Fiquei sabendo pelo Suzuki. Disse que você estava mal ontem.
鈴木さん (すずきさん) = Suzuki-san
から = de
聞く (きく) = ouvir
昨日 (きのう) = ontem
まりちゃん = Mari-chan
大変 (たいへん) = mal, com problemas
だった = estava
Verdade, viu!? Saí para uma caminhada no parque ontem.
そうなの = é verdade
昨日 (きのう) = ontem
公園 (こうえん) = parque
散歩 (さんぽ) = caminhada
出かける (でかける) = sair
とてもあついひだったのに、たいようのひかりをふせぐものをなにももたずにいっちゃった。そのうえに、もうごぜんじゅうじをすぎていたし。
とても暑い日だったのに、太陽の光を防ぐものを何も持たずに行っちゃった。その上に、もう午前10時を過ぎていたし。
Apesar de estar um dia muito quente, acabei saindo sem levar nada que protegesse do sol. E, ainda por cima, já passavam das 10 horas da manhã.
とても = muito
暑い (あつい) = quente
日 (ひ) = dia
だった = estava
のに = apesar de
太陽 (たいよう) = sol
光 (ひかり) = luz
防ぐ (ふせぐ) = proteger (de alguma coisa)
もの = algo, coisa
何も (なにも) = nada
持つ (もつ) = ter
行く (いく) = ir
その上に (そのうえに) = além disso
もう = já
午前 (ごぜん) = período da manhã
10時 (じゅうじ) = 10 horas
過ぎる (すぎる) = passar
えー、うそだろう。まなつだってことわかってるだろう、まりちゃん。それで?
えー、うそだろう。真夏だってこと分かってるだろう、まりちゃん。それで?
Nossa, mentira! Você sabe que estamos em pleno verão, não é, Mari? Mas e daí?
えー = Hã?
うそ = mentira
真夏 (まなつ) = pleno verão
分かる (わかる) = saber, entender
まりちゃん = Mari-chan
それで = e então?, e daí?
あつさとさんぽでのどがかわいたけど、さいふをうちにわすれたからつめたいのみものがかえなかった。
暑さと散歩で喉が渇いたけど、財布をうちに忘れたから冷たい飲み物が買えなかった。
Acabei ficando com sede por causa do calor e da caminhada e, como acabei esquecendo a carteira em casa, não pude comprar alguma bebida gelada.
暑さ (あつさ) = calor
散歩 (さんぽ) = caminhada
喉が渇く (のどがかわく) = ficar com sede
けど = usado para dar continuação no discurso
財布 (さいふ) = carteira
うち = casa
忘れる (わすれる) = esquecer
から = como, já que
冷たい (つめたい) = gelado
飲み物 (のみもの) = bebida
買える (かえる) = poder comprar
Em pouco tempo comecei a me sentir mal e comecei a procurar uma farmácia.
ちょっとしたら = em pouco tempo
気分が悪い (きぶんがわるい) = se sentir mal
なる = tornar, passar a
薬局 (やっきょく) = farmácia
探します (さがします) = procurar
始める (はじめる) = começar
Encontrou logo?
すぐ = logo, rapidamente
見つかる (みつかる) = encontrar
ううん。あのあつさのなかをあるいていたら、またたくまにふくがあせでびっしょりになっちゃって。
ううん。あの暑さの中を歩いていたら、瞬く間に服が汗でびっしょりになっちゃって。
Nada. E andando naquele calor, num piscar de olhos, minha roupa acabou ficando toda molhada de suor.
ううん = não
あの = aquele
暑さ (あつさ) = calor
中 (なか) = no meio do
歩く (あるく) = andar
瞬く間に (またたくまに) = em um piscar de olhos
服 (ふく) = roupa
汗 (あせ) = suor
びっしょり = molhado
なる = se tornar, passar a ficar
やっとやっきょくをみつけてはいったとたん、めまいがしはじめて、けつあつがさがっていしきをうしなった。
やっと薬局を見つけて入ったとたん、めまいがし始めて、血圧が下がって意識を失った。
Enfim encontrei uma farmácia e, assim que entrei, comecei a sentir tontura e, por causa da pressão baixa, desmaiei.
