Apesar daquela pessoa ser comediante, não é nada interessante.
あの = aquela
人 (ひと) = pessoa
コメディアン = comediante
くせに = apesar de
全く (まったく) = nada, nem um pouco
面白い (おもしろい) = interessante
Apesar dela ser médica, ela fuma.
彼女 (かのじょ) = ela
医者 (いしゃ) = médica, doutora
くせに = apesar de
タバコを吸う (タバコをすう) = fumar
かれはじゅうねんかんブラジルにすんでいたくせに、ポルトガルごがまったくはなせない。
彼は10年間ブラジルに住んでいたくせに、ポルトガル語が全く話せない。
Apesar dele ter morado por dez anos no Brasil, não consegue falar nada de português.
彼 (かれ) = ele
10年間 (じゅうねんかん) = dez anos
ブラジル = Brasil
住む (すむ) = morar
くせに = apesar de
ポルトガル語 (ポルトガルご) = português
全く (まったく) = nada
話せる (はなせる) = conseguir falar
むすこはだいがくでべんきょうするといったくせに、べんきょうしないであそんでばかりだ。
息子は大学で勉強すると言ったくせに、勉強しないで遊んでばかりだ。
Apesar de seu filho ter dito que estuda na faculdade, ele não estuda e só fica brincando.
息子 (むすこ) = filho
大学 (だいがく) = universidade
勉強する (べんきょうする) = estudar
言う (いう) = dizer
くせに = apesar de
勉強します (べんきょうします) = estudar
遊ぶ (あそぶ) = brincar
ばかり = apenas
Apesar dele ter dito que viria às duas horas, ele não apareceu.
2時 (にじ) = duas horas
来る (くる) = vir
言う (いう) = dizer
くせに = apesar de
彼 (かれ) = ele
現れる (あらわれる) = aparecer
あにはわたしたちのほんとうのちちおやをしっているくせに、わたしにはおしえてくれない。
兄は私達の本当の父親を知っているくせに、私には教えてくれない。
Apesar de meu irmão mais velho conhecer nosso verdadeiro pai, ele não me conta.
兄 (あに) = irmão mais velho
私達 (わたしたち) = nós
本当 (ほんとう) = verdadeiro
父親 (ちちおや) = pais
知る (しる) = saber
くせに = apesar de
私 (わたし) = eu
教える (おしえる) = contar, dizer