementēs, ab īnsulā ad lītora currunt.
A
  1. Then powerful twin snakes, pressing the sea, run from the island to the shores.
44
Q
  1. Iamque agrōs tenēbant et,
A
  1. And already they were holding the fields and,
45
Q
  1. oculīs igne ardentibus,
A
  1. with (their) eyes blazing with fire,
46
Q

7 . ōra linguīs sībilīs lambēbant.

A
  1. they were licking (their) faces with hissing tongues.
47
Q
  1. Nōs omnēs fugimus;
A
  1. We all flee;
48
Q
  1. illī viā certā Lāocoonta fīliōsque eius petunt.
A
  1. those (ones) seek Laocoön and his sons by a sure road.
49
Q
  1. Prīmum parva corpora duōrum puerōrum capiunt et lacerant necantque dēvōrantque.
A
  1. First they seize the small bodies of the two boys and tear them to pieces and kill them and devour them.
50
Q
  1. Tum patrem fortem, ad fīliōs miserōs currentem, rapiunt …
A
  1. Then they snatch the brave father, running to (his) miserable sons …
51
Q

11a. et magnīs spīrīs tenent et superant.

A

11a. and they hold (him) in (their) big coils and they overpower (him).

52
Q
  1. Nec sē ā vulneribus dēfendere nec fugere potest,
A
  1. Nor can he defend himself from wounds or flee,
53
Q
  1. et ipse, ut taurus saucius ad āram, clāmōrēs horrendōs ad caelum tollit.
A
  1. and he himself, like a wounded bull at the altar, raises horrible shouts to the sky.
54
Q
  1. Eōdem tempore serpentēs fugiunt,
A
  1. At the same time the snakes flee,
55
Q

14b petuntque perfugium in arce Minervae ācris.

A

14b. and they seek refuge in the citadel of fierce Minerva.

56
Q
  1. Quod Lāocoōn in equum Minervae hastam iēcerat,
A
  1. Because Laocoön had thrown a spear into Minerva’s horse,
57
Q
  1. nōs putāvimus eum errāvisse et poenās dedisse;
A
  1. we thought that he had made a mistake and had paid the penalty [lit. plural];
58
Q
  1. vēritātem acerbam nescīvimus.
A
  1. we did not know the harsh truth.
59
Q
  1. Portās patefacimus et admittimus istum equum in urbem;
A
  1. We open the gates and we admit that (dreadful) horse into the city;
60
Q
  1. ac puerī puellaeque—Ō patria, Ō dī magnī, Ō Trōia—eum tangere gaudent.
A
  1. and the boys and girls—o fatherland, o great gods, o Troy—are glad to touch it.
61
Q
  1. Et quoque gaudēmus nōs miserī,
A
  1. And also we miserable (ones) are glad,
62
Q
  1. quibus ille diēs fuit ultimus …
A
  1. for whom that day was the last …
63
Q

21b. ac quibus numquam erit ūllum sōlācium.

A

21b. and for whom there will never be any consolation.

Decks in Wheelock's Latin Translation Class (75):