やっと = finalmente
薬局 (やっきょく) = farmácia
見つける (みつける) = encontrar
入る (はいる) = entrar
とたん = assim que, na hora em que
めまいする = sentir tontura
始める (はじめる) = começar
血圧 (けつあつ) = pressão (arterial)
下がる (さがる) = diminuir, baixar
意識を失う (いしきをうしなう) = desmaiar, perder a consciência
Nossa! Se tornou algo tão sério assim?
そんなに = tanto assim
大変 (たいへん) = problemático, grave
こと = coisa, algo
なる = se tornar
É, e quando abri os olhos, levei um susto.
うん = sim
目 (め) = olhos
覚める (さめる) = despertar, abrir (olhos)
時 (とき) = quando
びっくりする = levar um susto, se assustar
Estava numa cama de hospital tomando soro na veia.
病院 (びょういん) = hospital
ベッド = cama
静脈 (じょうみゃく) = veia
点滴 (てんてき) = soro
受ける (うける) = receber, tomar
そのうちにしんせつなかんごふがみにきて、それからわたしがどうやってびょういんについたかはなしてくれたの。
そのうちに親切な看護婦が見に来て、それから私がどうやって病院に着いたか話してくれたの。
Em pouco tempo uma enfermeira gentil veio me ver e me disse como cheguei até o hospital.
そのうちに = em pouco tempo
親切 (しんせつ) = gentil
看護婦 (かんごふ) = enfermeira
見る (みる) = ver
来る (くる) = vir
それから = e então
私 (わたし) = eu
どうやって = como?
病院 (びょういん) = hospital
着く (つく) = chegar
話してくれる (はなしてくれる) = me falar
Sério? E como que você chegou no hospital?
そう = sério?
どうやって = como?
病院 (びょういん) = hospital
着く (つく) = chegar
やっきょくのてんいんにはこばれたの。けっきょく、だっすいしょうじょうをおこしていた。
薬局の店員に運ばれたの。結局、脱水症状を起こしていた。
Fui levada pelo funcionário da farmácia. No fim, estava desidratada.
薬局 (やっきょく) = farmácia
店員 (てんいん) = funcionário, atendente
運ばれる (はこばれる) = ser carregado, ser levado
結局 (けっきょく) = no fim das contas
脱水症状 (だっすいしょうじょう) = desidratação
起こす (おこす) = ocorrer
Verdade? Por isso estava recebendo tratamento, né?
そうなんだ = verdade?
それで = por isso
治療 (ちりょう) = tratamento
受ける (うける) = receber
うん。すいぶんほきゅうのために、あついひはすいぶんをとることがだいじだとかんごふにいわれた。
うん。水分補給のために、暑い日は水分を取ることが大事だと看護婦に言われた。
É. A enfermeira me disse que é muito importante beber líquido em dias quentes para reidratar.
うん = sim
水分補給 (すいぶんほきゅう) = reidratar
ために = para
暑い (あつい) = quente
日 (ひ) = dia
水分 (すいぶん) = líquido
取る = tomar
こと = o fato
大事 (だいじ) = importante
看護婦 (かんごふ) = enfermeira
言われる (いわれる) = ser dito
Mas isso é óbvio, né!? É preciso se cuidar para isso não acontecer mais.
当たり前 (あたりまえ) = óbvio
もう = não mais
こんなこと = este tipo de coisa
起きる (おきる) = acontecer
ように = para que
気をつける (きをつける) = tomar cuidado
Sim, tive uma distração que acabou se tornando um transtorno.
はい = sim
うっかりする = se distrair
大変 (たいへん) = problema, transtorno
こと = coisa
なる = se tornar, virar
Vou tomar cuidado para nunca mais algo assim acontecer. Fica tranquilo, viu?
もう = não mais
こんなこと = este tipo de coisa
二度と (にどと) = nunca mais
ように = para que
気を付ける (きをつける) = tomar cuidado
から = por isso
安心する (あんしんする) = ficar tranquilo